# translation of nsplugin.po to Lithuanian # # Ričardas Čepas <rch@online.lt>, 2003. # Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005. # Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nsplugin\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:37+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt" #: nspluginloader.cpp:70 msgid "Start Plugin" msgstr "Paleisti priedą" #: plugin_part.cpp:196 msgid "plugin" msgstr "priedas" #: plugin_part.cpp:220 msgid "&Save As..." msgstr "Į&rašyti kaip..." #: plugin_part.cpp:301 #, c-format msgid "Loading Netscape plugin for %1" msgstr "Įkeliami Netscape priedai, skirti %1" #: plugin_part.cpp:309 #, c-format msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" msgstr "Neišeina įkelti Netscape priedo, skirto %1" #: pluginscan.cpp:200 msgid "Netscape plugin mimeinfo" msgstr "Netscape priedo MIME informacija" #: pluginscan.cpp:235 msgid "Unnamed plugin" msgstr "Bevardis priedas" #: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 msgid "Netscape plugin viewer" msgstr "Netscape priedų peržiūra" #: pluginscan.cpp:514 msgid "Show progress output for GUI" msgstr "Rodyti išvestį GVS" #: pluginscan.cpp:521 msgid "nspluginscan" msgstr "Netscape priedų paieška" #: viewer/nsplugin.cpp:819 #, c-format msgid "Submitting data to %1" msgstr "Pateikiu duomenis į %1" #: viewer/nsplugin.cpp:838 #, c-format msgid "Requesting %1" msgstr "Paklausiu %1" #: viewer/viewer.cpp:280 msgid "" "There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " "sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." msgstr "" "Įvyko klaida jungiantis prie darbastalio komunikacijų serverio. Prašome " "įsitikinti, kad „dcopserver“ procesas paleistas, ir mėginkite iš naujo." #: viewer/viewer.cpp:284 msgid "Error Connecting to DCOP Server" msgstr "Klaida prisijungiant prie DCOP serverio"