# translation of kpdf.po to Lithuanian # Afrikaans translations for PACKAGE package. # Automatically generated, 2005. # Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: shell/main.cpp:22 msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" msgstr "" #: shell/main.cpp:28 msgid "Document to open" msgstr "Atidaryti dokumentą" #: shell/main.cpp:36 msgid "KPDF" msgstr "" #: shell/main.cpp:45 msgid "Current mantainer" msgstr "" #: shell/main.cpp:48 msgid "Xpdf author" msgstr "" #: shell/main.cpp:49 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Ženkliukas" #: shell/shell.cpp:86 msgid "Unable to find kpdf part." msgstr "" #: shell/shell.cpp:132 msgid "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" msgstr "" #: shell/shell.cpp:152 msgid "" "<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" msgstr "" #. i18n: file part.rc line 28 #: rc.cpp:12 rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Eiti" #. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Program Look" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Show &search bar in thumbnails list" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Link the &thumbnails with the page" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show scroll&bars" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Show &hints and info messages" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 #: rc.cpp:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Obey DRM limitations" msgstr "Paklusti PAM apribojimams" #. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 #: rc.cpp:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Watch file" msgstr "S&tebėti puslapį" #. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 100 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "&Retain document viewing data" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "CPU Usage" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Enable &transparency effects" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Enable &background generation" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 #: rc.cpp:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Memory Usage" msgstr "Atminties naudojimas" #. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "&Low" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Normal (default)" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Aggressive" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 #: rc.cpp:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid " sec." msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Advance every:" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Loop after last page" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Blinds Vertical" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Blinds Horizontal" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Box In" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Box Out" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Dissolve" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Glitter Down" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Glitter Right" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Glitter Right-Down" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Random Transition" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Split Horizontal In" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Split Horizontal Out" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Split Vertical In" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Split Vertical Out" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Wipe Down" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Wipe Right" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Wipe Left" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 #: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Wipe Up" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 #: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Default transition:" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 #: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Mouse cursor:" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 #: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Hidden After Delay" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 #: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Always Visible" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 #: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Always Hidden" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 #: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Fono spalva:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 #: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Show s&ummary page" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 #: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Show &progress indicator" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 #: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Draw border around &Images" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 #: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Draw border around &Links" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 #: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Change &Colors" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 #: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "&Invert colors" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 #: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Change &paper color" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 #: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Paper color:" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 #: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "&Change dark and light colors" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 #: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Light color:" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 #: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Dark color:" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 #: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "Convert to &black and white" msgstr "" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 #: rc.cpp:198 #, no-c-format msgid "Contrast:" msgstr "Kontrastas:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 #: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "Threshold:" msgstr "" #: ui/toc.cpp:59 msgid "Topic" msgstr "" #: ui/presentationwidget.cpp:148 #, c-format msgid "Title: %1" msgstr "" #: ui/presentationwidget.cpp:150 #, c-format msgid "Author: %1" msgstr "" #: ui/presentationwidget.cpp:152 #, c-format msgid "Pages: %1" msgstr "" #: ui/presentationwidget.cpp:153 msgid "Click to begin" msgstr "" #: ui/presentationwidget.cpp:329 msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " "or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " "top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" msgstr "" #: ui/propertiesdialog.cpp:23 msgid "Unknown File" msgstr "" #: ui/propertiesdialog.cpp:32 msgid "No document opened." msgstr "" #: ui/propertiesdialog.cpp:38 msgid "%1 Properties" msgstr "" #: ui/propertiesdialog.cpp:53 msgid "%1:" msgstr "%1:" #: ui/propertiesdialog.cpp:66 msgid "Pages:" msgstr "" #: ui/searchwidget.cpp:49 msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" msgstr "" #: ui/searchwidget.cpp:55 msgid "Clear filter" msgstr "Ištrinti filtrą" #: ui/searchwidget.cpp:59 msgid "Case Sensitive" msgstr "Skirti raidžių dydį" #: ui/searchwidget.cpp:61 #, fuzzy msgid "Match Phrase" msgstr "Įsiminti slaptažodį" #: ui/searchwidget.cpp:62 #, fuzzy msgid "Match All Words" msgstr "Atitikti &visas sąlygas" #: ui/searchwidget.cpp:63 #, fuzzy msgid "Match Any Word" msgstr "Atitikti &bet kurią sąlygą" #: ui/searchwidget.cpp:68 msgid "Filter Options" msgstr "" #: ui/pageview.cpp:259 msgid "Fit to Page &Width" msgstr "Talpinti į puslapio &plotį" #: ui/pageview.cpp:262 msgid "Fit to &Page" msgstr "" #: ui/pageview.cpp:265 msgid "Fit to &Text" msgstr "" #: ui/pageview.cpp:270 msgid "Rotate Right" msgstr "" #: ui/pageview.cpp:273 msgid "Rotate Left" msgstr "" #: ui/pageview.cpp:277 msgid "&Two Pages" msgstr "" #: ui/pageview.cpp:281 msgid "&Continuous" msgstr "" #: ui/pageview.cpp:286 #, fuzzy msgid "&Browse Tool" msgstr "&Naršyti" #: ui/pageview.cpp:290 msgid "&Zoom Tool" msgstr "" #: ui/pageview.cpp:293 #, fuzzy msgid "&Select Tool" msgstr "&Pažymėti viską" #: ui/pageview.cpp:301 msgid "Scroll Up" msgstr "Slinkti aukštyn" #: ui/pageview.cpp:304 msgid "Scroll Down" msgstr "Slinkti žemyn" #: ui/pageview.cpp:364 #, c-format msgid "" "_n: Loaded a one-page document.\n" " Loaded a %n-page document." msgstr "" #: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:685 ui/pageview.cpp:1645 msgid "Text found: \"%1\"." msgstr "Tekstas rastas: „%1“." #: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:1645 #, fuzzy msgid "Text not found: \"%1\"." msgstr "Tekstas nerastas: „%1“." #: ui/pageview.cpp:716 msgid "Starting -- find text as you type" msgstr "Startuojama -- rasti tekstą bespausdinant" #: ui/pageview.cpp:1127 #, c-format msgid "" "_n: Text (1 character)\n" "Text (%n characters)" msgstr "" #: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopijuoti į laikiną talpyklę" #: ui/pageview.cpp:1132 msgid "Speak Text" msgstr "" #: ui/pageview.cpp:1134 msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "" #: ui/pageview.cpp:1136 msgid "Save to File..." msgstr "" #: ui/pageview.cpp:1154 msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "" #: ui/pageview.cpp:1161 msgid "File not saved." msgstr "" #: ui/pageview.cpp:1168 msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "" #: ui/pageview.cpp:1197 #, fuzzy, c-format msgid "Starting KTTSD Failed: %1" msgstr "Nepavyko paleisti KTTSD" #: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1581 msgid "Fit Width" msgstr "" #: ui/pageview.cpp:1581 msgid "Fit Page" msgstr "" #: ui/pageview.cpp:2013 #, fuzzy msgid "Find stopped." msgstr "Paieška sustabdyta." #: ui/pageview.cpp:2023 msgid "Welcome" msgstr "Sveiki" #: ui/pageview.cpp:2135 msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" #: ui/pageview.cpp:2141 msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "" #: ui/thumbnaillist.cpp:568 msgid "Show bookmarked pages only" msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:1 #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "(niekas)" #: _translatorinfo.cpp:3 #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "(niekas)" #: conf/preferencesdialog.cpp:29 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Bendra" #: conf/preferencesdialog.cpp:29 msgid "General Options" msgstr "Bendros parinktys" #: conf/preferencesdialog.cpp:30 msgid "Accessibility" msgstr "Prieinamumas" #: conf/preferencesdialog.cpp:30 msgid "Reading Aids" msgstr "" #: conf/preferencesdialog.cpp:31 msgid "Performance" msgstr "" #: conf/preferencesdialog.cpp:31 msgid "Performance Tuning" msgstr "" #: conf/preferencesdialog.cpp:32 msgid "Presentation" msgstr "Pristatymas" #: conf/preferencesdialog.cpp:33 msgid "Options for Presentation Mode" msgstr "" #: conf/dlgperformance.ui.h:25 msgid "" "Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " "low memory.)" msgstr "" #: conf/dlgperformance.ui.h:31 msgid "" "A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " "boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" msgstr "" #: conf/dlgperformance.ui.h:37 msgid "" "Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " "with more than 512MB of memory.)" msgstr "" #: part.cpp:82 #, fuzzy msgid "PDF Options" msgstr "Bendros parinktys" #: part.cpp:84 msgid "Force rasterization" msgstr "" #: part.cpp:85 msgid "Rasterize into an image before printing" msgstr "" #: part.cpp:86 msgid "" "Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " "usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " "that appear to print incorrectly." msgstr "" #: part.cpp:172 #, fuzzy msgid "Show &Navigation Panel" msgstr "Užverti navigacijos pultą" #: part.cpp:173 #, fuzzy msgid "Hide &Navigation Panel" msgstr "Užverti navigacijos pultą" #: part.cpp:210 part.cpp:211 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatiūros" #: part.cpp:257 msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "" #: part.cpp:263 #, fuzzy msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "" "#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n" "tolesnis\n" "#-#-#-#-# kghostview.po (kghostview) #-#-#-#-#\n" #: part.cpp:269 msgid "Moves to the first page of the document" msgstr "" #: part.cpp:272 msgid "Moves to the last page of the document" msgstr "" #: part.cpp:275 msgid "Go to the place you were before" msgstr "" #: part.cpp:278 msgid "Go to the place you were after" msgstr "" #: part.cpp:290 #, fuzzy msgid "Configure KPDF..." msgstr "" "#-#-#-#-# kxkb.po (kxkb) #-#-#-#-#\n" "Konfigūruoti...\n" "#-#-#-#-# kcmfonts.po (kcmfonts) #-#-#-#-#\n" "Konfigūruoti...\n" "#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" "Konfigūruoti...\n" "#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n" "Konfigūruoti...\n" "#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" "Konfigūruoti...\n" "#-#-#-#-# kxsldbg.po (kxsldbg) #-#-#-#-#\n" "Konfigūruoti...\n" "#-#-#-#-# kplato.po (kplato) #-#-#-#-#\n" "Konfigūruoti...\n" "#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" "Konfigūruoti...\n" "#-#-#-#-# libkdehighscores.po (libkdehighscores) #-#-#-#-#\n" "Konfigūruoti...\n" "#-#-#-#-# twin4.po (twin4) #-#-#-#-#\n" "Konfigūruoti...\n" "#-#-#-#-# libtdegames.po (libtdegames) #-#-#-#-#\n" "Konfigūruoti...\n" "#-#-#-#-# kcmkamera.po (kcmkamera) #-#-#-#-#\n" "Konfigūruoti...\n" "#-#-#-#-# kpilot.po (kpilot) #-#-#-#-#\n" "Konfigūruoti...\n" "#-#-#-#-# uachangerplugin.po (uachangerplugin) #-#-#-#-#\n" "Konfigūruoti...\n" "#-#-#-#-# katemake.po (katemake) #-#-#-#-#\n" "Konfigūruoti...\n" "#-#-#-#-# kcmwifi.po (kcmwifi) #-#-#-#-#\n" "Derinti..." #: part.cpp:294 msgid "&Properties" msgstr "&Savybės" #: part.cpp:297 msgid "P&resentation" msgstr "" #: part.cpp:391 msgid "KPDF::Part" msgstr "" #: part.cpp:434 #, fuzzy msgid "Converting from ps to pdf..." msgstr "" "#-#-#-#-# tdeio.po (tdeio) #-#-#-#-#\n" "Jungiuosi prie %1...\n" "#-#-#-#-# tdeio_sieve.po (tdeio_sieve) #-#-#-#-#\n" "Jungiamasi prie %1...\n" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "Jungiuosi prie %1..." #: part.cpp:445 msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." msgstr "" #: part.cpp:485 msgid "" "The document is going to be launched on presentation mode because the file " "requested it." msgstr "" #: part.cpp:513 #, c-format msgid "Could not open %1" msgstr "" #: part.cpp:612 msgid "Reloading the document..." msgstr "" #: part.cpp:641 msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using the " "embedded viewer." msgstr "" #: part.cpp:689 msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using the " "embedded viewer." msgstr "" #: part.cpp:702 msgid "Go to Page" msgstr "Eiti į puslapį" #: part.cpp:711 msgid "&Page:" msgstr "" #: part.cpp:809 msgid "" "You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " "save it in another location." msgstr "" #: part.cpp:814 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Byla pavadinimu „%1“ jau yra. Ar norite ją perrašyti?" #: part.cpp:814 msgid "Overwrite" msgstr "Perrašyti" #: part.cpp:819 msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" #: part.cpp:942 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "" #: part.cpp:944 msgid "Remove Bookmark" msgstr "" #: part.cpp:946 msgid "Add Bookmark" msgstr "Pridėti žymelę" #: part.cpp:963 msgid "Tools" msgstr "Įrankiai" #: part.cpp:1058 msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "" #: part.cpp:1064 msgid "Could not print the document. Please report to bugs.trinitydesktop.org" msgstr "" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 msgid "Please insert the password to read the document:" msgstr "" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Antraštė" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 msgid "Subject" msgstr "Tema" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 msgid "Author" msgstr "Autorius" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 msgid "Keywords" msgstr "Raktažodžiai" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 msgid "Creator" msgstr "Kūrėjas" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 msgid "Producer" msgstr "Kūrėjas" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 msgid "Created" msgstr "Sukurta" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Pakeista" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 #, c-format msgid "" "_: PDF v. <version>\n" "PDF v. %1" msgstr "" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Formatas" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 msgid "Encrypted" msgstr "Užšifruota" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 msgid "Unencrypted" msgstr "" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 msgid "Security" msgstr "Saugumas" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 msgid "Optimized" msgstr "Optimizuotas" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "Puslapių" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 msgid "Unknown Encryption" msgstr "" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 msgid "Unknown Optimization" msgstr "" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "" "#-#-#-#-# kate.po (kate) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# kcmicons.po (kcmicons) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# kcmkurifilt.po (kcmkurifilt) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# tdefontinst.po (tdefontinst) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# fontinst.po (fontinst) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# kcmview1394.po (kcmview1394) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# kcminfo.po (kcminfo) #-#-#-#-#\n" "Pavadinimas\n" "#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# kdcop.po (kdcop) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# kcmnic.po (kcmnic) #-#-#-#-#\n" "Pavadinimas\n" "#-#-#-#-# kcminput.po (kcminput) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# knetworkconf.po (knetworkconf) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# tdeio_print.po (tdeio_print) #-#-#-#-#\n" "Pavadinimas\n" "#-#-#-#-# ksysguard.po (ksysguard) #-#-#-#-#\n" "Pavadinimas\n" "#-#-#-#-# kfindpart.po (kfindpart) #-#-#-#-#\n" "Pavadinimas\n" "#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# tdeio.po (tdeio) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# ksysv.po (ksysv) #-#-#-#-#\n" "Pavadinimas\n" "#-#-#-#-# tdefile_rpm.po (tdefile_rpm) #-#-#-#-#\n" "Pavadinimas\n" "#-#-#-#-# tdefile_deb.po (tdefile_deb) #-#-#-#-#\n" "Pavadinimas\n" "#-#-#-#-# kmahjongg.po (kmahjongg) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# kbattleship.po (kbattleship) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# konquest.po (konquest) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# kcoloredit.po (kcoloredit) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# kmessedwords.po (kmessedwords) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# kiten.po (kiten) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# kig.po (kig) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# kvoctrain.po (kvoctrain) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# multisynk.po (multisynk) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# tdefile_vcf.po (tdefile_vcf) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# libtdepim.po (libtdepim) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# libtdenetwork.po (libtdenetwork) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# ktnef.po (ktnef) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# tdecachegrind.po (tdecachegrind) #-#-#-#-#\n" "Pavadinimas\n" "#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# nexscope.po (nexscope) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# tdefile_desktop.po (tdefile_desktop) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# domtreeviewer.po (domtreeviewer) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# fsview.po (fsview) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# katepybrowse.po (katepybrowse) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# dcoprss.po (dcoprss) #-#-#-#-#\n" "Pavadinimas\n" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "Pavadinimas\n" "#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# tdefileshare.po (tdefileshare) #-#-#-#-#\n" "Vardas\n" "#-#-#-#-# tdefile_torrent.po (tdefile_torrent) #-#-#-#-#\n" "Pavadinimas\n" "#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n" "Pavadinimas\n" "#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n" "Vardas" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 msgid "Type" msgstr "Tipas" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:377 #, fuzzy msgid "Embedded" msgstr "&Įdėjimai" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 msgid "" "The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " "with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " "the aspect ratio is preserved?" msgstr "" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 msgid "Aspect ratio change" msgstr "" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 msgid "Print with specified margins" msgstr "" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:490 msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" msgstr "" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "" "#-#-#-#-# drkonqi.po (drkonqi) #-#-#-#-#\n" "nežinoma\n" "#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n" "nežinoma\n" "#-#-#-#-# kcminfo.po (kcminfo) #-#-#-#-#\n" "nežinoma\n" "#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" "nežinoma\n" "#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" "nežinoma\n" "#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n" "nežinoma\n" "#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n" "nežinoma\n" "#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n" "nežinomas\n" "#-#-#-#-# libkmime.po (libkmime) #-#-#-#-#\n" "nežinoma\n" "#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" "nežinoma\n" "#-#-#-#-# libtdenetwork.po (libtdenetwork) #-#-#-#-#\n" "nežinoma\n" "#-#-#-#-# kcmvim.po (kcmvim) #-#-#-#-#\n" "nežinoma\n" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "nežinoma\n" "#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n" "nežinomas\n" "#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n" "nežinoma\n" "#-#-#-#-# kwireless.po (kwireless) #-#-#-#-#\n" "nežinoma\n" "#-#-#-#-# kmix.po (kmix) #-#-#-#-#\n" "nežinoma\n" "#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n" "nežinoma" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 msgid "Type 1" msgstr "" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 #, fuzzy msgid "Type 1C" msgstr "Tipas: %1" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 msgid "" "_: OT means OpenType\n" "Type 1C (OT)" msgstr "" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 #, fuzzy msgid "Type 3" msgstr "Tipas" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 #, fuzzy msgid "TrueType" msgstr "T&rueType" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 msgid "" "_: OT means OpenType\n" "TrueType (OT)" msgstr "" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 #, fuzzy msgid "CID Type 0" msgstr "DCC tipas" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 #, fuzzy msgid "CID Type 0C" msgstr "DCC tipas" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 msgid "" "_: OT means OpenType\n" "CID Type 0C (OT)" msgstr "" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 #, fuzzy msgid "CID TrueType" msgstr "T&rueType" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:732 msgid "" "_: OT means OpenType\n" "CID TrueType (OT)" msgstr "" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:765 #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:767 #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:772 msgid "-" msgstr "-" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 #, fuzzy msgid "[none]" msgstr "" "#-#-#-#-# kdcop.po (kdcop) #-#-#-#-#\n" "nieko\n" "#-#-#-#-# kcmkwm.po (kcmkwm) #-#-#-#-#\n" "nėra\n" "#-#-#-#-# kcminput.po (kcminput) #-#-#-#-#\n" "nėra\n" "#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n" "nėra\n" "#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" "nėra\n" "#-#-#-#-# pwmanager.po (pwmanager) #-#-#-#-#\n" "nėra\n" "#-#-#-#-# kpackage.po (kpackage) #-#-#-#-#\n" "nėra\n" "#-#-#-#-# ksnake.po (ksnake) #-#-#-#-#\n" "nėra\n" "#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n" "nėra" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:792 #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:796 #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:810 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:818 #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:823 #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:832 #: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:853 msgid "Unknown Date" msgstr "" #: core/link.cpp:21 #, fuzzy, c-format msgid "Go to page %1" msgstr "Eiti į puslapį" #: core/link.cpp:21 msgid "Open external file" msgstr "" #: core/link.cpp:26 msgid "Execute '%1'..." msgstr "" #: core/link.cpp:39 #, fuzzy msgid "First Page" msgstr "Eiti į puslapį" #: core/link.cpp:41 msgid "Previous Page" msgstr "" #: core/link.cpp:43 #, fuzzy msgid "Next Page" msgstr "Eiti į puslapį" #: core/link.cpp:45 #, fuzzy msgid "Last Page" msgstr "Eiti į puslapį" #: core/link.cpp:49 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "Formatas" #: core/link.cpp:53 #, fuzzy msgid "Start Presentation" msgstr "Pristatymas" #: core/link.cpp:55 #, fuzzy msgid "End Presentation" msgstr "Pristatymas" #: core/link.cpp:57 #, fuzzy msgid "Find..." msgstr "..." #: core/link.cpp:59 #, fuzzy msgid "Go To Page..." msgstr "Eiti į puslapį" #: core/document.cpp:750 #, fuzzy msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" msgstr "" "Pasiekta dokumento pabaiga.\n" "Ar tęsti nuo pradžios?" #: core/document.cpp:796 msgid "No matches found for '%1'." msgstr "" #: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 msgid "" "The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " "kpdf does not allow that." msgstr "" #: core/document.cpp:1019 #, c-format msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgstr "" #~ msgid "Case Insensitive" #~ msgstr "Neskirti raidžių dydžio" #~ msgid "&Normal" #~ msgstr "&Normalus" #, fuzzy #~ msgid "&Select" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# kommander.po (kommander) #-#-#-#-#\n" #~ "Pa&sirinkti\n" #~ "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" #~ msgid "&Watch File" #~ msgstr "S&tebėti puslapį"