# translation of artsbuilder.po to Lithuanian # Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005. # Nerijus Kislauskas <nierka@splius.lt>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artsbuilder\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nerijus Kislauskas" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "nierka@splius.lt" #: createtool.cpp:322 msgid "" "You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n" "not two ports with the same direction." msgstr "" "Tu gali sujungti tik IN-jungtį su OUT-jungtimi,\n" "negali sujungti dvi tos pačios krypties jungtis." #: dirmanager.cpp:41 msgid "instrument map files" msgstr "instrumentų išdėstymo bylos" #: dirmanager.cpp:50 msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)" msgstr "sesijos (išsaugoti visų šliaužtukų/mygtukų pozicijų bylas)" #: dirmanager.cpp:59 msgid "structures (signal flow graphs)" msgstr "struktūros (signalo struktūrinės schemos)" #: dirmanager.cpp:67 msgid "all aRts files/folders" msgstr "visos aRts bylos/aplankai" #: dirmanager.cpp:84 msgid "" "You need the folder %1.\n" "It will be used to store %2.\n" "Should I create it now?" msgstr "" "Tau reikia aplanko %1.\n" "Jis bus naudojamas išsaugoti %2.\n" "Ar jį sukurti dabar?" #: dirmanager.cpp:88 msgid "aRts Folder Missing" msgstr "aRts aplankas nerastas" #: dirmanager.cpp:88 msgid "Create Folder" msgstr "Sukurti aplanką" #: dirmanager.cpp:88 #, fuzzy msgid "Do Not Create" msgstr "Nesirūpinti" #: execdlg.cpp:54 msgid "aRts Module Execution" msgstr "aRts Modulio Vykdymas" #: execdlg.cpp:65 msgid "Synthesis running..." msgstr "Sintezė veikia..." #: execdlg.cpp:71 msgid "CPU usage: unknown" msgstr "CPU sunaudojimas: nežinomas" #: execdlg.cpp:159 msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load." msgstr "Tavo sintezė buvo pertraukta dėl per didelio CPU apkrautumo." #: execdlg.cpp:169 msgid "CPU usage: " msgstr "CPU sunaudojimas: " #: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47 msgid "aRts: Structureport View" msgstr "aRts: Structureport vaizdas" #: main.cpp:160 msgid "Port Properties" msgstr "Prievado savybės" #: main.cpp:192 msgid "Modules" msgstr "Moduliai" #: main.cpp:194 msgid "&Synthesis" msgstr "&Sintezė" #: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199 #: main.cpp:200 msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing" msgstr "&Sintezė/&Aritmetika + Maišiklis" #: main.cpp:201 msgid "&Synthesis/&Busses" msgstr "&Sintezė/&Sujungimai" #: main.cpp:202 main.cpp:203 msgid "&Synthesis/&Delays" msgstr "&Sintezė/Už&delsimai" #: main.cpp:204 main.cpp:205 msgid "&Synthesis/&Envelopes" msgstr "&Sintezė/&Apvalkalai" #: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209 msgid "&Synthesis/Effe&cts" msgstr "&Sintezė/Efe&ktai" #: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214 #: main.cpp:215 msgid "&Synthesis/&Filters" msgstr "&Sintezė/&Filtrai" #: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220 msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing" msgstr "&Sintezė/&Midi + Nuoseklumas" #: main.cpp:221 msgid "&Synthesis/Sam&ples " msgstr "&Sintezė/&Pavyzdžiai" #: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226 #: main.cpp:227 msgid "&Synthesis/&Sound IO" msgstr "&Sintezė/Gar&so IO" #: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231 msgid "&Synthesis/&Tests" msgstr "&Syintezė/&Testai" #: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234 msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation" msgstr "&Sintezė/&Virpesiai && Moduliacija" #: main.cpp:235 main.cpp:236 msgid "&Synthesis/&WaveForms" msgstr "&Sintezė/&Bangų formos" #: main.cpp:237 msgid "&Synthesis/&Internal" msgstr "&Sintezė/V&idinis" #: main.cpp:239 msgid "&Examples" msgstr "&Pavyzdžiai" #: main.cpp:240 msgid "&Instruments" msgstr "&Instrumentai" #: main.cpp:241 msgid "&Mixer-Elements" msgstr "&Maišiklis-Elementai" #: main.cpp:242 msgid "&Templates" msgstr "&Šablonai" #: main.cpp:243 msgid "&Other" msgstr "&Kiti" #: main.cpp:297 msgid "Open Session..." msgstr "Atidaryti sesiją..." #: main.cpp:300 msgid "Open E&xample..." msgstr "Atidaryti &pavyzdį..." #: main.cpp:304 msgid "&Retrieve From Server..." msgstr "&Parsisiųsti iš serverio..." #: main.cpp:306 msgid "&Execute Structure" msgstr "&Vykdyti struktūrą" #: main.cpp:308 msgid "&Rename Structure..." msgstr "Pe&rvardinti struktūrą..." #: main.cpp:310 msgid "&Publish Structure" msgstr "&Publikuoti struktūrą" #: main.cpp:320 msgid "&Property Panel" msgstr "Savybių &pultas" #: main.cpp:323 #, c-format msgid "200%" msgstr "200%" #: main.cpp:325 #, c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: main.cpp:327 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: main.cpp:329 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: main.cpp:333 msgid "Create IN Audio Signal" msgstr "Sukurti IN audio signalą" #: main.cpp:335 msgid "Create OUT Audio Signal" msgstr "Sukurti OUT audio signalą" #: main.cpp:337 msgid "Create IN String Property" msgstr "Sukurti IN eilutės savybę" #: main.cpp:339 msgid "Create IN Audio Property" msgstr "Sukurti IN audio savybę" #: main.cpp:341 msgid "Implement Interface..." msgstr "Įdiegti sąsają..." #: main.cpp:343 msgid "Change Positions/Names..." msgstr "Pakeisti pozicijas/vardus..." #: main.cpp:444 msgid "The structure has been published as: '%1' on the server." msgstr "Struktūra buvo publikuota kaip: '%1' serveryje." #: main.cpp:501 msgid "" "The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n" "the modules used in the file are not available in this\n" "version of aRts." msgstr "" "Struktūra negali būti teisingai įkelta. Galbūt kai kurie\n" "naudojami moduliai byloje nėra galimi\n" "šioje aRts versijoje." #: main.cpp:504 msgid "Arts Warning" msgstr "Arts perspėjimas" #: main.cpp:552 msgid "" "Unable to find the examples folder.\n" "Using the current folder instead." msgstr "" "Negaliu rasti pavyzdžių aplanko.\n" "Vietoj jo naudoju dabartinį aplanką." #: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876 msgid "aRts Warning" msgstr "aRts perspėjimas" #: main.cpp:589 msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2" msgstr "Byla '%1' negali būti atidaryta įrašymui: %2" #: main.cpp:599 msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2" msgstr "Išsaugojant bylą '%1' negalima korektiškai užbaigti: %2" #: main.cpp:632 msgid "Rename Structure" msgstr "Pervardinti Struktūrą" #: main.cpp:633 msgid "Enter structure name:" msgstr "Įveskite struktūros pavadinimą:" #: main.cpp:687 msgid "" "Could not execute your structure. Make sure that the\n" "sound server (artsd) is running.\n" msgstr "" "Negaliu įvykdyti tavo struktūros. Įsitikink, kad\n" "garso serveris (artsd) veikia.\n" #: main.cpp:841 msgid "" "The current structure has been modified.\n" "Would you like to save it?" msgstr "" "Dabartinė struktūra buvo pakeista.\n" "Ar norėtum ją išsaugoti?" #: main.cpp:875 msgid "The specified file '%1' does not exist." msgstr "Nurodyta byla '%1' neegzistuoja." #: main.cpp:908 msgid "Optional .arts file to be loaded" msgstr "Papildomos .arts bylos pakrovimui" #: main.cpp:919 msgid "artsbuilder" msgstr "artsbuilder" #: main.cpp:921 msgid "aRts synthesizer designer" msgstr "aRts sintezavimo modeliuotojas" #: main.cpp:924 msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." msgstr "Analoginis realaus laiko sintezavimo grafinis modeliavimo įrankis." #: main.cpp:928 msgid "Author" msgstr "Autorius" #: mwidget.cpp:596 #, c-format msgid "" "_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" "Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" msgstr "" "Pašalinti %n pažymėtą modulį, prievadą ir sujungimą? (atšaukimai neįmanomi.)\n" "Pašalinti %n pažymėtus modulius, prievadus ir sujungimus? (atšaukimai " "neįmanomi.)\n" "Pašalinti %n pažymėtų modulių, prievadų ir sujungimų? (atšaukimai neįmanomi.)" #: portposdlg.cpp:118 msgid "&Raise" msgstr "&Paaukštinti" #: portposdlg.cpp:122 msgid "&Lower" msgstr "&Sumažinti" #: portposdlg.cpp:126 msgid "R&ename..." msgstr "P&ervardinti..." #: portposdlg.cpp:191 msgid "Rename Port" msgstr "Pervardinti prievadą" #: portposdlg.cpp:192 msgid "Enter port name:" msgstr "Įveskite prievado pavadinimą:" #: propertypanel.cpp:132 msgid "OUTPUT" msgstr "OUTPUT" #: propertypanel.cpp:132 msgid "INPUT" msgstr "INPUT" #: propertypanel.cpp:152 msgid "" "Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant " "values." msgstr "" "Patarimas: Įrašant skaičius arba abėcėlės raides, bus paleidžiamas pastovių " "reikšmių įvedimas." #. i18n: file artsbuilderui.rc line 27 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Modules" msgstr "&Moduliai" #. i18n: file artsbuilderui.rc line 32 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Ports" msgstr "&Jungtys" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 57 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Properties of selected module/port:" msgstr "Pažymėto modulio/prievado savybės:" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 165 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Prievadas:" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 206 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Port Value" msgstr "Prievado reikšmė" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 223 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Not set" msgstr "&Nenurodyta" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 245 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Constant &value:" msgstr "Pastovi &reikšmė:" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 285 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "From connection" msgstr "Iš sujungimo" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 304 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "&Connect" msgstr "Su&jungti" #: retrievedlg.cpp:45 msgid "Retrieve Structure From Server" msgstr "Struktūros parsisiuntimas iš serverio" #: retrievedlg.cpp:56 msgid "Published structures" msgstr "Publikuotos struktūros"