# translation of kmailcvt.po to Lithuanian
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr "Importuoti iš OS X pašto"

#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>OS X pašto importo filtras</b></p>"
"<p>Šis filtras importuoja laiškus iš Apple Mac OS X.</p>"

#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
#: filter_thunderbird.cxx:65
msgid "No directory selected."
msgstr "Nepasirinktas aplankas."

#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
msgid "No files found for import."
msgstr "Nerasta bylų importavimui."

#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Negalima atverti „%1“, ji praleidžiama"

#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
msgid "Importing emails from %1..."
msgstr "Importuojami laiškai iš %1..."

#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Baigiamas laiškų importavimas iš %1"

#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr ""
"%n besidubliuojantis laiškas nebuvo importuotas į KMail aplanką %1\n"
"%n besidubliuojantys laiškai nebuvo importuoti į KMail aplanką %1\n"
"%n besidubliuojančių laiškų nebuvo importuota į KMail aplanką %1"

#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
#, fuzzy
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Užduoties atsisakė naudotojas."

#: filter_thunderbird.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importuoti Thunderbird vietinį paštą ir aplankų struktūrą"

#: filter_thunderbird.cxx:30
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Thunderbird importo filtras</b></p>"
"<p>Pažymėkite šakninį Thunderbird pašto aplanką (paprastai tai yra "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Pastaba:</b> Niekuomet nežymėkite aplanko, kuriame <u>nėra</u> "
"mbox bylų (pvz., yra maildir). Jei visgi taip padarysite, bus sukurta daug "
"naujų aplankų.</p>"
"<p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ "
"sukurtų aplankų pavadinimuose.</p>"

#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Pradėti importuoti bylą %1..."

#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
#: filter_thunderbird.cxx:101
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
"%n duplicate messages not imported"
msgstr ""
"Neimportuotas %n besidubliuojantis laiškas\n"
"Neimportuoti %n besidubliuojantys laiškai\n"
"Neimportuota %n besidubliuojančių laiškų"

#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Lemtinga:</b> nepavyksta startuoti KMail DCOP ryšiui užmegsti. Įsitikinkite "
"kad <i>kmail</i> yra įdiegtas."

#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "Negalima sukurti aplanko %1 KMail'e"

#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "Negalima įdėti laiško į aplanką %1 KMail'e"

#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Klaida įdedant laišką į aplanką %1 KMail'e"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugenijus Paulauskas,Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eugenijus@agvila.lt,rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"

#: filter_sylpheed.cxx:27
#, fuzzy
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Importuoti Evolution paštą ir aplankų struktūrą"

#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""

#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
#, fuzzy
msgid "Import folder %1..."
msgstr "&Importuoti MBox aplanką..."

#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "Nepavyko importuoti %1"

#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"

#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail importavimo filtrai"

#: main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2003, KMailCVT programuotojai"

#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Originalo autorius"

#: main.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Tvarkyti tinklo aplankus"

#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Nauja GNS ir kodo valymas"

#: filter_evolution.cxx:31
#, fuzzy
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importuoti Evolution 2.x vietinį paštą ir aplankų struktūrą"

#: filter_evolution.cxx:33
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 2.x importo filtras</b></p>"
"<p>Pasirinkite vietinio Evolution pašto katalogą (paprastai - "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Pastaba:</b> nesirinkite aplanko, kuriame <u>nėra</u> "
"mbox bylų (pvz., jei ten yra maildir). Jei visgi taip padarysite, gausite daug "
"naujų aplankų.</p>"
"<p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ "
"sukurtų aplankų pavadinimuose.</p>"

#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Importuoti Opera paštą"

#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Opera importo filtras</b></p>"
"<p>Šis filtras importuos paštą iš Opera pašto aplanko. Naudokite šį filtrą "
"norėdami importuoti visus maildir aplankus iš Opera.</p>"
"<p>Pasirinkite paskyros aplanką (greičiausiai: "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Pastaba:</b> Laiškai bus importuoti į aplanką pavadintą pagal paskyrą, su "
"priešdėliu OPERA-</p>"

#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Skaičiuojamos bylos..."

#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Importuojami naujos pašto bylos..."

#: kmailcvt.cpp:26
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT importo įrankis"

#: kmailcvt.cpp:29
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "1 žingsnis: pasirinkite filtrą"

#: kmailcvt.cpp:32
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "2 žingsnis: importuojama..."

#: kmailcvt.cpp:53
msgid "Import in progress"
msgstr "Vyksta importavimas"

#: kmailcvt.cpp:56
msgid "Import finished"
msgstr "Importavimas baigtas"

#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Importuoti Pegasus-Mail aplankus"

#: filter_pmail.cxx:33
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>Pažymėkite savo sistemos Pegasus-Mail aplanką (turintį CNM, PMM ir MBX "
"bylas). Daugelyje sistemų jos saugomos C:\\PMail\\mail</p>"
"<p><b>Pastaba:</b> Šis importo filtras importuos Jūsų aplankus, bet ne jų "
"struktūrą. Tačiau greičiausiai toks importavimas bus vienetinis atvejis.</p>"
"<p><b>Pastaba:</b> Laiškai bus importuoti į aplanką su priešdėliu pmail-</p>"

#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr ""

#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Importuoju naujas laiškų bylas („.cnm“) ..."

#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Importuojami laiškų aplankai ('.pmm') ..."

#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Importuojami 'unix' pašto aplankai ('.mbx') ..."

#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Importuojama %1"

#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Laiškas %1"

#: filter_pmail.cxx:290
#, fuzzy
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Panašių į šlamštą laiškų aplankas:"

#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"

#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Kam:"

#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Dabartinis:"

#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Vyksta importavimas"

#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."

#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Viso:"

#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
"Prašome spausti mygtuką „Atgal“ jei norite importuoti daugiau laiškų ar "
"kontaktų"

#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>Jus sveikina KMailCVT - KMail pašto importavimo įrankis</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"Ši programa padės importuoti Jūsų e. paštą iš anksčiau naudotos pašto programos "
"į KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Prašome pasirinkti programą, iš kurios norėtumėte importuoti laiškus ir "
"spauskite „Toliau“."

#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Importavimo metu panaikinti dubliuojančias laiškų kopijas"

#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Importuoti mbox bylas (UNIX, Evolution)"

#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox importo filtras</b></p>"
"<p>Šis filtras importuoja mbox bylas į KMail. Naudokite šį filtrą jei norite "
"importuoti bylas iš Ximian Evolution ar kitos programos, naudojančios "
"tradicinius UNIX formatus.</p>"
"<p><b>Pastaba:</b> laiškai bus importuoti į aplanką, pavadintą pagal bylą, iš "
"kurios jie įkeliami, su priešdėliu MBOX-</p>"

#: filter_mbox.cxx:49
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox bylos (*)"

#: filter_kmail_maildir.cxx:26
#, fuzzy
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Importuoti Evolution paštą ir aplankų struktūrą"

#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
"continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""

#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importuoti Evolution 2.x vietinį paštą ir aplankų struktūrą"

#: filter_evolution_v2.cxx:31
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 2.x importo filtras</b></p>"
"<p>Pasirinkite vietinio Evolution pašto katalogą (paprastai - "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Pastaba:</b> nesirinkite aplanko, kuriame <u>nėra</u> "
"mbox bylų (pvz., jei ten yra maildir). Jei visgi taip padarysite, gausite daug "
"naujų aplankų.</p>"
"<p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ "
"sukurtų aplankų pavadinimuose.</p>"

#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr "Importuoti Outlook Express paštą"

#: filter_oe.cxx:42
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 importo filtras</b></p>"
"<p>Raskite aplanką, kuriame buvo saugomas paštas, ieškodami .dbx or .mbx bylų "
"aplanke "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> Windows 9x atveju arba"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 ar vėlesnės versijos "
"atveju.</ul></p>"
"<p><b>Pastaba:</b> Laiškai yra importuojami į aplanką, pavadintą pagal bylos, "
"iš kurios jie imami, pavadinimą, pridedant priešdėlį OE-</p>"

#: filter_oe.cxx:68
#, c-format
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
msgstr "Aplanke %1 nerasta Outlook Express pašto dėžučių."

#: filter_oe.cxx:83
#, fuzzy
msgid "Import folder structure..."
msgstr "&Importuoti siuntimų sąrašą..."

#: filter_oe.cxx:102
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
msgstr "Outlook Express pašto importavimas baigtas"

#: filter_oe.cxx:120
#, c-format
msgid "Unable to open mailbox %1"
msgstr "Nepavyksta atidaryti pašto dėžutės „%1“"

#: filter_oe.cxx:131
#, c-format
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
msgstr "Importuojama OE4 pašto dėžutė %1"

#: filter_oe.cxx:145
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
msgstr "Importuojama OE5+ pašto dėžutė %1"

#: filter_oe.cxx:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Importuojama OE5+ pašto dėžutė %1"

#: filter_lnotes.cxx:30
#, fuzzy
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Importuoti Outlook paštą"

#: filter_lnotes.cxx:32
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox importo filtras</b></p>"
"<p>Šis filtras importuoja mbox bylas į KMail. Naudokite šį filtrą jei norite "
"importuoti bylas iš Ximian Evolution ar kitos programos, naudojančios "
"tradicinius UNIX formatus.</p>"
"<p><b>Pastaba:</b> laiškai bus importuoti į aplanką, pavadintą pagal bylą, iš "
"kurios jie įkeliami, su priešdėliu MBOX-</p>"

#: filter_lnotes.cxx:56
#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr "Visi Bylos"

#: filter_lnotes.cxx:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Importuojami laiškai iš %1..."

#: filter_thebat.cxx:33
#, fuzzy
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Importuoti Thunderbird vietinį paštą ir aplankų struktūrą"

#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""

#: kselfilterpage.cpp:76
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Parašė %1.</i></p>"

#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Importuoti Outlook paštą"

#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook pašto importavimo filtras</b></p>"
"<p>Šis filtras importuoja iš Outlook *.pst bylos. Visų pirma suraskite aplanką, "
"kuriame saugoma *.pst byla, ieškodami bylų su tokia priesaga aplanke <i>"
"C:\\Documents and Settings</i>, jei tai - Windows 2000 ar vėlesnė versija</p>"
"<p><b>Pastaba:</b> Laiškai yra importuojami į aplanką, pavadintą pagal bylos, "
"iš kurios jie imami, pavadinimą, pridedant priešdėlį OUTLOOK-</p>"

#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting mail..."
msgstr "Skaičiuojami laiškai..."

#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting directories..."
msgstr "Skaičiuojamos direktorijos..."

#: filter_outlook.cxx:49
msgid "Counting folders..."
msgstr "Skaičiuojami aplankai..."

#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Importuoti paprasto teksto e. pašto laiškus"

#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Pažymėkite aplanką, kuriame, Jūsų sistemos atveju, laikomi pašto laiškai. "
"Laiškai bus įdėti į pašto aplanką, pavadintą pagal aplanką, kuriame jie buvi, "
"su priešdėliu PLAIN-</p>"
"<p>Šis filtras importuos visus .msg, .eml and .txt bylose esančius e. pašto "
"laiškus.</p>"

#~ msgid "<p><b>Thunderbird import filter</b></p><p>Select your base Thunderbird mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder, which <u>does not</u> contain mbox-files (for example a maildir). If you do it anyway, you will get many new folders.</p><p>As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.</p>"
#~ msgstr "<p><b>Thunderbird importo filtras</b></p><p>Pažymėkite šakninį Thunderbird pašto aplanką (paprastai tai yra ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Pastaba:</b> Niekuomet nežymėkite aplanko, kuriame <u>nėra</u> mbox bylų (pvz., yra maildir). Jei visgi taip padarysite, bus sukurta daug naujų aplankų.</p><p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.</p>"

#~ msgid "Import Evolution Mails and Folder Structure"
#~ msgstr "Importuoti Evolution paštą ir aplankų struktūrą"

#~ msgid "<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.</p><p>For instance, if you have a \"foo\" folder in Evolution, with a \"bar\" subfolder, two folders will be created in KMail : \"foo\" and \"foo-bar\"</p>"
#~ msgstr "<p>Pažymėkite šakninį Evolution pašto aplanką (paprastai tai yra ~/evolution/local).</p><p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.</p><p>Pvz., jei turite aplanką „foo“ su „bar“ paaplankiui Evolution kliente, KMail bus sukurti du aplankai : „foo“ and „foo-bar“</p>"

#~ msgid "<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing CNM, PMM and MBX files). On many systems this is stored in C:\\PMail\\mail</p><p><b>Note:</b> This import filter will import your folders, but not the folder structure. But you will probably only do this one time.</p><p><b>Note:</b> Emails will be imported into folder with the prefix pmail-</p>"
#~ msgstr "<p>Pažymėkite savo sistemos Pegasus-Mail aplanką (turintį CNM, PMM ir MBX bylas). Daugelyje sistemų jos saugomos C:\\PMail\\mail</p><p><b>Pastaba:</b> Šis importo filtras importuos Jūsų aplankus, bet ne jų struktūrą. Tačiau greičiausiai toks importavimas bus vienetinis atvejis.</p><p><b>Pastaba:</b> Laiškai bus importuoti į aplanką su priešdėliu pmail-</p>"

#~ msgid "Please click 'Back' to import more emails or contacts"
#~ msgstr "Prašome spausti mygtuką „Atgal“ jei norite importuoti daugiau laiškų ar kontaktų"

#~ msgid "<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder, which <u>does not</u> contain mbox-files (for example a maildir). If you do it anyway, you will get many new folders.</p><p>As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.</p>"
#~ msgstr "<p><b>Evolution 2.x importo filtras</b></p><p>Pasirinkite vietinio Evolution pašto katalogą (paprastai - ~/.evolution/mail/local/).</p><p><b>Pastaba:</b> nesirinkite aplanko, kuriame <u>nėra</u> mbox bylų (pvz., jei ten yra maildir). Jei visgi taip padarysite, gausite daug naujų aplankų.</p><p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.</p>"