# translation of kmailcvt.po to Lithuanian # Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002. # Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Importuoti iš OS X pašto" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" "<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" "<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" msgstr "" "<p><b>OS X pašto importo filtras</b></p>" "<p>Šis filtras importuoja laiškus iš Apple Mac OS X.</p>" #: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 #: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "Nepasirinktas aplankas." #: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "Nerasta bylų importavimui." #: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 #: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Negalima atverti „%1“, ji praleidžiama" #: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Importuojami laiškai iš %1..." #: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 #: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Baigiamas laiškų importavimas iš %1" #: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "" "%n besidubliuojantis laiškas nebuvo importuotas į KMail aplanką %1\n" "%n besidubliuojantys laiškai nebuvo importuoti į KMail aplanką %1\n" "%n besidubliuojančių laiškų nebuvo importuota į KMail aplanką %1" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 #: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 #: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 #, fuzzy msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Užduoties atsisakė naudotojas." #: filter_thunderbird.cxx:28 #, fuzzy msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importuoti Thunderbird vietinį paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_thunderbird.cxx:30 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" "<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" "<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" msgstr "" "<p><b>Thunderbird importo filtras</b></p>" "<p>Pažymėkite šakninį Thunderbird pašto aplanką (paprastai tai yra " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" "<p><b>Pastaba:</b> Niekuomet nežymėkite aplanko, kuriame <u>nėra</u> " "mbox bylų (pvz., yra maildir). Jei visgi taip padarysite, bus sukurta daug " "naujų aplankų.</p>" "<p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ " "sukurtų aplankų pavadinimuose.</p>" #: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 #: filter_thunderbird.cxx:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "Pradėti importuoti bylą %1..." #: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 #: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 #: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 #: filter_thunderbird.cxx:101 #, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" "%n duplicate messages not imported" msgstr "" "Neimportuotas %n besidubliuojantis laiškas\n" "Neimportuoti %n besidubliuojantys laiškai\n" "Neimportuota %n besidubliuojančių laiškų" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 msgid "" "<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" "kmail</i> is installed." msgstr "" "<b>Lemtinga:</b> nepavyksta startuoti KMail DCOP ryšiui užmegsti. Įsitikinkite " "kad <i>kmail</i> yra įdiegtas." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "Negalima sukurti aplanko %1 KMail'e" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Negalima įdėti laiško į aplanką %1 KMail'e" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Klaida įdedant laišką į aplanką %1 KMail'e" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eugenijus Paulauskas,Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "eugenijus@agvila.lt,rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt" #: filter_sylpheed.cxx:27 #, fuzzy msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importuoti Evolution paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" "<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " "(usually: ~/Mail ).</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" "<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 #, fuzzy msgid "Import folder %1..." msgstr "&Importuoti MBox aplanką..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 #: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "Nepavyko importuoti %1" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMail importavimo filtrai" #: main.cpp:35 #, fuzzy msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2003, KMailCVT programuotojai" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Originalo autorius" #: main.cpp:37 #, fuzzy msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Tvarkyti tinklo aplankus" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Nauja GNS ir kodo valymas" #: filter_evolution.cxx:31 #, fuzzy msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importuoti Evolution 2.x vietinį paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_evolution.cxx:33 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" "<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " "~/evolution/local).</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".</p>" msgstr "" "<p><b>Evolution 2.x importo filtras</b></p>" "<p>Pasirinkite vietinio Evolution pašto katalogą (paprastai - " "~/.evolution/mail/local/).</p>" "<p><b>Pastaba:</b> nesirinkite aplanko, kuriame <u>nėra</u> " "mbox bylų (pvz., jei ten yra maildir). Jei visgi taip padarysite, gausite daug " "naujų aplankų.</p>" "<p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ " "sukurtų aplankų pavadinimuose.</p>" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Importuoti Opera paštą" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "<p><b>Opera email import filter</b></p>" "<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " "want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" "<p>Select the directory of the account (usually " "~/.opera/mail/store/account*).</p>" "<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OPERA-</p>" msgstr "" "<p><b>Opera importo filtras</b></p>" "<p>Šis filtras importuos paštą iš Opera pašto aplanko. Naudokite šį filtrą " "norėdami importuoti visus maildir aplankus iš Opera.</p>" "<p>Pasirinkite paskyros aplanką (greičiausiai: " "~/.opera/mail/store/account*).</p>" "<p><b>Pastaba:</b> Laiškai bus importuoti į aplanką pavadintą pagal paskyrą, su " "priešdėliu OPERA-</p>" #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "Skaičiuojamos bylos..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Importuojami naujos pašto bylos..." #: kmailcvt.cpp:26 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "KMailCVT importo įrankis" #: kmailcvt.cpp:29 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "1 žingsnis: pasirinkite filtrą" #: kmailcvt.cpp:32 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "2 žingsnis: importuojama..." #: kmailcvt.cpp:53 msgid "Import in progress" msgstr "Vyksta importavimas" #: kmailcvt.cpp:56 msgid "Import finished" msgstr "Importavimas baigtas" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Importuoti Pegasus-Mail aplankus" #: filter_pmail.cxx:33 #, fuzzy msgid "" "<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " "C:\\pmail\\mail\\admin</p>" "<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" msgstr "" "<p>Pažymėkite savo sistemos Pegasus-Mail aplanką (turintį CNM, PMM ir MBX " "bylas). Daugelyje sistemų jos saugomos C:\\PMail\\mail</p>" "<p><b>Pastaba:</b> Šis importo filtras importuos Jūsų aplankus, bet ne jų " "struktūrą. Tačiau greičiausiai toks importavimas bus vienetinis atvejis.</p>" "<p><b>Pastaba:</b> Laiškai bus importuoti į aplanką su priešdėliu pmail-</p>" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." msgstr "" #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Importuoju naujas laiškų bylas („.cnm“) ..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Importuojami laiškų aplankai ('.pmm') ..." #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "Importuojami 'unix' pašto aplankai ('.mbx') ..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "Importuojama %1" #: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "Laiškas %1" #: filter_pmail.cxx:290 #, fuzzy msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Panašių į šlamštą laiškų aplankas:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Nuo:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Kam:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Dabartinis:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 #: rc.cpp:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Vyksta importavimas" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Viso:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 #: rc.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "" "Prašome spausti mygtuką „Atgal“ jei norite importuoti daugiau laiškų ar " "kontaktų" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" "<br>" "<br>\n" "This program will help you import your email from your previous email program " "into KMail." "<br>" "<br>" "<br>" "<br>\n" " Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" "<b>Jus sveikina KMailCVT - KMail pašto importavimo įrankis</b>\n" "<br>" "<br>\n" "Ši programa padės importuoti Jūsų e. paštą iš anksčiau naudotos pašto programos " "į KMail." "<br>" "<br>" "<br>" "<br>\n" " Prašome pasirinkti programą, iš kurios norėtumėte importuoti laiškus ir " "spauskite „Toliau“." #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Importavimo metu panaikinti dubliuojančias laiškų kopijas" #: filter_mbox.cxx:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "Importuoti mbox bylas (UNIX, Evolution)" #: filter_mbox.cxx:30 msgid "" "<p><b>mbox import filter</b></p>" "<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " "to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " "traditional UNIX format.</p>" "<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " "came from, prefixed with MBOX-</p>" msgstr "" "<p><b>mbox importo filtras</b></p>" "<p>Šis filtras importuoja mbox bylas į KMail. Naudokite šį filtrą jei norite " "importuoti bylas iš Ximian Evolution ar kitos programos, naudojančios " "tradicinius UNIX formatus.</p>" "<p><b>Pastaba:</b> laiškai bus importuoti į aplanką, pavadintą pagal bylą, iš " "kurios jie įkeliami, su priešdėliu MBOX-</p>" #: filter_mbox.cxx:49 msgid "mbox Files (*)" msgstr "mbox bylos (*)" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 #, fuzzy msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importuoti Evolution paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "<p><b>KMail import filter</b></p>" "<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" "<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " "or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " "continuous loop. </p>" "<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importuoti Evolution 2.x vietinį paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_evolution_v2.cxx:31 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" "<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " "~/.evolution/mail/local/).</p>" "<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " "contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " "folders.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".</p>" msgstr "" "<p><b>Evolution 2.x importo filtras</b></p>" "<p>Pasirinkite vietinio Evolution pašto katalogą (paprastai - " "~/.evolution/mail/local/).</p>" "<p><b>Pastaba:</b> nesirinkite aplanko, kuriame <u>nėra</u> " "mbox bylų (pvz., jei ten yra maildir). Jei visgi taip padarysite, gausite daug " "naujų aplankų.</p>" "<p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ " "sukurtų aplankų pavadinimuose.</p>" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Importuoti Outlook Express paštą" #: filter_oe.cxx:42 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" "<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " "searching for .dbx or .mbx files under " "<ul>" "<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" "<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" "<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.</p>" msgstr "" "<p><b>Outlook Express 4/5/6 importo filtras</b></p>" "<p>Raskite aplanką, kuriame buvo saugomas paštas, ieškodami .dbx or .mbx bylų " "aplanke " "<ul>" "<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> Windows 9x atveju arba" "<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 ar vėlesnės versijos " "atveju.</ul></p>" "<p><b>Pastaba:</b> Laiškai yra importuojami į aplanką, pavadintą pagal bylos, " "iš kurios jie imami, pavadinimą, pridedant priešdėlį OE-</p>" #: filter_oe.cxx:68 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Aplanke %1 nerasta Outlook Express pašto dėžučių." #: filter_oe.cxx:83 #, fuzzy msgid "Import folder structure..." msgstr "&Importuoti siuntimų sąrašą..." #: filter_oe.cxx:102 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Outlook Express pašto importavimas baigtas" #: filter_oe.cxx:120 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Nepavyksta atidaryti pašto dėžutės „%1“" #: filter_oe.cxx:131 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Importuojama OE4 pašto dėžutė %1" #: filter_oe.cxx:145 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Importuojama OE5+ pašto dėžutė %1" #: filter_oe.cxx:151 #, fuzzy, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Importuojama OE5+ pašto dėžutė %1" #: filter_lnotes.cxx:30 #, fuzzy msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "Importuoti Outlook paštą" #: filter_lnotes.cxx:32 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" "<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " "email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " "or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" "<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " "imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " "your local folder, named using the names of the files the messages came " "from.</p>" msgstr "" "<p><b>mbox importo filtras</b></p>" "<p>Šis filtras importuoja mbox bylas į KMail. Naudokite šį filtrą jei norite " "importuoti bylas iš Ximian Evolution ar kitos programos, naudojančios " "tradicinius UNIX formatus.</p>" "<p><b>Pastaba:</b> laiškai bus importuoti į aplanką, pavadintą pagal bylą, iš " "kurios jie įkeliami, su priešdėliu MBOX-</p>" #: filter_lnotes.cxx:56 #, fuzzy msgid "All Files (*)" msgstr "Visi Bylos" #: filter_lnotes.cxx:65 #, fuzzy, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "Importuojami laiškai iš %1..." #: filter_thebat.cxx:33 #, fuzzy msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Importuoti Thunderbird vietinį paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "<p><b>The Bat! import filter</b></p>" "<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.</p>" "<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" msgstr "" #: kselfilterpage.cpp:76 msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" msgstr "<p><i>Parašė %1.</i></p>" #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Importuoti Outlook paštą" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "<p><b>Outlook email import filter</b></p>" "<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " "locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " "files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" "<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" msgstr "" "<p><b>Outlook pašto importavimo filtras</b></p>" "<p>Šis filtras importuoja iš Outlook *.pst bylos. Visų pirma suraskite aplanką, " "kuriame saugoma *.pst byla, ieškodami bylų su tokia priesaga aplanke <i>" "C:\\Documents and Settings</i>, jei tai - Windows 2000 ar vėlesnė versija</p>" "<p><b>Pastaba:</b> Laiškai yra importuojami į aplanką, pavadintą pagal bylos, " "iš kurios jie imami, pavadinimą, pridedant priešdėlį OUTLOOK-</p>" #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting mail..." msgstr "Skaičiuojami laiškai..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting directories..." msgstr "Skaičiuojamos direktorijos..." #: filter_outlook.cxx:49 msgid "Counting folders..." msgstr "Skaičiuojami aplankai..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Importuoti paprasto teksto e. pašto laiškus" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " "by PLAIN-</p>" "<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" msgstr "" "<p>Pažymėkite aplanką, kuriame, Jūsų sistemos atveju, laikomi pašto laiškai. " "Laiškai bus įdėti į pašto aplanką, pavadintą pagal aplanką, kuriame jie buvi, " "su priešdėliu PLAIN-</p>" "<p>Šis filtras importuos visus .msg, .eml and .txt bylose esančius e. pašto " "laiškus.</p>" #~ msgid "<p><b>Thunderbird import filter</b></p><p>Select your base Thunderbird mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder, which <u>does not</u> contain mbox-files (for example a maildir). If you do it anyway, you will get many new folders.</p><p>As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.</p>" #~ msgstr "<p><b>Thunderbird importo filtras</b></p><p>Pažymėkite šakninį Thunderbird pašto aplanką (paprastai tai yra ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Pastaba:</b> Niekuomet nežymėkite aplanko, kuriame <u>nėra</u> mbox bylų (pvz., yra maildir). Jei visgi taip padarysite, bus sukurta daug naujų aplankų.</p><p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.</p>" #~ msgid "Import Evolution Mails and Folder Structure" #~ msgstr "Importuoti Evolution paštą ir aplankų struktūrą" #~ msgid "<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.</p><p>For instance, if you have a \"foo\" folder in Evolution, with a \"bar\" subfolder, two folders will be created in KMail : \"foo\" and \"foo-bar\"</p>" #~ msgstr "<p>Pažymėkite šakninį Evolution pašto aplanką (paprastai tai yra ~/evolution/local).</p><p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.</p><p>Pvz., jei turite aplanką „foo“ su „bar“ paaplankiui Evolution kliente, KMail bus sukurti du aplankai : „foo“ and „foo-bar“</p>" #~ msgid "<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing CNM, PMM and MBX files). On many systems this is stored in C:\\PMail\\mail</p><p><b>Note:</b> This import filter will import your folders, but not the folder structure. But you will probably only do this one time.</p><p><b>Note:</b> Emails will be imported into folder with the prefix pmail-</p>" #~ msgstr "<p>Pažymėkite savo sistemos Pegasus-Mail aplanką (turintį CNM, PMM ir MBX bylas). Daugelyje sistemų jos saugomos C:\\PMail\\mail</p><p><b>Pastaba:</b> Šis importo filtras importuos Jūsų aplankus, bet ne jų struktūrą. Tačiau greičiausiai toks importavimas bus vienetinis atvejis.</p><p><b>Pastaba:</b> Laiškai bus importuoti į aplanką su priešdėliu pmail-</p>" #~ msgid "Please click 'Back' to import more emails or contacts" #~ msgstr "Prašome spausti mygtuką „Atgal“ jei norite importuoti daugiau laiškų ar kontaktų" #~ msgid "<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder, which <u>does not</u> contain mbox-files (for example a maildir). If you do it anyway, you will get many new folders.</p><p>As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.</p>" #~ msgstr "<p><b>Evolution 2.x importo filtras</b></p><p>Pasirinkite vietinio Evolution pašto katalogą (paprastai - ~/.evolution/mail/local/).</p><p><b>Pastaba:</b> nesirinkite aplanko, kuriame <u>nėra</u> mbox bylų (pvz., jei ten yra maildir). Jei visgi taip padarysite, gausite daug naujų aplankų.</p><p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.</p>"