# translation of kres_groupwise.po to Lithuanian # Afrikaans translations for PACKAGE package. # Automatically generated, 2005. # Donatas Glodenis , 2005. # Donatas Glodenis , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupwise\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Donatas Glodenis" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "dgvirtual@akl.lt" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 msgid "Downloading calendar" msgstr "Parsiunčiamas kalendorius" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 msgid "Error parsing calendar data." msgstr "Klaida nuskaitant kalendoriaus duomenis." #: kcal_resourcegroupwise.cpp:248 #, fuzzy msgid "Unable to login to server: " msgstr "Nepavyksta prisirišti prie „%1“ serverio" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:282 msgid "Added" msgstr "Pridėta" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:283 msgid "Changed" msgstr "Pakeista" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:284 msgid "Deleted" msgstr "Ištrinta" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 msgid "User:" msgstr "Naudotojas:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 #, fuzzy msgid "View User Settings" msgstr "Rodymo nustatymai" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126 #, fuzzy msgid "GroupWise Settings" msgstr "Įvairūs nustatymai" #. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22 #: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group" msgstr "" "#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n" "Grupė\n" "#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n" "Grupė\n" "#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n" "Grupė\n" "#-#-#-#-# tdeio.po (tdeio) #-#-#-#-#\n" "Grupė\n" "#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n" "Grupė\n" "#-#-#-#-# tdefile_rpm.po (tdefile_rpm) #-#-#-#-#\n" "Grupe\n" "#-#-#-#-# fsview.po (fsview) #-#-#-#-#\n" "Grupė\n" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "Grupė\n" "#-#-#-#-# tdefileshare.po (tdefileshare) #-#-#-#-#\n" "Grupė" #. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33 #: rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting" msgstr "" "#-#-#-#-# tdeio_settings.po (tdeio_settings) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# kcmscreensaver.po (kcmscreensaver) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# konsole.po (konsole) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# libkickermenu_prefmenu.po (libkickermenu_prefmenu) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# digikamimageplugin_border.po (digikamimageplugin_border) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# digikamimageplugin_channelmixer.po (digikamimageplugin_channelmixer) " " #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# digikamimageplugin_adjustlevels.po (digikamimageplugin_adjustlevels) " " #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# digikamimageplugin_distortionfx.po (digikamimageplugin_distortionfx) " " #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# digikamimageplugin_whitebalance.po (digikamimageplugin_whitebalance) " " #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# digikamimageplugin_adjustcurves.po (digikamimageplugin_adjustcurves) " " #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# digikamimageplugin_inserttext.po (digikamimageplugin_inserttext) " "#-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# kivio.po (kivio) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# chalk.po (chalk) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# kchart.po (kchart) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# tdepartsaver.po (tdepartsaver) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# k3bsetup.po (k3bsetup) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" "Nuostatos\n" "#-#-#-#-# kuser.po (kuser) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# kmousetool.po (kmousetool) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# kreversi.po (kreversi) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# kghostview.po (kghostview) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# knotes.po (knotes) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# tdevelop.po (tdevelop) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# ktimer.po (ktimer) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# ark.po (ark) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# kregexpeditor.po (kregexpeditor) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai\n" "#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n" "Nustatymai" #. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Value" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmkonqhtml.po (kcmkonqhtml) #-#-#-#-#\n" "Reikšmė\n" "#-#-#-#-# kcminfo.po (kcminfo) #-#-#-#-#\n" "Reikšmė\n" "#-#-#-#-# kdcop.po (kdcop) #-#-#-#-#\n" "Reikšmė\n" "#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n" "Reikšmė\n" "#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" "Reikšmė\n" "#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" "Reikšmė\n" "#-#-#-#-# kcron.po (kcron) #-#-#-#-#\n" "Vertė\n" "#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n" "Reikšmė\n" "#-#-#-#-# keduca.po (keduca) #-#-#-#-#\n" "Reikšmė\n" "#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n" "Reikšmė\n" "#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n" "Reikšmė\n" "#-#-#-#-# libtdepim.po (libtdepim) #-#-#-#-#\n" "Reikšmė\n" "#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" "Reikšmė\n" "#-#-#-#-# ktnef.po (ktnef) #-#-#-#-#\n" "Reikšmė\n" "#-#-#-#-# domtreeviewer.po (domtreeviewer) #-#-#-#-#\n" "Reikšmė\n" "#-#-#-#-# kwireless.po (kwireless) #-#-#-#-#\n" "Reikšmė" #. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Locked" msgstr "" #. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 9 #: rc.cpp:15 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "Serverio URL" #. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 10 #: rc.cpp:18 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" msgstr "GroupWise serverio SOAP sąsajos URL" #. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 13 #: rc.cpp:21 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Naudotojo vardas" #. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 16 #: rc.cpp:24 rc.cpp:39 soap/soapdebug.cpp:40 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "TCP Port" msgstr "TCP prievadas" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Ids of Address Books" msgstr "Adresų knygelių ID" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 24 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Names of Address Books" msgstr "Adresų knygelių pavadinimai" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 27 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Personal State of Address Books" msgstr "Adresų knygelės asmeniniai kontaktai" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 30 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Frequent Contacts state of Address Books" msgstr "Adresų knygelių dažniausiai naudojami kontaktai" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 33 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Readable Address Books" msgstr "Perskaitomos adresų knygelės" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 36 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Address Book for new Contacts" msgstr "Adresų knygelės naujiems kontaktams" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 39 #: rc.cpp:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "ID of System Address Book" msgstr "Adresų knygelių ID" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 42 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Last time the Post Office was rebuilt" msgstr "" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 45 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 48 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 51 #: rc.cpp:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Applications which should load the System Address Book" msgstr "Įdėti į adresų knygą" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Loading GroupWise resource %1" msgstr "Atnaujinti GroupWise adresų knygelės resursą" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 #, fuzzy msgid "Fetching System Address Book" msgstr "Įdėti į adresų knygą" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 #, fuzzy msgid "Fetching User Address Books" msgstr "Įdėti į adresų knygą" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 #, fuzzy msgid "Updating System Address Book" msgstr "Įdėti į adresų knygą" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 msgid "Retrieve Address Book List From Server" msgstr "Gauti adresų knygelės sąrašą iš serverio" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 msgid "Address Book" msgstr "Adresų knygelė" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 msgid "Personal" msgstr "Asmeniniai" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 msgid "Frequent Contacts" msgstr "Dažniausiai naudojami kontaktai" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 msgid "Address book for new contacts:" msgstr "Adresų knygelė naujiems kontaktams:" #: soap/contactconverter.cpp:251 #, fuzzy msgid "Resource" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmsamba.po (kcmsamba) #-#-#-#-#\n" "Resursas\n" "#-#-#-#-# kplato.po (kplato) #-#-#-#-#\n" "Resursas\n" "#-#-#-#-# kpf.po (kpf) #-#-#-#-#\n" "Šaltinis" #: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152 #, c-format msgid "Connect failed: %1." msgstr "Prisijungimas nepavyko: %1." #: soap/groupwiseserver.cpp:344 #, fuzzy msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" msgstr "Prisijungti." #: soap/groupwiseserver.cpp:1448 msgid "SSL Error" msgstr "SSL klaida" #: soap/gwjobs.cpp:124 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read GroupWise address book: %1" msgstr "Atnaujinti GroupWise adresų knygelės resursą" #: soap/gwjobs.cpp:616 msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items." msgstr "" #: soap/incidenceconverter.cpp:231 #, fuzzy msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos." msgstr "Novell GroupWise konfigūravimo vedlys" #: soap/ksslsocket.cpp:324 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " "to." msgstr "Mazgo %1 IP adresas neatitinka to, kuriam buvo išduotas sertifikatas." #: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355 msgid "Server Authentication" msgstr "Serverio autentikacija" #: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340 msgid "&Details" msgstr "&Detaliai" #: soap/ksslsocket.cpp:335 msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." msgstr "Serverio sertifikatas nepraėjo autentiškumo testo (%1)." #: soap/ksslsocket.cpp:352 msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "" "Ar norėtumėte priimti šį sertifikatą visam laikui neklausiant kiekvieną kartą?" #: soap/ksslsocket.cpp:356 msgid "&Forever" msgstr "&Visam laikui" #: soap/ksslsocket.cpp:357 msgid "&Current Sessions Only" msgstr "Tik &dabartinėms sesijoms" #: soap/soapdebug.cpp:36 msgid "Server" msgstr "Serveris" #: soap/soapdebug.cpp:38 msgid "User" msgstr "Naudotojas" #: soap/soapdebug.cpp:42 msgid "Free/Busy user name" msgstr "Užimtumo informacijos naudotojo vardas" #: soap/soapdebug.cpp:43 msgid "Addressbook identifier" msgstr "Adresų knygelės identifikatorius" #: soap/soapdebug.cpp:49 msgid "Groupwise Soap Debug" msgstr "Groupwise Soap išriktavimas" #, fuzzy #~ msgid "Downloading system addressbook" #~ msgstr "Parsiunčiama adresų knygelė" #, fuzzy #~ msgid "Downloading user addressbooks" #~ msgstr "Parsiunčiama adresų knygelė" #~ msgid "Co&ntinue" #~ msgstr "&Tęsti"