# translation of tdefilereplace.po to Lithuanian # Donatas Glodenis , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:31+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Donatas Glodenis" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "dgvirtual@akl.lt" #: configurationclasses.cpp:168 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr "" #: knewprojectdlg.cpp:97 msgid "Project Directory" msgstr "" #: knewprojectdlg.cpp:119 msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." msgstr "" #: knewprojectdlg.cpp:127 msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." msgstr "" #: knewprojectdlg.cpp:137 msgid "The minimum size is greater than the maximum size." msgstr "" #: main.cpp:25 msgid "Batch search and replace tool" msgstr "" #: main.cpp:31 #, fuzzy msgid "Starting folder" msgstr "Paleidžiamas Kio" #: main.cpp:37 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace" msgstr "Pakaitalas" #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:525 msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "" #: main.cpp:41 msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "" #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:530 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "" #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:527 msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "" #: report.cpp:41 report.cpp:194 msgid "Cannot open the file %1." msgstr "Nepavyksta atverti bylos %1." #: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Replaced Strings" msgstr "Pakartotos eilutės" #: report.cpp:55 #, fuzzy msgid "Replace with" msgstr "Keisti į:" #: report.cpp:59 #, fuzzy msgid "Total number occurrences" msgstr "atvejo(ų)" #: report.cpp:60 msgid "-" msgstr "-" #: report.cpp:68 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Report" msgstr "Pakaitalas" #: report.cpp:73 #, fuzzy msgid "Searching/Replacing Strings Table" msgstr "Ieškoma pasikartojančios eilutės" #: report.cpp:76 msgid "Search for" msgstr "" #: report.cpp:111 #, fuzzy msgid "Results Table" msgstr "Procesų lentelė" #: knewprojectdlgs.ui:429 knewprojectdlgs.ui:510 report.cpp:114 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Vardas" #: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format msgid "Folder" msgstr "Aplankas" #: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Dydis" #: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format msgid "Old Size" msgstr "" #: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format msgid "New Size" msgstr "" #: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format msgid "Owner User" msgstr "" #: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format msgid "Owner Group" msgstr "" #: report.cpp:201 #, fuzzy msgid "Created by" msgstr "Sukurta" #: report.cpp:203 #, fuzzy msgid "date" msgstr "Data" #: report.cpp:205 #, fuzzy msgid "Total occurrences" msgstr "atvejo(ų)" #: tdefilereplace.cpp:49 msgid "Could not find the TDEFileReplace part." msgstr "" #: tdefilereplacelib.cpp:99 #, c-format msgid "" "_n: 1 byte\n" "%n bytes" msgstr "" "%n baitas\n" "%n baitai\n" "%n baitų" #: tdefilereplacelib.cpp:105 msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" #: tdefilereplacelib.cpp:111 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" #: tdefilereplacelib.cpp:117 msgid "%1 GB" msgstr "%1 GB" #: tdefilereplacelib.cpp:140 msgid "" "Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " "not to be a valid old kfr file or it is broken." msgstr "" #: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 #: tdefilereplacelib.cpp:177 #, fuzzy msgid "Cannot read data." msgstr "Nepavyksta persukti juostos." #: tdefilereplacelib.cpp:167 #, fuzzy msgid "Out of memory." msgstr "Trūksta atminties." #: tdefilereplacepart.cpp:106 msgid "Ready." msgstr "Pasirengęs." #: tdefilereplacepart.cpp:158 #, fuzzy msgid "Search completed." msgstr "Paieškos sritis" #: tdefilereplacepart.cpp:171 msgid "" "You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " "the correct encoding is very important as if you have files that have some " "other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " "files.

In case you do not know the encoding of your files, select " "utf8 and enable the creation of backup files. This setting " "will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " "will be converted to utf8.
" msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:171 msgid "File Encoding Warning" msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:180 msgid "Replacing files (simulation)..." msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:181 #, fuzzy msgid "Replaced strings (simulation)" msgstr "Pakeisti šią eilutę?" #: tdefilereplacepart.cpp:185 msgid "Replacing files..." msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:186 #, fuzzy msgid "Replaced strings" msgstr "Pakeisti šią eilutę?" #: tdefilereplacepart.cpp:241 #, fuzzy msgid "Stopping..." msgstr "Pirkiniai" #: tdefilereplacepart.cpp:255 msgid "There are no results to save: the result list is empty." msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:259 #, fuzzy msgid "Save Report" msgstr "Orų ataskaita – " #: tdefilereplacepart.cpp:269 #, fuzzy msgid "A folder or a file named %1 already exists." msgstr "Byla, vardu %1, jau yra." #: tdefilereplacepart.cpp:277 msgid "Cannot create the %1 folder." msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko %1." #: tdefilereplacepart.cpp:355 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace strings" msgstr "Pakeisti šią eilutę?" #: tdefilereplacepart.cpp:355 tdefilereplaceview.cpp:425 msgid "All Files" msgstr "Visos bylos" #: tdefilereplacepart.cpp:356 msgid "Load Strings From File" msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:389 msgid "Cannot open folders." msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:521 #, fuzzy msgid "TDEFileReplacePart" msgstr "Pakaitalas" #: tdefilereplacepart.cpp:523 msgid "Batch search and replace tool." msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:533 #, fuzzy msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgstr "Ko-maintaineris, libtdeabc perkėlimas, CSV importas/eksportas" #: tdefilereplacepart.cpp:536 #, fuzzy msgid "Original german translator" msgstr "Originalus įgyvendinimas" #: tdefilereplacepart.cpp:546 #, fuzzy msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgstr "Piešinių galerijos kūrimas veikia tik vietiniuose aplankuose." #: tdefilereplacepart.cpp:546 msgid "Non Local File" msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:578 #, fuzzy msgid "Customize Search/Replace Session..." msgstr "Pakeisti šią eilutę?" #: tdefilereplacepart.cpp:579 msgid "&Search" msgstr "&Ieškoti" #: tdefilereplacepart.cpp:580 #, fuzzy msgid "S&imulate" msgstr "Paprastas" #: tdefilereplacepart.cpp:581 msgid "&Replace" msgstr "Pa&keisti" #: tdefilereplacepart.cpp:582 msgid "Sto&p" msgstr "Sta&bdyti" #: tdefilereplacepart.cpp:583 #, fuzzy msgid "Cre&ate Report File..." msgstr "Tolimas aplankas" #: tdefilereplacepart.cpp:586 #, fuzzy msgid "&Add String..." msgstr "Įdėjimo nustatymai" #: tdefilereplacepart.cpp:588 msgid "&Delete String" msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:589 msgid "&Empty Strings List" msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:590 #, fuzzy msgid "Edit Selected String..." msgstr "Redaktoriaus nustatymai" #: tdefilereplacepart.cpp:591 #, fuzzy msgid "&Save Strings List to File..." msgstr "Įrašyti byloje" #: tdefilereplacepart.cpp:592 #, fuzzy msgid "&Load Strings List From File..." msgstr "Įrašyti byloje" #: tdefilereplacepart.cpp:593 msgid "&Load Recent Strings Files" msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:594 msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:595 msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:598 msgid "&Include Sub-Folders" msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:599 #, fuzzy msgid "Create &Backup Files" msgstr "Sukurti kopijavimo profailą" #: tdefilereplacepart.cpp:600 msgid "Case &Sensitive" msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:601 msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:602 #, fuzzy msgid "Enable &Regular Expressions" msgstr "Įprasta išraiška" #: tdefilereplacepart.cpp:603 #, fuzzy msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgstr "Konfigūruoti Rodyti" #: tdefilereplacepart.cpp:606 tdefilereplaceview.cpp:530 msgid "&Properties" msgstr "&Savybės" #: tdefilereplacepart.cpp:607 tdefilereplaceview.cpp:502 msgid "&Open" msgstr "&Atverti" #: tdefilereplacepart.cpp:611 tdefilereplaceview.cpp:515 #, fuzzy msgid "&Edit in Quanta" msgstr "Atverti su Quanta" #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:521 msgid "Open Parent &Folder" msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:615 msgid "E&xpand Tree" msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:616 msgid "&Reduce Tree" msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:617 msgid "&About TDEFileReplace" msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:618 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgstr "Pakaitalas" #: tdefilereplacepart.cpp:619 #, fuzzy msgid "&Report Bug" msgstr "P&ranešimas apie ydą..." #: tdefilereplacepart.cpp:983 msgid "" "It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:986 tdefilereplacepart.cpp:1317 msgid "Circular reference detected" msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:1046 tdefilereplacepart.cpp:1134 #: tdefilereplacepart.cpp:1369 msgid "Cannot open file %1 for reading." msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:1085 tdefilereplacepart.cpp:1163 #, fuzzy msgid "Cannot open file %1 for writing." msgstr "" "#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" "Negalima atidaryti bylos %s dėl IO_WriteOnly\n" "#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n" #: tdefilereplacepart.cpp:1220 #, fuzzy msgid "" "Do you want to replace the string %1 with the string %2?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %1 kortelę?" #: tdefilereplacepart.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Confirm Replace" msgstr "Patvirtinkite pašalinimą" #: tdefilereplacepart.cpp:1223 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "Nesirūpinti" #: tdefilereplacepart.cpp:1314 msgid "" "It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:1440 tdefilereplacepart.cpp:1480 #, fuzzy msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgstr " Eilutė: %1 Stulpelis: %2 " #: tdefilereplacepart.cpp:1546 msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:1554 msgid "" "File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:1574 msgid "" "The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "and-replace list of strings?" msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:1574 msgid "Load" msgstr "Įkelti" #: tdefilereplacepart.cpp:1574 #, fuzzy msgid "Do Not Load" msgstr "Nesirūpinti" #: tdefilereplacepart.cpp:1663 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:1676 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "" #: tdefilereplacepart.cpp:1684 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "" #: tdefilereplaceview.cpp:120 msgid "" "Cannot invert string %1, because the search string would be empty." "" msgstr "" #: tdefilereplaceview.cpp:259 #, fuzzy msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Byla „%1“ nerandama. Ar sukurti naują?" #: tdefilereplaceview.cpp:281 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Ar Jūs tikrai norite paleisti vykdymui „%1“? " #: tdefilereplaceview.cpp:401 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "" #: tdefilereplaceview.cpp:425 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Pakeisti šią eilutę?" #: tdefilereplaceview.cpp:426 msgid "Save Strings to File" msgstr "" #: tdefilereplaceview.cpp:437 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "" #: tdefilereplaceview.cpp:507 #, fuzzy msgid "Open &With..." msgstr "" "#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" "Atverti su...\n" "#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n" #: whatthis.h:29 msgid "" "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" #: whatthis.h:31 msgid "" "Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " "strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " "list or double click on a string." msgstr "" #: whatthis.h:34 msgid "" "Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " "hand or use the search button." msgstr "" #: whatthis.h:36 msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." msgstr "" #: whatthis.h:38 msgid "" "Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " "you don't want minimum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:40 msgid "" "Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " "you don't want maximum size limit." msgstr "" #: whatthis.h:42 msgid "" "Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " "leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" #: whatthis.h:44 msgid "" "Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " "leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" #: whatthis.h:46 msgid "" "Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " "or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" #: whatthis.h:48 msgid "Minimum value for access date." msgstr "" #: whatthis.h:50 msgid "Maximum value for access date." msgstr "" #: whatthis.h:52 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "" #: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "" #: whatthis.h:57 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" #: whatthis.h:59 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "" #: whatthis.h:61 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" #: whatthis.h:65 msgid "" "If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " "or file." msgstr "" #: whatthis.h:67 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "" #: whatthis.h:69 msgid "" "If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " "which no string has been found or replaced." msgstr "" #: whatthis.h:71 msgid "" "Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " "that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" #: whatthis.h:73 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " "string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " "the uid of the user." msgstr "" #: whatthis.h:75 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" #: whatthis.h:77 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "" #: whatthis.h:80 msgid "" "Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " "any changes in files." msgstr "" #: whatthis.h:93 #, fuzzy msgid "Select search-only mode." msgstr "Ieškoti modulyje:" #: whatthis.h:95 #, fuzzy msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Paieška nutraukta" #: whatthis.h:97 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "" #: whatthis.h:99 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" #: kaddstringdlgs.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert Searching/Replacing Strings" msgstr "Ieškoma pasikartojančios eilutės" #: kaddstringdlgs.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose String Adding Mode" msgstr "Pasirink spausdinimo stilių" #: kaddstringdlgs.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Search and replace mode" msgstr "Paieška nutraukta" #: kaddstringdlgs.ui:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Search only mode" msgstr "Ieškoti modulyje:" #: kaddstringdlgs.ui:106 #, no-c-format msgid "Search for:" msgstr "Ieškoti (ko):" #: kaddstringdlgs.ui:135 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "Keisti į:" #: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 #, fuzzy, no-c-format msgid "Search For" msgstr "Ko ieškoti:" #: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 #, no-c-format msgid "Replace With" msgstr "Keisti į" #: knewprojectdlgs.ui:16 #, no-c-format msgid "Search & Replace in Files" msgstr "" #: knewprojectdlgs.ui:89 #, fuzzy, no-c-format msgid "Search Now" msgstr "" "#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n" "Ieškoti:" #: knewprojectdlgs.ui:103 #, no-c-format msgid "Search Later" msgstr "" #: knewprojectdlgs.ui:142 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Bendrieji" #: knewprojectdlgs.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "Startup Folder Options" msgstr "Startavimo parinktys" #: knewprojectdlgs.ui:164 #, no-c-format msgid "Filter:" msgstr "Filtras:" #: knewprojectdlgs.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Location:" msgstr "Vieta:" #: knewprojectdlgs.ui:212 #, no-c-format msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgstr "" #: knewprojectdlgs.ui:262 #, no-c-format msgid "&Include subfolders" msgstr "" #: knewprojectdlgs.ui:275 #, fuzzy, no-c-format msgid "Search/Replace Strings" msgstr "Pakeisti šią eilutę?" #: knewprojectdlgs.ui:296 #, no-c-format msgid "Search:" msgstr "Ieškoti:" #: knewprojectdlgs.ui:304 #, no-c-format msgid "Replace:" msgstr "Pakeisti:" #: knewprojectdlgs.ui:314 koptionsdlgs.ui:45 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Bendros parinktys" #: knewprojectdlgs.ui:328 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable ®ular expressions" msgstr "Įprasta &išraiška" #: knewprojectdlgs.ui:336 #, no-c-format msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgstr "" #: knewprojectdlgs.ui:344 #, no-c-format msgid "&Case sensitive" msgstr "" #: knewprojectdlgs.ui:352 #, no-c-format msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgstr "" #: knewprojectdlgs.ui:360 koptionsdlgs.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "Backup copy suffix:" msgstr "Kopijuojamos bylos:" #: knewprojectdlgs.ui:389 koptionsdlgs.ui:132 #, no-c-format msgid "Encoding of the files:" msgstr "" #: knewprojectdlgs.ui:401 koptionsdlgs.ui:157 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "&Sudėtingesni" #: knewprojectdlgs.ui:412 #, no-c-format msgid "Ownership Filtering" msgstr "" #: knewprojectdlgs.ui:423 #, no-c-format msgid "User: " msgstr "" #: knewprojectdlgs.ui:434 knewprojectdlgs.ui:515 #, no-c-format msgid "ID (Number)" msgstr "" #: knewprojectdlgs.ui:456 knewprojectdlgs.ui:483 #, no-c-format msgid "Equals To" msgstr "" #: knewprojectdlgs.ui:461 knewprojectdlgs.ui:488 #, no-c-format msgid "Is Not" msgstr "Nėra" #: knewprojectdlgs.ui:539 #, no-c-format msgid "Group:" msgstr "Grupė:" #: knewprojectdlgs.ui:565 #, no-c-format msgid "Access Date Filtering" msgstr "" #: knewprojectdlgs.ui:592 #, no-c-format msgid "Dates valid for:" msgstr "" #: knewprojectdlgs.ui:600 #, no-c-format msgid "Accessed after:" msgstr "" #: knewprojectdlgs.ui:608 #, no-c-format msgid "Accessed before: " msgstr "" #: knewprojectdlgs.ui:624 #, no-c-format msgid "Last Writing Access" msgstr "" #: knewprojectdlgs.ui:629 #, no-c-format msgid "Last Reading Access" msgstr "" #: knewprojectdlgs.ui:737 #, no-c-format msgid "Size Filtering" msgstr "" #: knewprojectdlgs.ui:764 #, no-c-format msgid "Minimum si&ze:" msgstr "" #: knewprojectdlgs.ui:772 #, no-c-format msgid "Maximum size:" msgstr "" #: knewprojectdlgs.ui:822 knewprojectdlgs.ui:830 #, no-c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: koptionsdlgs.ui:34 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Bendra" #: koptionsdlgs.ui:56 #, no-c-format msgid "Enable commands in replace strings" msgstr "" #: koptionsdlgs.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Notif&y on errors" msgstr "&Praleisti klaidos atveju" #: koptionsdlgs.ui:91 #, no-c-format msgid "Case sensitive" msgstr "Skirti raidžių dydį" #: koptionsdlgs.ui:102 #, no-c-format msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgstr "" #: koptionsdlgs.ui:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable regular e&xpressions" msgstr "Neteisinga įprasta išraiška." #: koptionsdlgs.ui:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do &backup copy" msgstr "Grįžti vienu žingsniu atgal" #: koptionsdlgs.ui:168 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Sudėtingesnės parinktys" #: koptionsdlgs.ui:179 #, no-c-format msgid "Ignore hidden files and folders" msgstr "" #: koptionsdlgs.ui:187 #, fuzzy, no-c-format msgid "Follow s&ymbolic links" msgstr "Sekti simbolinėmis nuorodomis" #: koptionsdlgs.ui:195 #, no-c-format msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgstr "" #: koptionsdlgs.ui:206 #, no-c-format msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgstr "" #: koptionsdlgs.ui:242 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show confirmation dialog" msgstr "Tvarkaraščio konfigūravimo dialogas" #: koptionsdlgs.ui:255 #, fuzzy, no-c-format msgid "Confirm before replace each string" msgstr "&Klausti prieš siunčiant" #: koptionsdlgs.ui:296 #, no-c-format msgid "&Default Values" msgstr "" #: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 #, no-c-format msgid "Search/&Replace" msgstr "" #: tdefilereplacepartui.rc:11 #, no-c-format msgid "&Strings" msgstr "" #: tdefilereplacepartui.rc:24 #, no-c-format msgid "&Results" msgstr "" #: tdefilereplacepartui.rc:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgstr "Pakaitalas" #: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 #, fuzzy, no-c-format msgid "Found Strings" msgstr "Šriftų nustatymai" #: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 #, fuzzy, no-c-format msgid "Green means ready" msgstr "Grenlandija" #: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 #, no-c-format msgid "Ready" msgstr "Pasiruošęs" #: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 #, no-c-format msgid "Yellow means wait while sorting list" msgstr "" #: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 #, no-c-format msgid "Please wait while sorting list" msgstr "" #: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 #, fuzzy, no-c-format msgid "Red means scanning files" msgstr "Ieškoti bylose..." #: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scanned files:" msgstr "Skenuoju bylą:" #, fuzzy #~ msgid "Scanned folders:" #~ msgstr "Skenuoju bylą:" #, fuzzy #~ msgid "Files:" #~ msgstr "Visos bylos" #, fuzzy #~ msgid "Files" #~ msgstr "Visos bylos" #, fuzzy #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Pakeisti:" #, fuzzy #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "&Sudėtingesni" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Bendros parinktys" #, fuzzy #~ msgid "&Options" #~ msgstr "Bendros parinktys"