# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-19 15:12EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr ""

#: ai.cpp:10
#, fuzzy
msgid "Number of holes:"
msgstr "Caurumu skaits"

#: ai.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Caurumu skaits"

#: ai.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Caurumu skaits"

#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr ""

#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr ""

#: ai.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Caurumu skaits"

#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr ""

#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr ""

#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""

#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr ""

#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr ""

#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr ""

#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr ""

#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr ""

#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr ""

#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr ""

#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr ""

#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr ""

#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr ""

#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr ""

#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr ""

#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr ""

#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr ""

#: ksirtet.kcfg:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Caurumu skaits"

#: ksirtet.kcfg:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Caurumu skaits"

#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr ""

#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr ""

#: ksirtet.kcfg:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Caurumu skaits"

#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Initial level:"
#~ msgstr "Sākotnējais līmenis"

#, fuzzy
#~ msgid "&amps;Settings"
#~ msgstr "Uzstādījumi"

#~ msgid "Number of removed eggs"
#~ msgstr "Aizvākto olu skaits"

#~ msgid "A.I."
#~ msgstr "A.I."

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Spēle"

#~ msgid "Previous player's name"
#~ msgstr "Iepriekšējā spēlētāja vārds"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Rezultāts"

#~ msgid "Level"
#~ msgstr "Līmenis"

#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Vairāk..."

#~ msgid "anonymous"
#~ msgstr "anonīmi"

#~ msgid "Network Meeting"
#~ msgstr "Tikšanās Tīklā"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Sākt Spēli"

#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Atcelt"

#~ msgid "Error reading data from"
#~ msgstr "Kļūda datu nolasīšanā no"

#~ msgid "Unknown data from"
#~ msgstr "Nezināmi dati no"

#~ msgid "The server has aborted the game."
#~ msgstr "Serveris pārtraucis spēli"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Gatavs"

#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Cilvēks"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "AI"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nav"

#, fuzzy
#~ msgid "Network Settings"
#~ msgstr "Tīkla uzstādījumi"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Ports"

#~ msgid "Player #%1"
#~ msgstr "Spēlētājs #%1"

#~ msgid "Configure Keys"
#~ msgstr "Konfigurēt Taustiņus"

#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Resursdators"

#~ msgid "Server address"
#~ msgstr "Servera adrese"

#~ msgid "cannot read socket"
#~ msgstr "nevar nolasīt ligzdu"

#~ msgid "cannot write to socket"
#~ msgstr "nevar ierakstīt ligzdā"

#~ msgid "Link broken"
#~ msgstr "Saite pārrauta"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "server: \"%1\"\n"
#~ "client: \"%2\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "serveris : \"%1\"\n"
#~ "klients : \"%2\""

#~ msgid "Human %1"
#~ msgstr "Cilvēks %1"

#~ msgid "AI %1"
#~ msgstr "AI %1"

#~ msgid "Server has left game!"
#~ msgstr "Serveris pametis spēli!"

#~ msgid ""
#~ "%1:\n"
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "%1:\n"
#~ "%2"