# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-17 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-15 21:07EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andris Maziks" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andris.m@delfi.lv" #: KJotsMain.cpp:77 msgid "Pages" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:106 #, fuzzy msgid "Next Book" msgstr "Jauna Grāmata" #: KJotsMain.cpp:108 #, fuzzy msgid "Previous Book" msgstr "Iepriekšējā Lapa" #: KJotsMain.cpp:110 #, fuzzy msgid "Next Page" msgstr "Jauna L&apa" #: KJotsMain.cpp:112 msgid "Previous Page" msgstr "Iepriekšējā Lapa" #: KJotsMain.cpp:116 #, fuzzy msgid "&New Page" msgstr "Jauna L&apa" #: KJotsMain.cpp:117 #, fuzzy msgid "New &Book..." msgstr "Jau&na Grāmata..." #: KJotsMain.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export Page" msgstr "Nākošā Lapa" #: KJotsMain.cpp:121 KJotsMain.cpp:129 msgid "To Text File..." msgstr "" #: KJotsMain.cpp:124 KJotsMain.cpp:132 msgid "To HTML File..." msgstr "" #: KJotsMain.cpp:128 msgid "Export Book" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:136 #, fuzzy msgid "&Delete Page" msgstr "&Nodzēst Lapu" #: KJotsMain.cpp:138 #, fuzzy msgid "Delete Boo&k" msgstr "Jauna Grāmata" #: KJotsMain.cpp:141 msgid "Manual Save" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:152 msgid "Copy &into Page Title" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:163 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "Jauna Grāmata" #: KJotsMain.cpp:165 msgid "Insert Date" msgstr "iespraust Datumu" #: KJotsMain.cpp:285 msgid "New Book" msgstr "Jauna Grāmata" #: KJotsMain.cpp:286 kjotsentry.cpp:498 msgid "Book name:" msgstr "Grāmatas nosaukums:" #: KJotsMain.cpp:317 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the %1 book?" msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties nodzēst tekošo grāmatu?" #: KJotsMain.cpp:318 #, fuzzy msgid "Delete Book" msgstr "Jauna Grāmata" #: KJotsMain.cpp:361 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the %1 page?" msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties nodzēst tekošo grāmatu?" #: KJotsMain.cpp:363 #, fuzzy msgid "Delete Page" msgstr "&Nodzēst Lapu" #: KJotsMain.cpp:399 msgid "Autosave" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521 #, fuzzy msgid "" "The file %1 already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "" "Fails jau eksistē.\n" "Vai vēlaties pārrakstīt?" #: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521 msgid "File Exists" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521 msgid "Overwrite" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:807 msgid "" "This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. " "It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." msgstr "" #: KJotsMain.cpp:1098 msgid "" "All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put " "the page in, or would you prefer to not move the page at all?" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:1102 #, fuzzy msgid "Create New Book" msgstr "Jauna Grāmata" #: KJotsMain.cpp:1102 msgid "Do Not Move Page" msgstr "" #: kjotsedit.cpp:57 msgid "Open URL" msgstr "Atvērt URL" #: kjotsedit.cpp:453 msgid "Search string '%1' was not found!" msgstr "" #: kjotsentry.cpp:497 #, fuzzy msgid "Rename Book" msgstr "Jauna Grāmata" #: kjotsentry.cpp:535 #, c-format msgid "Saving %1" msgstr "" #: kjotsentry.cpp:536 msgid "Saving the contents of %1 to %2" msgstr "" #: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 #, c-format msgid "Print: %1" msgstr "" #: kjotsentry.cpp:647 msgid "Untitled Book" msgstr "" #: kjotsentry.cpp:800 msgid "Table of Contents" msgstr "" #: kjotsentry.cpp:908 #, fuzzy msgid "Rename Page" msgstr "Tēmas" #: kjotsentry.cpp:909 #, fuzzy msgid "Page title:" msgstr "Tēmu Saraksts" #: kjotsentry.cpp:1069 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "" #: main.cpp:35 #, fuzzy msgid "TDE note taking utility" msgstr "TDE Atgādinājumu utilīta" #: main.cpp:42 msgid "KJots" msgstr "KJots" #: main.cpp:45 msgid "Current maintainer" msgstr "" #: main.cpp:49 msgid "Original author" msgstr "" #: confpagemisc.ui:30 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr "" #: confpagemisc.ui:33 #, no-c-format msgid "1 minute" msgstr "" #: confpagemisc.ui:42 confpagemisc.ui:56 #, no-c-format msgid "" "This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " "changes." msgstr "" #: confpagemisc.ui:50 #, no-c-format msgid "S&ave every:" msgstr "" #: confpagemisc.ui:115 #, no-c-format msgid "&Save changes periodically" msgstr "" #: confpagemisc.ui:121 #, no-c-format msgid "" "When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes " "made to books at the interval defined below." msgstr "" #: confpagemisc.ui:129 #, no-c-format msgid "Use Unico&de encoding" msgstr "" #: kjots.kcfg:9 #, no-c-format msgid "How the main window is divided." msgstr "" #: kjots.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The book or page that is currently active." msgstr "" #: kjots.kcfg:15 #, no-c-format msgid "The font used to display the contents of books." msgstr "" #: kjots.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Whether books should be saved automatically." msgstr "" #: kjots.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." msgstr "" #: kjots.kcfg:27 #, no-c-format msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." msgstr "" #: kjots.kcfg:31 #, no-c-format msgid "The last ID that was used for a book or page." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Bookmarks" #~ msgstr "&Grāmatas" #~ msgid "A book with this name already exists." #~ msgstr "Grāmata ar šo vārdu jau eksistē." #, fuzzy #~ msgid "A book named %1 already exists." #~ msgstr "Grāmata ar šo vārdu jau eksistē." #, fuzzy #~ msgid "New &Book" #~ msgstr "Jauna Grāmata" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to delete this book?" #~ msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties nodzēst tekošo grāmatu?" #~ msgid "Only local files are currently supported." #~ msgstr "Tikai lokāli faili pašlaik ir atbalstīti." #~ msgid "Editor &Font" #~ msgstr "Redaktora &Fonts" #, fuzzy #~ msgid "Delete &Book" #~ msgstr "Jauna Grāmata" #, fuzzy #~ msgid "Hotlist" #~ msgstr "Karstais &Saraksts" #, fuzzy #~ msgid "Delete Current Book" #~ msgstr "Jauna Grāmata" #, fuzzy #~ msgid "Delete page..." #~ msgstr "&Nodzēst Lapu" #~ msgid "Hot&list" #~ msgstr "Karstais &Saraksts" #, fuzzy #~ msgid "Current Book: %1" #~ msgstr "Jauna Grāmata" #, fuzzy #~ msgid "Book:" #~ msgstr "&Grāmatas"