# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # translation of kcmkdnssd.po to Macedonian # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:05+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Божидар Проевски" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" #: kcmdnssd.cpp:59 msgid "kcm_tdednssd" msgstr "kcm_tdednssd" #: kcmdnssd.cpp:60 msgid "ZeroConf configuration" msgstr "Конфигурација на ZeroConf" #: kcmdnssd.cpp:61 msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" #: kcmdnssd.cpp:62 msgid "Setup services browsing with ZeroConf" msgstr "Поставете го прелистувањето на сервиси со ZeroConf" #: kcmdnssd.cpp:96 msgid "" "Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your " "computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, " "remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user." msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Browsing" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Don't Enable Browsing" msgstr "" #: configdialog.ui:30 #, no-c-format msgid "MyDialog1" msgstr "MyDialog1" #: configdialog.ui:45 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Општо" #: configdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "Publishing Mode" msgstr "Режим на објавување" #: configdialog.ui:85 #, no-c-format msgid "&Wide area network" msgstr "" #: configdialog.ui:88 #, no-c-format msgid "Alt+W" msgstr "" #: configdialog.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "working you need to configure wide area operation in using administrator mode" msgstr "" #: configdialog.ui:107 #, no-c-format msgid "Loc&al network" msgstr "Лок&ална мрежа" #: configdialog.ui:110 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "" #: configdialog.ui:116 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." msgstr "" "Ги објавува сервисите на локалната мрежа (на доменот .local) со multicast " "DNS." #: configdialog.ui:125 #, no-c-format msgid "Browse local networ&k" msgstr "Прелистај локална &мрежа" #: configdialog.ui:128 #, no-c-format msgid "Alt+K" msgstr "" #: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145 #, no-c-format msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgstr "Ја прелистува локалната мрежа (доменот local) со multicast DNS." #: configdialog.ui:139 #, no-c-format msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgstr "" #: configdialog.ui:142 #, no-c-format msgid "Alt+Z" msgstr "" #: configdialog.ui:161 #, no-c-format msgid "Additional Domains" msgstr "Дополнителни домени" #: configdialog.ui:164 #, no-c-format msgid "" "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "local here - it\n" "is configured with 'Browse local network' option above." msgstr "" "Листа од домени на Интернет што ќе се прелистуваат за сервиси. Не го " "ставајте тука .local - тој\n" "е конфигуриран со опцијата „Прелистај локална мрежа“ погоре." #: configdialog.ui:175 #, no-c-format msgid "W&ide area" msgstr "" #: configdialog.ui:194 #, no-c-format msgid "Shared secret:" msgstr "Споделена тајна:" #: configdialog.ui:219 #, no-c-format msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgstr "" "Името на оваа машина. Мора да биде во целосно квалификувана форма (host." "domain)" #: configdialog.ui:227 #, no-c-format msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgstr "" "Изборна заедничка тајна што се користи за авторизација на динамички " "ажурирања на DNS." #: configdialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Домен:" #: configdialog.ui:246 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Име на сервер:"