# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of kcmview1394.po to Macedonian
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-30 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node "
"name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit "
"GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
"of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource "
"manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master "
"capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
"transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</"
"b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle "
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
"of the node<br>"
msgstr ""
"На десната страна може да видите разни информации за вашата конфигурација на "
"IEEE 1394.<br>Значењето на колоните:<br><b>Име</b>: име на порта или јазол, "
"бројот може да се менува со секој ресет на магистралата<br><b>GUID</b>: 64 "
"битниот GUID на јазолот<br><b>Локален</b>: обележано ако јазолот е IEEE 1394 "
"порта на вашиот компјутер<br><b>IRM</b>: обележано ако јазолот е способен за "
"менаџирање на изохрони ресурси<br><b>CRM</b>: обележано ако јазолот е "
"способен за кружен мастер<br><b>ISO</b>: обележано ако јазолот поддржува "
"изохрони преноси<br><b>BM</b>: обележано ако јазолот е способен за менаџер "
"на магистралата<br><b>PM</b>: обележано ако јазолот е способен за менаџмент "
"на енергија<br><b>Acc</b>: прецизност на кружниот такт на јазолот, валидно "
"од 0 до 100<br><b>Брзина</b>: брзината на јазолот<br>"

#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Порта %1: „%2“"

#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "Јазол %1"

#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "Не е спремен"

#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: view1394widget.ui:22
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: view1394widget.ui:33
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr "GUID"

#: view1394widget.ui:44
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Локален"

#: view1394widget.ui:55
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr "IRM"

#: view1394widget.ui:66
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#: view1394widget.ui:77
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#: view1394widget.ui:88
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr "BM"

#: view1394widget.ui:99
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: view1394widget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr "Acc"

#: view1394widget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Брзина"

#: view1394widget.ui:132
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Производител"

#: view1394widget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "Генерирај ресет на магистралата 1394"