# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # translation of kcmview1394.po to Macedonian # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-30 22:18+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node " "name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit " "GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port " "of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource " "manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master " "capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous " "transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</" "b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle " "clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed " "of the node<br>" msgstr "" "На десната страна може да видите разни информации за вашата конфигурација на " "IEEE 1394.<br>Значењето на колоните:<br><b>Име</b>: име на порта или јазол, " "бројот може да се менува со секој ресет на магистралата<br><b>GUID</b>: 64 " "битниот GUID на јазолот<br><b>Локален</b>: обележано ако јазолот е IEEE 1394 " "порта на вашиот компјутер<br><b>IRM</b>: обележано ако јазолот е способен за " "менаџирање на изохрони ресурси<br><b>CRM</b>: обележано ако јазолот е " "способен за кружен мастер<br><b>ISO</b>: обележано ако јазолот поддржува " "изохрони преноси<br><b>BM</b>: обележано ако јазолот е способен за менаџер " "на магистралата<br><b>PM</b>: обележано ако јазолот е способен за менаџмент " "на енергија<br><b>Acc</b>: прецизност на кружниот такт на јазолот, валидно " "од 0 до 100<br><b>Брзина</b>: брзината на јазолот<br>" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Порта %1: „%2“" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Јазол %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "Не е спремен" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: view1394widget.ui:22 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Име" #: view1394widget.ui:33 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #: view1394widget.ui:44 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Локален" #: view1394widget.ui:55 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #: view1394widget.ui:66 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" #: view1394widget.ui:77 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #: view1394widget.ui:88 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #: view1394widget.ui:99 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #: view1394widget.ui:110 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Acc" #: view1394widget.ui:121 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Брзина" #: view1394widget.ui:132 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "Производител" #: view1394widget.ui:178 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "Генерирај ресет на магистралата 1394"