# translation of quicklauncher.po to Macedonian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# , 2003
# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"

#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматски"

#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
msgstr ""

#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "Додај апликација"

#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr "Отстрани апликација"

#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "Никогаш не отстранувај автоматски"

#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Конфигурирај Брз стартувач..."

#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Брз стартувач"

#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "Едноставен извршувач на апликации"

#. i18n: file configdlgbase.ui line 27
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr "дозволи влечење и пуштање"

#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
msgstr ""

#. i18n: file configdlgbase.ui line 43
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Распоред"

#. i18n: file configdlgbase.ui line 54
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Штеди на простор"

#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "Не ги раширувај иконите до големината на панелот"

#. i18n: file configdlgbase.ui line 65
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Големина на икони:"

#. i18n: file configdlgbase.ui line 100
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "Најпопуларни апликации"

#. i18n: file configdlgbase.ui line 153
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Краткорочно"

#. i18n: file configdlgbase.ui line 164
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Долгорочно"

#. i18n: file configdlgbase.ui line 177
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "Макс. број на апликации:"

#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "Мин. број на апликации:"

#. i18n: file configdlgbase.ui line 220
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "Додава/отстранува апликации според нивната популарност"

#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Штеди на простор"

#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "Овозможено за влечење"

#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
msgstr ""

#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Големина на икони"

#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Понудени големини на икони"

#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Копчиња"

#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 33
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "Непостојани копчиња"

#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr "Копчиња што може да се отстранат динамички ако станат „непопуларни“"

#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr "Прикажи рамка за непостојани копчиња"

#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "Автом. приспособување е овозможено"

#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 46
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "Мин. број на елементи"

#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 51
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "Макс. број на елементи"

#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 56
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "Тежина на историја"

#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 64
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "Големина на кеш за сервиси"

#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "Број на сервиси за помнење"

#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Имиња на сервиси"

#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Име на познати сервиси"

#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "Позиции за вметнување сервиси"

#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr ""
"Позицијата каде што ќе се вметнат сервисите кога ќе повторно ќе станат "
"популарни"

#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 77
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "Податоци за историјата на сервисите"

#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 78
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""
"Податоци за историја што ќе се користат за определување на популарноста на "
"сервис"