# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Macedonian
# Zoran Dimovski <decata@mt.net.mk>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Zoran Dimovski <decata@mt.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Без спојување"

#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Избриши од лево"

#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Избриши од десно"

#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Избриши од врвот"

#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Избриши од дното"

#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Алфа спојување"

#: generalconfigwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Минимална висина:"

#: generalconfigwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"Висината на прикажаната слика нема да биде помала од вредноста која ја "
"внесувате овде.\n"
"Со вредност 10 ќе придонесе слика од 1x1 да се развлече вертикално со "
"фактород 10."

#: generalconfigwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Максимална висина:"

#: generalconfigwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
"a factor of 0.1."
msgstr ""
"Висината на прикажаната слика нема да биде поголема од вредноста која ја "
"внесувате овде.\n"
"Со вредност 100 ќе придонесе слика од 1000x1000 да се компресира вертикално "
"со фактород 0.1."

#: generalconfigwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Минимална ширина:"

#: generalconfigwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
"factor of 10."
msgstr ""
"Ширината на прикажаната слика нема да биде помала од вредноста која ја "
"внесувате овде.\n"
"Со вредност 10 ќе придонесе слика од 1x1 да се развлече хоризонтално со "
"фактород 10."

#: generalconfigwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Максимална ширина:"

#: generalconfigwidget.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
"by a factor of 0.1."
msgstr ""
"Ширината на прикажаната слика нема да биде поголема од вредноста која ја "
"внесувате овде.\n"
"Со вредност 100 ќе придонесе слика од 1000x1000 да се компресира "
"хоризонтално со фактород 0.1."

#: generalconfigwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Изберете кој ефект ќе се користи за спојување:"

#: generalconfigwidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Ефект"

#: generalconfigwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Секој избран ефект може да се користи како преоден ефект помеѓу сликите. "
"Доколку изберете повеќе ефекти, ќе се избираат случано."

#: generalconfigwidget.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Користи мазно скалирање (висок квалитет но поспоро)"

#: generalconfigwidget.ui:203
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Зачувај оригинален сразмер"

#: generalconfigwidget.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
"same factor."
msgstr ""
"Доколку ова е изберено KView ќе се обидува секогаш да го зачува оригиналниот "
"сразмер. Тоа значи, ако ширината е скалирана со фактор x и висината е "
"скалирана со истиот фактор."

#: generalconfigwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Центрирај слика"

#: generalconfigwidget.ui:224
#, no-c-format
msgid "&Background Color"
msgstr ""