# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Bozidar Proevski , 2004, 2006, 2007. # translation of tdeabc_ldapkio.po to Macedonian msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-06 07:51+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 #, fuzzy msgid "Sub-tree query" msgstr "Прашање во потстебло" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Уреди ги атрибутите..." #: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Користење без мрежа..." #: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Конфигурација на атрибути" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Класи на објекти" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Општо име" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Форматирано име" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Презиме" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Име" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Организација" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Титула" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Улица" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Држава" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Град" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Поштенски код" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "Алијас на е-пошта" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Телефонски број" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Телефонски број на работа" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Број на факс" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Број на мобилен телефон" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Пејџер" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Забелешка" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Фотографија" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Кориснички дефинирано" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "Атрибут на префиксот RDN:" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "Општо име" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Конфигурација за статус без мрежа" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Политика за кеш без мрежа" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Не користи кеш за статус без мрежа" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Користи локална копија ако нема поврзување" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Користи локална копија секогаш" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Освежи го автоматски кешот не на линија" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Вчитај во кеш" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Успешно е симната содржината на серверот со именици!" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "" "Се случи грешка при симнувањето на содржината на серверот за именици во " "датотеката %1."