# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # translation of audiocd_encoder_lame.po to Macedonian # Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005. # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 20:48+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Constant Bitrate" msgstr "Константна брзина на битови" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Variable Bitrate" msgstr "Променлива брзина на битови" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Stereo Mode" msgstr "Режим Стерео " #: audiocd_lame_encoder.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Quality" msgstr "Квалитет" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Copyrighted" msgstr "Зашт. авторски права" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Original" msgstr "Оригинал" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:38 #, no-c-format msgid "ISO Encoding" msgstr "Кодирање ISO " #: audiocd_lame_encoder.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Error protection" msgstr "Заштита од грешки" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Write ID3 Tag" msgstr "Запиши ознака ID3" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:52 encoderlameconfig.ui:588 #, no-c-format msgid "Constant Bitrate Settings" msgstr "Поставувања за константна брзина на битови" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Minimal bitrate" msgstr "Минимална брзина на битови" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Minimal Value is a hard limit" msgstr "Мин. вредност е строго ограничување" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:68 #, no-c-format msgid "Maximal bitrate" msgstr "Максимална брзина на битови" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Average bitrate" msgstr "Просечна брзина на битови" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:76 #, no-c-format msgid "Write Xing VBR tag" msgstr "Запиши ознака VBR за Xing" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:81 #, no-c-format msgid "Minimal bitrate value" msgstr "Мин. вредност на брзината на битови" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Maximal bitrate value" msgstr "Макс. вредност на брзината на битови" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:93 #, no-c-format msgid "Average bitrate value" msgstr "Просечна вредност на брзината на битови" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:102 #, no-c-format msgid "Lowpass filter cutoff above" msgstr "Нископропусен филтер отсекува одозгора" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Lowpass filter cutoff above Value" msgstr "Вредност за отсекување одозгора на нископропусен филтер " #: audiocd_lame_encoder.kcfg:111 #, no-c-format msgid "Highpass filter cutoff above" msgstr "Високопропусен филтер отсекува одоздола" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:115 #, no-c-format msgid "Highpass filter cutoff above Value" msgstr "Вредност за отсекување одоздола на високопропусен филтер" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:120 #, no-c-format msgid "Lowpass filter width" msgstr "Ширина на нископропусен филтер" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:124 #, no-c-format msgid "Lowpass filter width value" msgstr "Вредност за ширината на нископропусниот филтер" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:129 audiocd_lame_encoder.kcfg:133 #, no-c-format msgid "Highpass filter width" msgstr "Ширина на високопропусен филтер" #: encoderlameconfig.ui:41 #, no-c-format msgid "Cop&yrighted" msgstr "Зашт. &авторски права" #: encoderlameconfig.ui:44 #, no-c-format msgid "Mark MP3 file as copyrighted" msgstr "Ја означува датотеката од тип MP3 како заштитена со авторски права" #: encoderlameconfig.ui:47 #, no-c-format msgid "Mark MP3 file as copyrighted." msgstr "Ја означува датотеката од тип MP3 како заштитена со авторски права." #: encoderlameconfig.ui:55 #, no-c-format msgid "Origi&nal" msgstr "Ориги&нал" #: encoderlameconfig.ui:61 #, no-c-format msgid "Mark MP3 file as an original" msgstr "Ја означува датотеката од тип MP3 како оригинал" #: encoderlameconfig.ui:64 #, no-c-format msgid "Mark MP3 file as an original." msgstr "Ја означува датотеката од тип MP3 како оригинал." #: encoderlameconfig.ui:72 #, no-c-format msgid "&ISO encoding" msgstr "Кодирање &ISO" #: encoderlameconfig.ui:75 #, no-c-format msgid "Try to use strict ISO encoding" msgstr "Обидете се да користите строго кодирање ISO" #: encoderlameconfig.ui:78 encoderlameconfig.ui:282 encoderlameconfig.ui:377 #, no-c-format msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." msgstr "Ова ја избира максималната брзина на битови за кодирањето." #: encoderlameconfig.ui:86 #, no-c-format msgid "&Error protection" msgstr "&Заштита од грешки" #: encoderlameconfig.ui:94 #, no-c-format msgid "&Write ID3 tag" msgstr "&Запиши ознака ID3" #: encoderlameconfig.ui:100 encoderlameconfig.ui:103 #, no-c-format msgid "" "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" msgstr "" "Ако е обележано и ако е достапна поддршката за cddb, ќе се отвори ознака id3" #: encoderlameconfig.ui:113 #, no-c-format msgid "Encoding Method" msgstr "Метод на кодирање" #: encoderlameconfig.ui:138 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Низок" #: encoderlameconfig.ui:169 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Висок" #: encoderlameconfig.ui:179 #, no-c-format msgid "&Quality:" msgstr "&Квалитет:" #: encoderlameconfig.ui:191 #, no-c-format msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #: encoderlameconfig.ui:196 #, no-c-format msgid "Joint Stereo" msgstr "Здружено стерео" #: encoderlameconfig.ui:201 #, no-c-format msgid "Dual Channel" msgstr "Дуален канал" #: encoderlameconfig.ui:206 #, no-c-format msgid "Mono" msgstr "Моно" #: encoderlameconfig.ui:213 #, no-c-format msgid "" "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two " "channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also " "kills the stereo signal." msgstr "" "Оваа опција контролира дали датотеките од тип MP3 се снимени со еден или два " "канали. Забележете дека изборот <i>„Моно“</i> ја намалува големината на " "датотеката, но истовремено го уништува стерео сигналот." #: encoderlameconfig.ui:221 #, no-c-format msgid "Constant bitrate" msgstr "Константна брзина на битови" #: encoderlameconfig.ui:229 #, no-c-format msgid "Variable bitrate" msgstr "Променлива брзина на битови" #: encoderlameconfig.ui:262 #, no-c-format msgid "Variable Bitrate Settings" msgstr "Поставувања за променлива брзина на битови" #: encoderlameconfig.ui:279 #, no-c-format msgid "Specify avera&ge bitrate:" msgstr "&Одредете просечна брзина на битови:" #: encoderlameconfig.ui:288 encoderlameconfig.ui:397 encoderlameconfig.ui:503 #: encoderlameconfig.ui:614 #, no-c-format msgid "32 kbs" msgstr "32 kbs" #: encoderlameconfig.ui:293 encoderlameconfig.ui:402 encoderlameconfig.ui:508 #: encoderlameconfig.ui:619 #, no-c-format msgid "40 kbs" msgstr "40 kbs" #: encoderlameconfig.ui:298 encoderlameconfig.ui:407 encoderlameconfig.ui:513 #: encoderlameconfig.ui:624 #, no-c-format msgid "48 kbs" msgstr "48 kbs" #: encoderlameconfig.ui:303 encoderlameconfig.ui:412 encoderlameconfig.ui:518 #: encoderlameconfig.ui:629 #, no-c-format msgid "56 kbs" msgstr "56 kbs" #: encoderlameconfig.ui:308 encoderlameconfig.ui:417 encoderlameconfig.ui:523 #: encoderlameconfig.ui:634 #, no-c-format msgid "64 kbs" msgstr "64 kbs" #: encoderlameconfig.ui:313 encoderlameconfig.ui:422 encoderlameconfig.ui:528 #: encoderlameconfig.ui:639 #, no-c-format msgid "80 kbs" msgstr "80 kbs" #: encoderlameconfig.ui:318 encoderlameconfig.ui:427 encoderlameconfig.ui:533 #: encoderlameconfig.ui:644 #, no-c-format msgid "96 kbs" msgstr "96 kbs" #: encoderlameconfig.ui:323 encoderlameconfig.ui:432 encoderlameconfig.ui:538 #: encoderlameconfig.ui:649 #, no-c-format msgid "112 kbs" msgstr "112 kbs" #: encoderlameconfig.ui:328 encoderlameconfig.ui:437 encoderlameconfig.ui:543 #: encoderlameconfig.ui:654 #, no-c-format msgid "128 kbs" msgstr "128 kbs" #: encoderlameconfig.ui:333 encoderlameconfig.ui:442 encoderlameconfig.ui:548 #: encoderlameconfig.ui:659 #, no-c-format msgid "160 kbs" msgstr "160 kbs" #: encoderlameconfig.ui:338 encoderlameconfig.ui:447 encoderlameconfig.ui:553 #: encoderlameconfig.ui:664 #, no-c-format msgid "192 kbs" msgstr "192 kbs" #: encoderlameconfig.ui:343 encoderlameconfig.ui:452 encoderlameconfig.ui:558 #: encoderlameconfig.ui:669 #, no-c-format msgid "224 kbs" msgstr "224 kbs" #: encoderlameconfig.ui:348 encoderlameconfig.ui:457 encoderlameconfig.ui:563 #: encoderlameconfig.ui:674 #, no-c-format msgid "256 kbs" msgstr "256 kbs" #: encoderlameconfig.ui:353 encoderlameconfig.ui:462 encoderlameconfig.ui:568 #: encoderlameconfig.ui:679 #, no-c-format msgid "320 kbs" msgstr "320 kbs" #: encoderlameconfig.ui:374 #, no-c-format msgid "Maximal bi&trate:" msgstr "Максимална брзина на би&тови:" #: encoderlameconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "Write &Xing VBR tag" msgstr "Запиши ја ознаката VBR за &Xing" #: encoderlameconfig.ui:391 #, no-c-format msgid "" "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." msgstr "" "Ова запишува дополнителна информација која се однесува на VBR како што е " "воведено од Xing." #: encoderlameconfig.ui:483 #, no-c-format msgid "Minimal &value is a hard limit" msgstr "Мин. &вредност е строго ограничување" #: encoderlameconfig.ui:494 #, no-c-format msgid "Minimal &bitrate:" msgstr "Минимална &брзина на битови:" #: encoderlameconfig.ui:497 #, no-c-format msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." msgstr "Ова ја избира минималната брзина на битови употребена за кодирање." #: encoderlameconfig.ui:605 #, no-c-format msgid "Bitrate:" msgstr "Брзина на битови:" #: encoderlameconfig.ui:689 #, no-c-format msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." msgstr "" "Колку е поголема брзината на битови, толку е подобар квалитетот и е поголема " "датотеката." #: encoderlameconfig.ui:699 #, no-c-format msgid "Filter Settings" msgstr "Поставувања за филтер" #: encoderlameconfig.ui:723 #, no-c-format msgid "&Lowpass filter cutoff above" msgstr "&Нископропусен филтер отсекува одозгора" #: encoderlameconfig.ui:734 encoderlameconfig.ui:756 encoderlameconfig.ui:781 #: encoderlameconfig.ui:806 #, no-c-format msgid " Hz" msgstr " Hz" #: encoderlameconfig.ui:745 #, no-c-format msgid "&Highpass filter cutoff below" msgstr "&Високопропусен филтер отсекува одоздола" #: encoderlameconfig.ui:770 #, no-c-format msgid "Low&pass filter width" msgstr "Ширина на ниско&пропусен филтер" #: encoderlameconfig.ui:795 #, no-c-format msgid "Highpa&ss filter width" msgstr "Ширина на ви&сокопропусен филтер"