# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of kmailcvt.po to Macedonian
#
# Bozidar Proevski Outlook email import filter This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK- Филтер за внесување пошта од Outlook Овој филтер внесува пораки од pst-датотека од Outlook. Ќе треба да ја "
"лоцирате папката каде што се наоѓа pst-датотеката така што ќе побарате за "
".pst-датотеки под: C:\\Documents and Settings "
"во Windows 2000 или понов Забелешка: Пораките ќе бидат внесени во папка именувана според "
"сметката од која што дошле, со префикс OUTLOOK- Evolution 1.x import filter Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Филтер за внесување од Evolution 1.x Изберете ја основната папка за пораки на Evolution (обично "
"~/evolution/local). Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени "
"под „Evolution-Import“. KMail Archive File Import Filter This filter will import archives files previously exported by KMail. Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file. Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\". Изберете ја папката од Pegasus-Mail на вашиот систем (што ги содржи "
"датотеките од тип *.CNM, *.PMM and *.MBX). На многу системи тие се наоѓаат во "
"C:\\pmail\\mail или C:\\pmail\\mail\\admin Забелешка: Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие "
"ќе бидат зачувани под „PegasusMail-Import“. Written by %1. Напишано од %1. Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from. Филтер за внесување пошта од „Lotus Notes Structured Text“ Овој филтер внесува датотеки во формат „Structured Text“од експортиран "
"„Lotus Notes“-клиент во КПошта. Користете го овој филтер ако сакате да внесете "
"пораки од Lotus или други клиенти што го користат форматот „Lotus Notes "
"Structured Text“. Забелешка:Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, пораките "
"ќе бидат внесени во потпапки под „LNotes-Import“ во вашата локална папка, "
"именувани според датотеките од каде што дошле. KMail import filter Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import. Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. This filter does not import KMail mailfolders with mbox files. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder. Филтер за внесување од КПошта Изберете ја основната папка на KMail што сакате да ја внесете. Забелешка: Никогаш не ја избирајте вашата активна локална "
"maildir-папка од КПошта (обично ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ). "
"Во тој случај, KMailCVT може да се заглави во бесконечна јамка. Овој филтер не внесува папки од КПошта со mbox-датотеки. Бидејќи е можно да се обнови структурата на датотеките, тие ќе бидат внесени "
"под „KMail-Import“ во вашата локална папка. Thunderbird/Mozilla import filter Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/). Note: Never choose a Folder which does not "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\". Филтер за внесување од Thunderbird/Mozilla Изберете ја вашата основна папка од Thunderbird/Mozilla за пошта (обично е "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/). Забелешка: Никогаш не избирајте папка што не содржи "
"mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете, ќе добиете многу нови "
"папки. Бидејќи е возможно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени "
"во „Thunderbird-Import“. Opera email import filter This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir. Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*). Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA- Филтер за внесување на пораки од Опера Овој филтер ќе ги внесе пораките од папката за пошта на Опера. Користете го "
"овој филтер ако сакате да ги внесете сите пораки од некоја сметка од "
"maildir-папката на Опера. Изберете ја папката на сметката (обично ~/.opera/mail/store/account*). Забелешка: Пораките ќе бидат внесени во папка со име како сметката од "
"која што дошле, со префикс OPERA- Evolution 2.x import filter Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/). Note: Never choose a Folder which does not "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Филтер за внесување од Evolution 2.x Изберете ја основната папка на вашата локална mailfolder-папка од Evolution "
"(обично ~/.evolution/mail/local/). Забелешка: Никогаш не избирајте папка што не содржи "
"mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете ќе добиете многу нови "
"папки. Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, тие ќе бидат внесени под "
"„Evolution-Import“. OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X. Филтер за внес на е-пошта од OS X Овој филтер внесува е-пошта од клиентот за е-пошта во Apple Mac OS X. Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"
"
"
\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"
"
"
"
"
"
"
\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"Добредојдовте во KMailCVT - алатката за внесување на КПошта\n"
"
"
"
\n"
"Оваа програма ќа ви помогне да ги внесете во КПошта вашите пораки од вашата "
"претходна програма за пошта."
"
"
"
"
"
"
"
\n"
" Изберете ја програмата од која што сакате да ја внесете поштата и потоа "
"кликнете „Следно“."
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Отстрани пораки-&дупликати при внесување"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Филтри за внесување во КПошта"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, развивачите на KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Оригинален автор"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Одржувач и нови филтри"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Ново ГУИ и расчистувања"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr "Внесување од е-поштата на OS X"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
""
"
Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.
" msgstr "" "Филтер за внесување од Outlook Express 4/5/6
" "Ќе треба да ја лоцирате папката каде што се наоѓаат пораките така што ќе " "побарате за .dbx или .mbx-датотеки под " "
Забелешка: Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, истите " "од Outlook Express 5 и 6 ќе бидат внесени под „OE-Import“ во вашата локална " "папка.
" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Нема пронајдени поштенски сандачиња од Outlook Express во папката %1." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Внесувам структура на папки..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Завршив со внесување пораки од Outlook Express" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Не можам да го отворам пошт. сандаче %1" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Го внесувам пошт. сандаче %1 од OE4" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Го внесувам пошт. сандаче %1 од OE5+ " #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Ја внесувам датотеката %1 од папката на OE5+" #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Внесување на Maildir-папките и структурите на папки од Sylpheed" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "Sylpheed import filter
" "Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " "(usually: ~/Mail ).
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.
" "This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "
Филтер за внесување од Sylpheed
" "Изберете ја основната папка за пошта на Sylpheed што сакате да ја внесете " "(обично: ~/Mail ).
" "Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени " "под : „Sylpheed-Import“ во вашата локална папка.
" "Филтерот исто така го обновува и статусот на пораката како на пример нова " "или препратена." #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Фатално: Не можам да ја стартувам КПошта за комуникација преку DCOP. " "Осигурете се дека е КПошта инсталирана." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "Не можам да ја направам папката %1 во КПошта" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Не можам да ја додадам пораката во папката %1 во КПошта" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Грешка при додавање на пораката во папката %1 во КПошта" #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Внесување на пораки како обичен текст" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "
Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " "by PLAIN-
" "This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.
" msgstr "" "Изберете ја папката на вашиот систем што ги содржи пораките. Тие ќе бидат " "внесени во папка со исто име како папката каде што биле, со префикс PLAIN-
" "Овој филтер ќе ги внесе сите датотеки со наставки .msg, .eml и .txt.
" #: filter_mbox.cxx:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "Внесување на mbox-датотеки (UNIX, Evolution)" #: filter_mbox.cxx:30 msgid "" "mbox import filter
" "This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " "to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " "traditional UNIX format.
" "Note: Emails will be imported into folders named after the file they " "came from, prefixed with MBOX-
" msgstr "" "Филтер за внесување на mbox-датотеки
" "Овој филтер ќе ги внесе mbox-датотеките во KMail. Користете го овој филтер " "ако сакате да внесете пораки од Ximian Evolution или други програми што го " "користат овој традиционален UNIX-формат.
" "Забелешка: Пораките ќе бидат внесени во папки именувани според " "датотеката од која што дошле, со префикс MBOX-
" #: filter_mbox.cxx:48 msgid "mbox Files (*)" msgstr "mbox-датотеки (*)" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Внесување на пораки и структура на папки од The Bat!" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "The Bat! import filter
" "Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.
" "Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
" msgstr "" "Филтер за внесување од „The Bat!“
" "Изберете ја основната папка од локалната папка за пошта на „The Bat!“ од " "каде што сакате да ги внесете пораките.
" "Забелешка: Овој филтер ги внесува *.tbb-датотеките од локалната папка " "на „The Bat!“, на пример од POP-сметки, а не од IMAP/DIMAP-сметки.
" "Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, тие ќе бидат внесени под " "„TheBat-Import“ во вашата локална сметка.
"