# translation of kteatime.po to Macedonian
# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Dragan Bocevski <d_bocevski@hotpop.com>, 2000.
# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003.
# Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Владимир Стефанов"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vladoboss@mt.net.mk"

#: main.cpp:36
msgid "TDE utility for making a fine cup of tea"
msgstr "Алатка на TDE за приготвување на фини чаеви"

#: main.cpp:42
msgid "KTeaTime"
msgstr "KTeaTime"

#: main.cpp:47
msgid "Many patches"
msgstr "Многу закрпи"

#: tealist.cpp:18
msgid "%1 min"
msgstr "%1 минути"

#: tealist.cpp:21
msgid "%1 s"
msgstr "%1 секунди"

#: tealist.cpp:23
msgid " %1 s"
msgstr " %1 сек"

#: timeedit.cpp:59
msgid " min"
msgstr " мин"

#: timeedit.cpp:65
msgid " sec"
msgstr " сек"

#: toplevel.cpp:93
msgid "Black Tea"
msgstr "Црн чај"

#: toplevel.cpp:96
msgid "Earl Grey"
msgstr "Ерл сив"

#: toplevel.cpp:99
msgid "Fruit Tea"
msgstr "Овошен чај"

#: toplevel.cpp:108
msgid "Other Tea"
msgstr "Други чаеви"

#: toplevel.cpp:122
msgid "Sto&p"
msgstr "&Стоп"

#: toplevel.cpp:124
msgid "&Configure..."
msgstr "&Конфигурирај..."

#: toplevel.cpp:126
msgid "&Anonymous..."
msgstr "&Непознат..."

#: toplevel.cpp:317
msgid "The %1 is now ready!"
msgstr "Чајот „%1“ е приготвен!"

#: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481
msgid "The Tea Cooker"
msgstr "Приготвувач на чај"

#: toplevel.cpp:345
msgid "%1 left for %2"
msgstr "Уште %1 за „%2“"

#: toplevel.cpp:445
msgid "There is no tea to begin steeping."
msgstr "Нема чај за да почне варењето."

#: toplevel.cpp:445
msgid "No Tea"
msgstr "Нема чај"

#: toplevel.cpp:490
msgid "Anonymous Tea"
msgstr "Непознат чај"

#: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749
msgid "Tea time:"
msgstr "Време за чајот:"

#: toplevel.cpp:520
msgid "tea"
msgstr "чај"

#: toplevel.cpp:595
msgid "New Tea"
msgstr "Нов чај"

#: toplevel.cpp:673
msgid "Configure Tea Cooker"
msgstr "Конфигурирајте го приготвувачот на чај"

#: toplevel.cpp:685
msgid "Tea List"
msgstr "Листа на чаеви"

#: toplevel.cpp:689
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: toplevel.cpp:691
msgid "Time"
msgstr "Време"

#: toplevel.cpp:701
msgid "New"
msgstr "Нов"

#: toplevel.cpp:715
msgid "Up"
msgstr "Нагоре"

#: toplevel.cpp:722
msgid "Down"
msgstr "Надолу"

#: toplevel.cpp:732
msgid "Tea Properties"
msgstr "Параметри на чајот"

#: toplevel.cpp:743
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: toplevel.cpp:754
msgid "Action"
msgstr "Дејство"

#: toplevel.cpp:759
msgid "Configure Events..."
msgstr "Конфигурирај настани..."

#: toplevel.cpp:764
msgid "Event"
msgstr "Настан"

#: toplevel.cpp:765
msgid "Popup"
msgstr "Скок-мени"

#: toplevel.cpp:775
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
msgstr ""
"Внесете ја тука командата; „%t“ ќе биде заменето со името на врелиот чај"

#: toplevel.cpp:780
msgid "Visualize progress in icon tray"
msgstr "Прикажи го прогресот во системската лента"