# translation of kteatime.po to Macedonian # Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Dragan Bocevski <d_bocevski@hotpop.com>, 2000. # Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003. # Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003. # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kteatime\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-23 10:53+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Владимир Стефанов" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "vladoboss@mt.net.mk" #: main.cpp:36 msgid "TDE utility for making a fine cup of tea" msgstr "Алатка на TDE за приготвување на фини чаеви" #: main.cpp:42 msgid "KTeaTime" msgstr "KTeaTime" #: main.cpp:47 msgid "Many patches" msgstr "Многу закрпи" #: tealist.cpp:18 msgid "%1 min" msgstr "%1 минути" #: tealist.cpp:21 msgid "%1 s" msgstr "%1 секунди" #: tealist.cpp:23 msgid " %1 s" msgstr " %1 сек" #: timeedit.cpp:59 msgid " min" msgstr " мин" #: timeedit.cpp:65 msgid " sec" msgstr " сек" #: toplevel.cpp:93 msgid "Black Tea" msgstr "Црн чај" #: toplevel.cpp:96 msgid "Earl Grey" msgstr "Ерл сив" #: toplevel.cpp:99 msgid "Fruit Tea" msgstr "Овошен чај" #: toplevel.cpp:108 msgid "Other Tea" msgstr "Други чаеви" #: toplevel.cpp:122 msgid "Sto&p" msgstr "&Стоп" #: toplevel.cpp:124 msgid "&Configure..." msgstr "&Конфигурирај..." #: toplevel.cpp:126 msgid "&Anonymous..." msgstr "&Непознат..." #: toplevel.cpp:317 msgid "The %1 is now ready!" msgstr "Чајот „%1“ е приготвен!" #: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481 msgid "The Tea Cooker" msgstr "Приготвувач на чај" #: toplevel.cpp:345 msgid "%1 left for %2" msgstr "Уште %1 за „%2“" #: toplevel.cpp:445 msgid "There is no tea to begin steeping." msgstr "Нема чај за да почне варењето." #: toplevel.cpp:445 msgid "No Tea" msgstr "Нема чај" #: toplevel.cpp:490 msgid "Anonymous Tea" msgstr "Непознат чај" #: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749 msgid "Tea time:" msgstr "Време за чајот:" #: toplevel.cpp:520 msgid "tea" msgstr "чај" #: toplevel.cpp:595 msgid "New Tea" msgstr "Нов чај" #: toplevel.cpp:673 msgid "Configure Tea Cooker" msgstr "Конфигурирајте го приготвувачот на чај" #: toplevel.cpp:685 msgid "Tea List" msgstr "Листа на чаеви" #: toplevel.cpp:689 msgid "Name" msgstr "Име" #: toplevel.cpp:691 msgid "Time" msgstr "Време" #: toplevel.cpp:701 msgid "New" msgstr "Нов" #: toplevel.cpp:715 msgid "Up" msgstr "Нагоре" #: toplevel.cpp:722 msgid "Down" msgstr "Надолу" #: toplevel.cpp:732 msgid "Tea Properties" msgstr "Параметри на чајот" #: toplevel.cpp:743 msgid "Name:" msgstr "Име:" #: toplevel.cpp:754 msgid "Action" msgstr "Дејство" #: toplevel.cpp:759 msgid "Configure Events..." msgstr "Конфигурирај настани..." #: toplevel.cpp:764 msgid "Event" msgstr "Настан" #: toplevel.cpp:765 msgid "Popup" msgstr "Скок-мени" #: toplevel.cpp:775 msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea" msgstr "" "Внесете ја тука командата; „%t“ ќе биде заменето со името на врелиот чај" #: toplevel.cpp:780 msgid "Visualize progress in icon tray" msgstr "Прикажи го прогресот во системската лента"