# translation of kate.po to Mongolian
# Copyright (C)
# Sanlig Badral Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts. You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose Settings ->configure to launch that. Кате энгийн болон бэрх бүх төрлийг авах сайхан өргөтгөл нийлүүлж байна. Та энэ өргөтгөлийг тохируулга цонхонд өөрийн хэрэгцээний хирээр асааж "
"унтрааж болно.\n"
"Үүний тулд та цэснээс Тохируулга -> Кате тохируулах... "
"сонгоно уу. You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"Ctrl+T Strg+T-г дарж та тэмдэгтийг түүчээний баруун зүүн тал \n"
"руу зөөж болно. You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting. Just choose File -> Export -> HTML... ТА идэвхтэй баримтыг HTML-файлаар гаргаж бүүр дүрмийн онцгойлолт\n"
"оруулж болно. Та үүний тулд файл -> Экспорт -> HTML..."
"-г сонгоно уу You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document. Just choose "
" Та Кате боловсруулагчийн харагдалтын цонхыг босоо хэвтээ дураараа\n"
"хувааж болно. Тал цонх бүр төлөв самбар агуулах ба нээлттэй баримт \n"
"бүрийг харуулж чадна. Та зүгээр л "
" You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window. Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
"\"Terminal\" at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire. Kate can highlight the current line with a\n"
"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
Харах -> Хуваах [ Хэвтээ | Босоо ] сонгоно уу"
"
"
" different\n"
"background color.|
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" "dialog.
\n" msgstr "" #: tips.txt:54 msgid "" "You can open the currently edited file in any other application from within\n" "Kate.
\n" "Choose File -> Open With for the list of programs\n" "configured\n" "for the document type. There is also an option Other... to\n" "choose any application on your system.
\n" msgstr "" #: tips.txt:64 msgid "" "You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" "bookmark panes when started from the View Defaults " "page of the\n" "configuration dialog.
\n" msgstr "" #: tips.txt:71 msgid "" "You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" "the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" "Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" "tab (You have to be online, of course...).
\n" msgstr "" #: tips.txt:79 msgid "" "You can cycle through all open documents by pressing " "Alt+Left\n" "or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " "displayed\n" "in the active frame.
\n" msgstr "" #: tips.txt:86 msgid "" "You can do cool sed-like regular expression replacements using " "Command Line.
\n" "For example, press F7 and enter "
"s /oldtext/newtext/g
\n"
"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
"line.
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" "Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" msgstr "" #: tips.txt:100 msgid "" "You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" "
\n" "Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" msgstr "" #: tips.txt:110 msgid "" "You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " "Editing\n" "in either will be reflected in both.
\n" "So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" "end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" "horizontally.
\n" msgstr "" #: tips.txt:119 msgid "" "Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" "next/previous frame.
\n" msgstr "" #: app/katemain.cpp:41 #, fuzzy msgid "Start Kate with a given session" msgstr "Суулт" #: app/katemain.cpp:43 msgid "Use a already running kate instance (if possible)" msgstr "" #: app/katemain.cpp:45 msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." msgstr "" #: app/katemain.cpp:47 msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" msgstr "" #: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 msgid "Set encoding for the file to open" msgstr "" #: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 msgid "Navigate to this line" msgstr "Энэ мөр лүү очих" #: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534 msgid "Navigate to this column" msgstr "Энэ багана руу очих" #: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 #, fuzzy msgid "Read the contents of stdin" msgstr "stdin -ы агуулгыг унших." #: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 #, fuzzy msgid "Document to open" msgstr "Нээх баримт." #: app/katemain.cpp:67 msgid "Kate" msgstr "Кате" #: app/katemain.cpp:68 msgid "Kate - Advanced Text Editor" msgstr "Кате- Өргөтгөсөн текст боловсруулагч" #: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 #, fuzzy msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2001, Кате-Зохиогчид" #: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 msgid "Maintainer" msgstr "Удирдагч" #: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74 #: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 #: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 msgid "Core Developer" msgstr "Хөгжүүлэгч" #: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 msgid "The cool buffersystem" msgstr "Гайхалтай буферын систем" #: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 msgid "The Editing Commands" msgstr "Засварлах тушаалууд" #: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 msgid "Testing, ..." msgstr "Tests, ..." #: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 msgid "Former Core Developer" msgstr "Хөгжүүлэгч" #: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 msgid "KWrite Author" msgstr "KWrite-Зохиогч" #: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "KWrite -н KParts -руу гаргалт" #: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "KWrite-н түүхийн үйлдэл рүү буцах, Kspell-холболт" #: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "XML-дүрэм онцгойлолт" #: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 msgid "Patches and more" msgstr "Алдаа засвар ба илүү..." #: app/katemain.cpp:87 msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "" #: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "RPM Spec-файлууд, Perl, Diff ба бусад файлын онцгойлолт" #: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "VHDL онцгойлолт" #: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "SQL онцгойлолт" #: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Ferite-н автомат онцгойлолт" #: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "ILERPG-н автомат онцгойлолт" #: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "LaTeX-н автомат онцгойлолт" #: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Makefiles, Python -н автомат онцгойлолт" #: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Python -н автомат онцгойлолт" #: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Схемийн автомат онцгойлолт" #: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "PHP-түлхүүр үг/Өгөгдлийн төрөл жагсаалт" #: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586 msgid "Very nice help" msgstr "Найрсаг тусламж" #: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Энд дурьдахад мартагдсан бүх хувь нэмэр оруулагчид" #: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Санлигийн Бадрал" #: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Badral@openmn.org" #: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 msgid "Find in Files" msgstr "Файлууд дотроос хайх" #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" msgstr "Загвар:" #: app/kategrepdialog.cpp:118 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:123 msgid "Regular expression" msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:129 msgid "Template:" msgstr "Хэв:" #: app/kategrepdialog.cpp:148 msgid "Files:" msgstr "Файлууд:" #: app/kategrepdialog.cpp:160 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Файлууд:" #: app/kategrepdialog.cpp:178 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсээр" #: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "&Хайх" #: app/kategrepdialog.cpp:201 #, fuzzy msgid "" "Enter the expression you want to search for here." "
If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " "expression will be escaped with a backslash character." "
Possible meta characters are:"
"
. - Matches any character"
"
^ - Matches the beginning of a line"
"
$ - Matches the end of a line"
"
\\< - Matches the beginning of a word"
"
\\> - Matches the end of a word"
"
The following repetition operators exist:"
"
? - The preceding item is matched at most once"
"
* - The preceding item is matched zero or more times"
"
+ - The preceding item is matched one or more times"
"
{n} - The preceding item is matched exactly n times"
"
{n,} - The preceding item is matched n or more times"
"
{,n} - The preceding item is matched at most n times"
"
{n,m} - The preceding item is matched at least n"
", but at most m times."
"
Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
"the notation \\#
."
"
See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
"Та энд хайлт хийх энгийн илэрхийлэлээ өгнө үү."
"
Боломжит Мета тэмдэгтүүд:"
"
. - Тэмдэгт бүр"
"
^ - Мөрийн эхлэл"
"
$ - Мөрийн төгсгөл"
"
\\\\\\< - Үгийн эхлэл"
"
\\\\\\> - Үгийн төгсгөл"
"
"
"
Дараах давталтын үйлдэлүүд боломжтой:"
"
? - Өмнөх элемент хамгийн ихдээ нэг"
"
* - Өмнөх элемент огт үгүй эсвэл үргэлж"
"
+ - Өмнөх элемент нэг эсвэл хэд хэдэн удаа"
"
{n} - Өмнөх элемент яг n удаа"
"
{n,} - Өмнөх элемент n удаа эсвэл үргэлж"
"
{,n} - Өмнөх элемент хамгийн ихдээ n удаа"
"
{n,m} - Өмнөх элемент ядаж n удаа,"
"
харин хамгийн ихдээ m удаа."
"
Цаашилбал, буцах холбоосуудын хаалтанд хийсэн гишүүн илэрхийлэлүүд "
"
\\\\ тэмдэгээрn хүрэх боломжтой."
#: app/kategrepdialog.cpp:224
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""
"Та хайхыг хүссэн файлынхаа нэрний хэвийг өгнө үү.\n"
"Та мөн олон хэвийг таслалаар зааглаад өгч болно."
#: app/kategrepdialog.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
"to search for."
msgstr ""
"Та загварын хэвийг жагсаалт талбараас сонгож болох ба түүнийг\n"
"энд боловсруулна. Хэв дэх %s стринг загвар оролтоор орлуулагдана.\n"
"Тиймээс энгийн илэрхийлэл дүрслэлээр хайх хэрэгтэй болдог."
#: app/kategrepdialog.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
msgstr "Та хайх файлаа байгаа лавлахыг өгнө үү."
#: app/kategrepdialog.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Check this box to search in all subfolders."
msgstr ""
"Хэрвээ та дэд лавлахуудад хайхыг хүсвэл энэ тохируулгыг идэвхжүүлнэ үү."
#: app/kategrepdialog.cpp:236
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr ""
"Энэ тохируулгыг сонгосоноор нээгдсэн файлуудын бүтэн зам гарчиг самбарт "
"харагдана."
#: app/kategrepdialog.cpp:238
msgid ""
"
If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " "grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " "using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " "the expression." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:243 #, fuzzy msgid "" "The results of the grep run are listed here. Select a\n" "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" "on the item to show the respective line in the editor." msgstr "" "grep-н үр дүнгүүд энд жагсаагдана. Та файлын нэрийн ба мөрийн\n" "дугаарын жагсаалт талбараас сонгоод мөрүүдийг засварлагчид\n" "харуулахын тулд энтэр товчилуур дарах эсвэл элементэн дээр давхар товшилт хийнэ " "үү." #: app/kategrepdialog.cpp:327 msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:328 msgid "Invalid Folder" msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:479 msgid "Error:
" msgstr "Алдаа:
"
#: app/kategrepdialog.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Grep хэрэгслийн алдаа"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Нээх баримт."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
"there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
"more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
"empty.
The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " "for execution. The following macros will be expanded:
" "%URL
- the URL of the current document."
"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
"%directory
- the URL of the directory containing the current "
"document."
"%filename
- the filename of the current document."
"%line
- the current line of the text cursor in the current "
"view."
"%column
- the column of the text cursor in the current view."
"%selection
- the selected text in the current view."
"%text
- the text of the current document.The document '%1' has been modified, but not saved." "
Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "
'%1' баримт өөрчилөгдсөн ба хадгалагдаагүй байна." "
Та хадгалахыг хүсэж байна уу?" #: app/katedocmanager.cpp:397 #, fuzzy msgid "Close Document" msgstr "Хадгалагдаагүй баримт" #: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 msgid "Closing Aborted" msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:484 msgid "Reopening files from the last session..." msgstr "Сүүлийн суултаас файлууд буцааж нээх..." #: app/katedocmanager.cpp:491 #, fuzzy msgid "Starting Up" msgstr "Програмын эхлэл" #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" msgstr "Захиа файлууд" #: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 msgid "&Show All Documents >>" msgstr "Бүх баримтуудыг &харуулах >>" #: app/katemailfilesdialog.cpp:52 msgid "&Mail..." msgstr "Э-&захиа..." #: app/katemailfilesdialog.cpp:57 msgid "" "
Press Mail... to email the current document." "
To select more documents to send, press Show All " "Documents >>." msgstr "" "
Идэвхтэй баримтыг э-шуудангаар илгээхийг хүсвэл Э-захиа" "дээр дарна уу " "
Олон баримт илгээхээр сонгох болБүх баримт " "харуулах >> дээр дарна уу." #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 msgid "Name" msgstr "Нэр" #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 msgid "URL" msgstr "Хаяг" #: app/katemailfilesdialog.cpp:104 msgid "&Hide Document List <<" msgstr "Баримт жагсаалт &далдлах <<" #: app/katemailfilesdialog.cpp:105 msgid "Press Mail... to send selected documents" msgstr "Сонгосон баримтуудыг илгээхдээ Э-захиа дээр дарна уу" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "&Баримт" #: app/katemainwindow.cpp:216 msgid "Filesystem Browser" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:230 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" #: app/katemainwindow.cpp:242 msgid "Create a new document" msgstr "Шинэ баримт үүсгэх" #: app/katemainwindow.cpp:243 msgid "Open an existing document for editing" msgstr "Хуучин баримт нээх" #: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " "them again." msgstr "" "Энд саяхан нээгдсэн баримтуудын жагсаалт бий. Эдгээр файлууд эндээс хялбархан " "нээгдэнэ." #: app/katemainwindow.cpp:248 msgid "Save A&ll" msgstr "&Бүгдийг хадгалах" #: app/katemainwindow.cpp:249 #, fuzzy msgid "Save all open, modified documents to disk." msgstr "Бүх нээлттэй өөрчилөгдсөн баримтуудыг хадгадах." #: app/katemainwindow.cpp:251 msgid "Close the current document." msgstr "Идэвхтэй баримтыг хаах." #: app/katemainwindow.cpp:253 msgid "Clos&e All" msgstr "Бүгдийг &хаах" #: app/katemainwindow.cpp:254 msgid "Close all open documents." msgstr "Бүх нээлттэй баримтыг хаах" #: app/katemainwindow.cpp:256 msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." msgstr "Нэг эсвэл хэд хэдэн нээлттэй баримтыг Э-шуудангийн хавсралтаар илгээх." #: app/katemainwindow.cpp:258 msgid "Close this window" msgstr "Энэ цонхыг хаах" #: app/katemainwindow.cpp:261 msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "Шинэ Кате харагдалт үүсгэх (ижил баримтын жагсаалттай шинэ цонх)." #: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 #: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:266 msgid "Launch external helper applications" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:272 msgid "Open W&ith" msgstr "&Цуг нээх" #: app/katemainwindow.cpp:273 msgid "" "Open the current document using another application registered for its file " "type, or an application of your choice." msgstr "Идэвхтэй баримтыг өөрийн сонгосон өөр хэрэглээний програмаар нээх." #: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." msgstr "Энэ програмын хувьд гарын богино тушаал тохируулах." #: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." msgstr "Багаж самбарт харагдах товч тогтоох." #: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "Энд энэ програмын янз бүрийн төрх засварлах бүрэлдэхүүнийг тохируулна." #: app/katemainwindow.cpp:288 msgid "&Pipe to Console" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:291 msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "Үүгээр хэрэглээтэй холбоотой ашигтай зөвлөмж өгөгдөнө." #: app/katemainwindow.cpp:295 msgid "&Plugins Handbook" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:296 msgid "This shows help files for various available plugins." msgstr "Үүгээр боломжит өргөтгөлүүд (плугин) хувьд тусламж файлууд харагдана." #: app/katemainwindow.cpp:305 msgid "" "_: Menu entry Session->New\n" "&New" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:308 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "&Бүгдийг хадгалах" #: app/katemainwindow.cpp:309 #, fuzzy msgid "&Manage..." msgstr "Э-&захиа..." #: app/katemainwindow.cpp:312 msgid "&Quick Open" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:610 msgid "&Other..." msgstr "&Бусад..." #: app/katemainwindow.cpp:620 #, fuzzy msgid "Other..." msgstr "&Бусад..." #: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:637 #, fuzzy msgid "Application Not Found!" msgstr "Програм" #: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" "
The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " "message." "
Do you want to save it and proceed?" msgstr "" "
Идэвхтэй баримт хараахан хадгалагдаагүй байгаа тул шуудангийн " "хавсралтаарилгээгдэх боломжгүй байна." "
Та баримтыг хадгалаад үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?" #: app/katemainwindow.cpp:668 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "Зөвхөн урьдаар хадгалагдсан файлууд л илгээгдэнэ." #: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" "Файл хадгалагдаагүй байна. Та таньд бичих эрх байгаа эсэхээ шалгана уу." #: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" "
The current file:"
"
%1"
"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
"
Do you want to save it before sending it?" msgstr "" "
Идэвхтэй файл: "
"
%1 "
"
өөрчилөгдсөн. Өөрчилөлтүүд хавсралтаар хамт илгээгдэхгүй. "
"
Та баримтыг хадгалаад илгээхийг хүсэж байна уу?"
#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Илгээхийн өмнө хадгалах?"
#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Do Not Save"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Application"
msgstr "Програм"
#: app/kateconfigdialog.cpp:97
msgid "General"
msgstr "Ерөнхий"
#: app/kateconfigdialog.cpp:98
msgid "General Options"
msgstr "Ерөнхий тохируулга"
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "&Appearance"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:110
#, fuzzy
msgid "&Show full path in title"
msgstr "Бүтэн &замыг гарчигт харуулах"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
"caption."
msgstr ""
"Энэ тохируулгыг сонгосоноор нээгдсэн файлуудын бүтэн зам гарчиг самбарт "
"харагдана."
#: app/kateconfigdialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
msgstr "&Файлуудыг цагаан толгойн дарааллаар эрэмбэлэх."
#: app/kateconfigdialog.cpp:120
msgid ""
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
msgstr ""
"Энэ тохируулга сонгогдсоноор нээгдсэн файлын бүтэн зам гарчиг самбарт "
"харагдана."
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid "&Behavior"
msgstr "Харьцаа"
#: app/kateconfigdialog.cpp:129
msgid "&Number of recent files:"
msgstr "&Шинэхэн файлуудын тоо"
#: app/kateconfigdialog.cpp:134
msgid ""
" NOTE: If you set this lower than the current value, the "
"list will be truncated and some items forgotten. Хэрвээ та идэвхтэй утгаас доош утга өгвөл, жагсаалт таслагдах ба зарим "
"элементүүд хаягдана гэдгийг анхаарна уу! cd
"
"to the directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
"Энэ тохируулга сонгогдсоноор, консол үүсгэгдэхэд идэвхтэй дотоод баримтыг "
"агуулах лавлах руу шууд шилжинэ."
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "Гадаад процессуудаар файл өөрчилөгдөхын &сануулах"
#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
"file gains focus inside Kate."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:173
msgid "Meta-Information"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:178
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:181
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
"has not changed when reopened."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:189
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:191
msgid "(never)"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:192
msgid " day(s)"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Sessions"
msgstr "Суулт"
#: app/kateconfigdialog.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Session Management"
msgstr "Суулт"
#: app/kateconfigdialog.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "Суулт"
#: app/kateconfigdialog.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Цонхны тохируулга &сэргээх"
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
"Хэрвээ та бүх харагдалтууд ба жаазыг Кате-н эхлэлд сэргээх бол энэ тохируулгыг "
"идэвхжүүлнэ үү"
#: app/kateconfigdialog.cpp:225
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:229
#, fuzzy
msgid "&Start new session"
msgstr "Суулт"
#: app/kateconfigdialog.cpp:230
#, fuzzy
msgid "&Load last-used session"
msgstr "Суулт"
#: app/kateconfigdialog.cpp:231
msgid "&Manually choose a session"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:246
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Do not save session"
msgstr "Суулт"
#: app/kateconfigdialog.cpp:251
#, fuzzy
msgid "&Save session"
msgstr "Суулт"
#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "&Ask user"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:273
msgid "File Selector"
msgstr "Файл сонголт"
#: app/kateconfigdialog.cpp:275
msgid "File Selector Settings"
msgstr "Файл сонголт тохируулах"
#: app/kateconfigdialog.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Document List"
msgstr "&Баримт"
#: app/kateconfigdialog.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Document List Settings"
msgstr "Нээх баримт."
#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Plugins"
msgstr "Плугин"
#: app/kateconfigdialog.cpp:291
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Плугин-Удирдлага"
#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
msgid "Editor"
msgstr "Боловсруулагч"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "Сэтгэгдэл"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
"Энд бүх Кате-өргөтгөлүүд харагдана. Хирээслэгдсэн өргөтгөлүүд ачаалагдсан ба "
"Кате-н дараагийн эхлэлд идэвхижинэ."
#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Move File Up"
msgstr "Файл устгах"
#: app/katefilelist.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Move File Down"
msgstr "Файл устгах"
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Document Name"
msgstr "&Баримт"
#: app/katefilelist.cpp:150
msgid "Manual Placement"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:432
#, fuzzy
msgid ""
"This file was changed (modified) on disk by another program.
"
msgstr "Энэ файл өөр програмаар өөрчилөгдсөн (modified) байна!
"
#: app/katefilelist.cpp:434
#, fuzzy
msgid ""
"This file was changed (created) on disk by another program.
"
msgstr "Энэ файл өөр програмаар өөрчилөгдсөн (created) байна!
"
#: app/katefilelist.cpp:436
#, fuzzy
msgid ""
"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
msgstr "Энэ файл өөр програмаар өөрчилөгдсөн (deleted) байна!
"
#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:672
#, fuzzy
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "&Баримт"
#: app/katefilelist.cpp:677
#, fuzzy
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "&Баримт"
#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
"within the current session will have a shaded background. The most recent "
"documents have the strongest shade."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Save Documents"
msgstr "&Баримт"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
#, fuzzy
msgid "&Save Selected"
msgstr "&Сонгосон:"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
msgid "&Abort Closing"
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
#, fuzzy
msgid ""
"
'%1' баримт өөрчилөгдсөн ба хадгалагдаагүй байна." "
Та хадгалахыг хүсэж байна уу?" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 msgid "Title" msgstr "" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Програм" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 msgid "Projects" msgstr "Төслүүд" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 #, fuzzy msgid "Se&lect All" msgstr "Сонголт" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 msgid "" "Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " "to proceed." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:170 msgid "Current Document Folder" msgstr "Идэвхтэй баримтын лавлах" #: app/katefileselector.cpp:198 msgid "" "
Here you can enter a path for a folder to display." "
To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " "choose one. " "
The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " "behave." msgstr "" "
Та энд харахыг хүссэн лавлахын замыг өгнө үү." "
Хэрвээ урьд нь хэрэглэж байсан зам ахин хэрэглэх бол та баруун суман дээр " "дараад замыг сонгоно уу. " "
Оруулах талбар оролтыг автомат бүрэн гүйцээх боломжтой. Та хулганы баруун " "товшуураа дараад ямар харьцаагаар гүйцээхийг өгнө үү." #: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" "
Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." "
To clear the filter, toggle off the filter button to the left." "
To reapply the last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" "
Энд та харуулах файлуудыг хязгаарлах зорилгоор файлын нэрийн шүүлтүүр өгнө." "
Хэрвээ та шүүлтүүхийг устгахыг хүсвэл та зүгээр л зүүн тал дахь шүүлтүүр " "товчины тусламжтайгаар хаана уу." "
Сүүлийн шүүлтүүрийг ахин хэрэглэхийг хүсвэл шүүлтүүр товчийг ахин дар." #: app/katefileselector.cpp:207 msgid "" "
This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " "filter used when toggled on." msgstr "" "
Энэ товч файлын нэрийн шүүлтүүрийг устгана. Дахин ажилуулахад сүүлд " "хэрэглэсэн шүүлтүүр ахин хэрэглэгдэнэ." #: app/katefileselector.cpp:321 msgid "Apply last filter (\"%1\")" msgstr "Сүүлийн шүүлтүүрийг хэрэглэх (\"%1\")" #: app/katefileselector.cpp:326 msgid "Clear filter" msgstr "Шүүлтүүр устгах" #: app/katefileselector.cpp:536 msgid "Toolbar" msgstr "Багаж самбар" #: app/katefileselector.cpp:538 msgid "A&vailable actions:" msgstr "&Байгаа үйлдүүд:" #: app/katefileselector.cpp:539 msgid "S&elected actions:" msgstr "&Сонгосон үйлдлүүд:" #: app/katefileselector.cpp:547 msgid "Auto Synchronization" msgstr "Автомат тэнцвэржүүлэлт" #: app/katefileselector.cpp:548 msgid "When a docu&ment becomes active" msgstr "&Баримт идэвхижингүүт" #: app/katefileselector.cpp:549 msgid "When the file selector becomes visible" msgstr "Файл сонгогч цонх харагдангуут" #: app/katefileselector.cpp:556 msgid "Remember &locations:" msgstr "Сүүлд &зочилсон хаягуудыг хадгалах:" #: app/katefileselector.cpp:563 msgid "Remember &filters:" msgstr "&Шүүлтүүр хадгалах:" #: app/katefileselector.cpp:570 msgid "Session" msgstr "Суулт" #: app/katefileselector.cpp:571 msgid "Restore loca&tion" msgstr "&Замын тохиргоо сэргээх" #: app/katefileselector.cpp:572 msgid "Restore last f&ilter" msgstr "Сүүлийн шүүлтүүр &сэргээх" #: app/katefileselector.cpp:592 #, fuzzy msgid "" "
Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." msgstr "" "
Сонголт жагсаалтын хаягийн түүхэнд хичнээн байрлал хадгалахыг тогтоох" #: app/katefileselector.cpp:597 #, fuzzy msgid "" "
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." msgstr "" "
Сонголт жагсаалтын шүүлтүүрийн түүхэнд хичнээн шүүлт хадгалахыг тогтоох" #: app/katefileselector.cpp:602 msgid "" "
These options allow you to have the File Selector automatically change " "location to the folder of the active document on certain events." "
Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " "the file selector is visible." "
None of these are enabled by default, but you can always sync the location " "by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" "
Хэзээ идэвхитэй баримт байгаа лавлах руу шилжихыг тогтоох тохиргоо. " "
Автомат тэнцвэржүүлэлт бол \"тохилог\" арга энэ нь файл сонгох цонх харагдаж " "байхад шилжилт эхлээд гүйцэтгэгдэнэ гэсэн үг." "
Ямар ч сонголт стандартаар асаагдаагүй. Та багаж самбар дахь идэвхжүүлэх " "товчийг дарж тэнцвэржүүлэлтийг гараар үргэлж хийх боломжтой." #: app/katefileselector.cpp:611 msgid "" "
If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." "
Note that if the session is handled by the TDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" "
Хэрвээ энэ тохируулга асаалттай бол (стандарт нь), Кате эхлүүлэнгүүт сүүлд " "зочилсон хаяг эргэн дуудагдах болно. " "
Анхаар: Хэрвээ суулт КДЭ-суулт удирдагчаар удирдагдаж " "байвал, хамгийн сүүлд зочилсон хаяг автоматаар сэргээгдэнэ." #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "
If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." "
Note that if the session is handled by the TDE session " "manager, the filter is always restored." "
Note that some of the autosync settings may override the " "restored location if on." msgstr "" "
Хэрвээ энэ тохируулга асаалттай бол (стандарт нь), Кате эхлүүлэнгүүт хамгийн " "сүүлд орсон шүүлтүүр эргэн дуудагдах болно. " "
Анхаар: Хэрвээ суулт КДЭ-суулт удирдагчаар удирдагдаж " "байвал, хамгийн сүүлд хэрэглэгдсэн шүүлтүүр автоматаар сэргээгдэнэ. " "
Үүнээс гадна анхаарах зүйл: Автомат тэнцвэржүүлэлтийн зарим "
"тохируулгын хувьд сүүлд сэргээгдсэн хаяг дарж бичигдэж болно."
#: app/kwritemain.cpp:82
#, fuzzy
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
"КДЭ-текст боловсруулагч бүрэлдэхүүн олдсонгүй.\n"
"Та өөрийн КДЭ-суултыг шалгана уу."
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
msgstr "Та идэвхтэй баримтыг хаахдаа үүнийг хэрэглэнэ үү."
#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
msgstr "Энэ тушаалаар та идэвхтэй баримтыг хэвлэж чадна"
#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr "Энэ тушаалаар та шинэ баримт үүсгэж чадна"
#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr "Энэ тушаалаар та хэдийнэ байгаа баримтыг боловсруулахаар нээнэ"
#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Одоо идэвхтэй байгаа баримт агуулсан шинэ харагдалт үүсгэх"
#: app/kwritemain.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Choose Editor Component..."
msgstr "Боловсруулагч бүрэлдэхүүн сонгох"
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr "Стандарт боловсруулагч бүрэлдхүүний системийн алсын тохируулга хийх"
#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr "Идэвхтэй баримт харалт хаах"
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr "Төлөв самбарын харагдах/далдлагдах эсэхэд энэ тушаалыг хэрэглэ"
#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "Зам х&аруулах"
#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Цонхны бичээст баримтын бүтэн замыг харуулах"
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
"the current user."
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite -Текст боловсруулагч"
#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Боловсруулагч бүрэлдэхүүн сонгох"
#: app/katemdi.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Tool &Views"
msgstr "Хэрэгсэл-Харалт"
#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:143
msgid "Hide Side&bars"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:176
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "%1 харуулах"
#: app/katemdi.cpp:179
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "Харьцаа"
#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Persistent"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Move To"
msgstr "Боловсруулагч сонгох..."
#: app/katemdi.cpp:472
msgid "Left Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:475
msgid "Right Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:478
msgid "Top Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:481
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:779
msgid ""
"%1
was changed on disk by another program."
#~ msgstr "%1
Баримт өөр процессоор дискэнд өөрчилөгдлөө."
#, fuzzy
#~ msgid "The document%1
was created on disk by another program."
#~ msgstr "%1
Баримт өөр процессоор дискэнд үүсгэгдлээ."
#, fuzzy
#~ msgid "The document%1
was deleted from disk by another program."
#~ msgstr "%1
Баримт өөр процессоор дискэнд устгагдлаа."
#~ msgid "Contents &Plugins"
#~ msgstr "&Плугины агуулга"
#~ msgid "Files to load"
#~ msgstr "Ачаалах файлууд"
#, fuzzy
#~ msgid "Closing documents ..."
#~ msgstr "Бүх нээлттэй баримтыг хаах"
#, fuzzy
#~ msgid "Comma&nd:"
#~ msgstr "Сэтгэгдэл"
#~ msgid "Default GUI mode for new windows:"
#~ msgstr "Шинэ цонхны стандарт GUI горим:"
#~ msgid "Toplevel Mode"
#~ msgstr "Дээд шатны горим:"
#~ msgid "Childframe Mode"
#~ msgstr "Хүү жаазны горим"
#~ msgid "Tab Page Mode"
#~ msgstr "Tab хуудсын горим"
#~ msgid "IDEAL Mode"
#~ msgstr "ТУЙЛЫН Горим"
#~ msgid " Line: 1 Col: 0 "
#~ msgstr " Мөр: 1 Багана: 0 "
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Хайх"
#~ msgid "Betatest"
#~ msgstr "Бета тест"
#~ msgid "&Available:"
#~ msgstr "&Байгаа:"
#~ msgid "Untitled %1"
#~ msgstr "Нэргүй %1"
#~ msgid "When a document is o&pened"
#~ msgstr "&Баримт нээгдэнгүүт"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Хавчуурга"
#~ msgid "Compile Project"
#~ msgstr "Төсөл хөрвүүлэх"
#, fuzzy
#~ msgid "Project Directory"
#~ msgstr "Төслийн лавлах"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Directory"
#~ msgstr "Лавлах устгах"
#~ msgid "&Show content when resizing views"
#~ msgstr "Хэмжээ өөрчилөгдөхөд агуулгыг &харуулах"
#, fuzzy
#~ msgid "If this is disabled, resizing views will display a rubberband to show the new sizes until you release the mouse button."
#~ msgstr "ЭНэ тохируулга хаагдвал таныг хулганы товшуураа автал хэмжээ өөрчилөлтөд налархай жааз-аар харагдана."
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Тайлбар"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Зохиогч"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Лиценз"
#~ msgid "Shows all available tool views and allows showing and hiding of them."
#~ msgstr "Бүх байгаа хэрэгсэл програмыг харуулах; Энд харагдалтуудыг харуулах эсвэл үгүй эсэхийг энд тохируулна."
#~ msgid "File List"
#~ msgstr "Dateiliste"
#~ msgid "Find in Files..."
#~ msgstr "In Dateien suchen..."
#~ msgid "Look up text in a selection of files in a given directory (and below)."
#~ msgstr "Sucht nach Text in einer Auswahl von Dateien in einem bestimmten Verzeichnis (und seinen Unterverzeichnissen)."
#~ msgid "Show &Full-Screen"
#~ msgstr "&Vollbildanzeige"
#~ msgid "Tool Docks"
#~ msgstr "Хэрэгслээс суллах"
#~ msgid "This allows you to show/hide certain tool view dock areas."
#~ msgstr "Энд та сулласан хэрэгсэл програмын хэсгийг харуулах далдлах эсэхийг тохируулна."
#~ msgid "Configure Kate"
#~ msgstr "Kate тохируулах"
#~ msgid "Modern Style"
#~ msgstr "Moderner Stil"
#~ msgid "Classic Style"
#~ msgstr "Klassischer Stil"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose how you want the toolviews managed.