# translation of kxkb.po to Mongolian # Copyright (C) # Sanlig Badral , 2003. # Sanlig Badral , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 15:25+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: kxkb.cpp:373 #, fuzzy msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Гарын байрлал солих үйлчилгээний програм" #: kxkb.cpp:377 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "КДЭ-гарын үйлчилгээний програм" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "'%1 гарын байрлал солиход алдаа'" #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "Тохируулах..." #: pixmap.cpp:243 msgid "Belgian" msgstr "Белги" #: pixmap.cpp:244 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгар" #: pixmap.cpp:245 msgid "Brazilian" msgstr "Бразил" #: pixmap.cpp:246 msgid "Canadian" msgstr "Канад" #: pixmap.cpp:247 msgid "Czech" msgstr "Чех" #: pixmap.cpp:248 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Чех (qwerty)" #: pixmap.cpp:249 msgid "Danish" msgstr "Дани" #: pixmap.cpp:250 msgid "Estonian" msgstr "Эстон" #: pixmap.cpp:251 msgid "Finnish" msgstr "Финнлянд" #: pixmap.cpp:252 msgid "French" msgstr "Франц" #: pixmap.cpp:253 msgid "German" msgstr "Герман" #: pixmap.cpp:254 msgid "Hungarian" msgstr "Унгар" #: pixmap.cpp:255 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Унгар (qwerty)" #: pixmap.cpp:256 msgid "Italian" msgstr "Итали" #: pixmap.cpp:257 msgid "Japanese" msgstr "Япон" #: pixmap.cpp:258 msgid "Lithuanian" msgstr "Литва" #: pixmap.cpp:259 msgid "Norwegian" msgstr "Норвеги" #: pixmap.cpp:260 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC 98xx-цуврал" #: pixmap.cpp:261 msgid "Polish" msgstr "Польш" #: pixmap.cpp:262 msgid "Portuguese" msgstr "Португал" #: pixmap.cpp:263 msgid "Romanian" msgstr "Румын" #: pixmap.cpp:264 msgid "Russian" msgstr "Орос" #: pixmap.cpp:265 msgid "Slovak" msgstr "Словак" #: pixmap.cpp:266 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Словак (qwerty)" #: pixmap.cpp:267 msgid "Spanish" msgstr "Испани" #: pixmap.cpp:268 msgid "Swedish" msgstr "Швед" #: pixmap.cpp:269 msgid "Swiss German" msgstr "Герман (Швейцарь)" #: pixmap.cpp:270 msgid "Swiss French" msgstr "Франц (Швейцарь)" #: pixmap.cpp:271 msgid "Thai" msgstr "Тайланд" #: pixmap.cpp:272 msgid "United Kingdom" msgstr "Англи (UK)" #: pixmap.cpp:273 msgid "U.S. English" msgstr "Англи (US)" #: pixmap.cpp:274 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Англи (US) үхдэл товчтой" #: pixmap.cpp:275 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Англи (US) ISO9995-3 -тай" #: pixmap.cpp:278 msgid "Armenian" msgstr "Армен" #: pixmap.cpp:279 msgid "Azerbaijani" msgstr "Азарбайжан" #: pixmap.cpp:280 msgid "Icelandic" msgstr "Исланд" #: pixmap.cpp:281 msgid "Israeli" msgstr "Хебрэв (израйл)" #: pixmap.cpp:282 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Литва Azerty-Standard" #: pixmap.cpp:283 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Литва Querty (Тоон)" #: pixmap.cpp:284 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Литва Querty (Програмстуудын)" #: pixmap.cpp:285 msgid "Macedonian" msgstr "Макидон" #: pixmap.cpp:286 msgid "Serbian" msgstr "Серб" #: pixmap.cpp:287 msgid "Slovenian" msgstr "Словен" #: pixmap.cpp:288 msgid "Vietnamese" msgstr "Витнам" #: pixmap.cpp:291 msgid "Arabic" msgstr "Араб" #: pixmap.cpp:292 msgid "Belarusian" msgstr "Цагаан орос" #: pixmap.cpp:293 msgid "Bengali" msgstr "Бенгали" #: pixmap.cpp:294 msgid "Croatian" msgstr "Хорват" #: pixmap.cpp:295 msgid "Greek" msgstr "Грек" #: pixmap.cpp:296 msgid "Latvian" msgstr "Латви" #: pixmap.cpp:297 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Литва Querty (Тоон)" #: pixmap.cpp:298 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Литва Querty (Програмстуудын)" #: pixmap.cpp:299 msgid "Turkish" msgstr "Турк" #: pixmap.cpp:300 msgid "Ukrainian" msgstr "Украйн" #: pixmap.cpp:303 msgid "Albanian" msgstr "Албани" #: pixmap.cpp:304 msgid "Burmese" msgstr "Бурм" #: pixmap.cpp:305 msgid "Dutch" msgstr "Нидерланд" #: pixmap.cpp:306 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Георги (Латин)" #: pixmap.cpp:307 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Георги (Кирилл)" #: pixmap.cpp:308 msgid "Gujarati" msgstr "Гуярат" #: pixmap.cpp:309 msgid "Gurmukhi" msgstr "Гурмуки" #: pixmap.cpp:310 msgid "Hindi" msgstr "Энэтхэг" #: pixmap.cpp:311 msgid "Inuktitut" msgstr "Инуктитут" #: pixmap.cpp:312 msgid "Iranian" msgstr "Иран" #: pixmap.cpp:314 msgid "Latin America" msgstr "Латин америк" #: pixmap.cpp:315 msgid "Maltese" msgstr "Малтес" #: pixmap.cpp:316 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Малтес (US-Layout)" #: pixmap.cpp:317 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Умард саами (Финнланд)" #: pixmap.cpp:318 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Умард саами (Норвеги)" #: pixmap.cpp:319 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Умард саами (Швед)" #: pixmap.cpp:320 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Польш (qwertz)" #: pixmap.cpp:321 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Орос (Кирилл понетик)" #: pixmap.cpp:322 msgid "Tajik" msgstr "Тажик" #: pixmap.cpp:323 msgid "Turkish (F)" msgstr "Турк (F)" #: pixmap.cpp:324 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Англи (US) ISO9995-3 тай" #: pixmap.cpp:325 msgid "Yugoslavian" msgstr "Югослав" #: pixmap.cpp:328 msgid "Bosnian" msgstr "Босни" #: pixmap.cpp:329 msgid "Croatian (US)" msgstr "Хорват (US)" #: pixmap.cpp:330 msgid "Dvorak" msgstr "Дворак" #: pixmap.cpp:331 msgid "French (alternative)" msgstr "Франц (альтернатив)" #: pixmap.cpp:332 msgid "French Canadian" msgstr "Франц Канад" #: pixmap.cpp:333 msgid "Kannada" msgstr "Каннада" #: pixmap.cpp:334 msgid "Lao" msgstr "Лао" #: pixmap.cpp:335 msgid "Malayalam" msgstr "Малаялам" #: pixmap.cpp:336 msgid "Mongolian" msgstr "Монгол" #: pixmap.cpp:337 msgid "Ogham" msgstr "Огхам" #: pixmap.cpp:338 msgid "Oriya" msgstr "Орияа" #: pixmap.cpp:339 msgid "Syriac" msgstr "Сириак" #: pixmap.cpp:340 msgid "Telugu" msgstr "Тэлүгү" #: pixmap.cpp:341 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Тай (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:342 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Тай (Pattachote)" #: pixmap.cpp:343 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Тай (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:346 msgid "Uzbek" msgstr "Узбек" #: pixmap.cpp:347 msgid "Faroese" msgstr "Фароесэ" #: pixmap.cpp:350 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "" #: pixmap.cpp:351 #, fuzzy msgid "Hungarian (US)" msgstr "Унгар" #: pixmap.cpp:352 #, fuzzy msgid "Irish" msgstr "Турк" #: pixmap.cpp:353 #, fuzzy msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Орос (Кирилл понетик)" #: pixmap.cpp:354 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "" #: pixmap.cpp:355 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Георги (Латин)" #: pixmap.cpp:356 #, fuzzy msgid "Swiss" msgstr "Швед" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Гар" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Дараагийн гарын байрлал руу сэлгэх" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Санлигийн Бадрал" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Badral@chinggis.com" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "Бразил ABNT2-төрөл" #~ msgid "Dell 101-key PC" #~ msgstr "Dell-101-Товчтой-PC" #~ msgid "Everex STEPnote" #~ msgstr "Everex STEPnote" #~ msgid "Generic 101-key PC" #~ msgstr "Ерөнхий 101-Товчтой-PC" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "Ерөнхий 102-Товчтой-(Intl)-PC" #~ msgid "Generic 104-key PC" #~ msgstr "Ерөнхий 104-Товчтой-PC" #~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC " #~ msgstr "Ерөнхий 105-Товчтой-(Intl)-PC " #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Япон 106-Товчтой төрөл" #~ msgid "Microsoft Natural" #~ msgstr "Микрософт натурал" #~ msgid "Northgate OmniKey 101" #~ msgstr "Northgate OmniKey 101" #~ msgid "Keytronic FlexPro" #~ msgstr "Keytronic FlexPro" #~ msgid "Winbook Model XP5" #~ msgstr "Winbook-Typ XP5"