# translation of tdeio_help.po to Mongolian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:32+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Санлигийн Бадрал" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "badral@openmn.org" #: meinproc.cpp:77 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Stylesheet хэрэглэх" #: meinproc.cpp:78 #, fuzzy msgid "Output whole document to stdout" msgstr "Бүх баримтыг stdout руу гаргах" #: meinproc.cpp:80 #, fuzzy msgid "Output whole document to file" msgstr "Бүх баримтыг файл руу гаргах" #: meinproc.cpp:81 #, fuzzy msgid "Create a ht://dig compatible index" msgstr "ht://dig тохиромжтой товчоон үүсгэх" #: meinproc.cpp:82 #, fuzzy msgid "Check the document for validity" msgstr "Баримт хүчинтэй эсэхийг шалгах" #: meinproc.cpp:83 #, fuzzy msgid "Create a cache file for the document" msgstr "Баримтад түр файл үүсгэх" #: meinproc.cpp:84 #, fuzzy msgid "Set the srcdir, for tdelibs" msgstr "tdelibs -н хувьд srcdir-г тогтоо" #: meinproc.cpp:85 msgid "Parameters to pass to the stylesheet" msgstr "" #: meinproc.cpp:86 msgid "The file to transform" msgstr "Хөрвүүлэх файл" #: meinproc.cpp:97 msgid "XML-Translator" msgstr "XML-Хөрвүүлэгч" #: meinproc.cpp:99 msgid "TDE Translator for XML" msgstr "КДЭ XML хөрвүүлэгч" #: meinproc.cpp:283 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "%1 түр файл руу бичиж чадсангүй." #: tdeio_help.cpp:122 #, c-format msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." msgstr "" #: tdeio_help.cpp:166 msgid "Looking up correct file" msgstr "Зөв файлыг хайх" #: tdeio_help.cpp:217 msgid "Preparing document" msgstr "Баримтыг бэлтгэж байна" #: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 #, fuzzy, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" msgstr "Хүссэн тусламж файл задлан ялгагдахгүй байна:" #: tdeio_help.cpp:248 msgid "Saving to cache" msgstr "Түр хадгалагч руу хадгалах" #: tdeio_help.cpp:254 msgid "Using cached version" msgstr "Түр хадгалагдсан хувилбар ашиглах" #: tdeio_help.cpp:316 msgid "Looking up section" msgstr "Хэсэгийг хайж байна" #: tdeio_help.cpp:327 #, fuzzy msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "<html>%1 файлыг %2 дотроос олохгүй байна</html>" #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "stylesheet задлан ялгах" #: xslt.cpp:69 msgid "Parsing document" msgstr "Баримтыг задлан ялгах" #: xslt.cpp:78 msgid "Applying stylesheet" msgstr "stylesheet-г хэрэглэх" #: xslt.cpp:86 msgid "Writing document" msgstr "Баримт бичих" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The requested help file could not be found. Check that you have installed " #~ "the documentation." #~ msgstr "" #~ "<html>Хүссэн тусламж файл олдохгүй байна. Та тэр баримтжуулалтыг " #~ "суулгасан эсэхээ шалгана уу.</html>"