# translation of tdeio_help.po to Mongolian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@openmn.org"

#: meinproc.cpp:77
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Stylesheet хэрэглэх"

#: meinproc.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Бүх баримтыг stdout руу гаргах"

#: meinproc.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Бүх баримтыг файл руу гаргах"

#: meinproc.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "ht://dig тохиромжтой товчоон үүсгэх"

#: meinproc.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Баримт хүчинтэй эсэхийг шалгах"

#: meinproc.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Баримтад түр файл үүсгэх"

#: meinproc.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "tdelibs -н хувьд srcdir-г тогтоо"

#: meinproc.cpp:85
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr ""

#: meinproc.cpp:86
msgid "The file to transform"
msgstr "Хөрвүүлэх файл"

#: meinproc.cpp:97
msgid "XML-Translator"
msgstr "XML-Хөрвүүлэгч"

#: meinproc.cpp:99
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "КДЭ XML хөрвүүлэгч"

#: meinproc.cpp:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "%1 түр файл руу бичиж чадсангүй."

#: tdeio_help.cpp:122
#, c-format
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
msgstr ""

#: tdeio_help.cpp:166
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Зөв файлыг хайх"

#: tdeio_help.cpp:217
msgid "Preparing document"
msgstr "Баримтыг бэлтгэж байна"

#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
#, fuzzy, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Хүссэн тусламж файл задлан ялгагдахгүй байна:"

#: tdeio_help.cpp:248
msgid "Saving to cache"
msgstr "Түр хадгалагч руу хадгалах"

#: tdeio_help.cpp:254
msgid "Using cached version"
msgstr "Түр хадгалагдсан хувилбар ашиглах"

#: tdeio_help.cpp:316
msgid "Looking up section"
msgstr "Хэсэгийг хайж байна"

#: tdeio_help.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "<html>%1 файлыг %2 дотроос олохгүй байна</html>"

#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "stylesheet задлан ялгах"

#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Баримтыг задлан ялгах"

#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "stylesheet-г хэрэглэх"

#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Баримт бичих"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The requested help file could not be found. Check that you have installed "
#~ "the documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<html>Хүссэн тусламж файл олдохгүй байна. Та тэр баримтжуулалтыг "
#~ "суулгасан эсэхээ шалгана уу.</html>"