# Malay translation. # FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:29+0800\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "tutup tetingkap senarai siar " #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "Sedia." #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dub" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "Senarai Siar Berasaskan Folder" #: dubplaylist.cpp:61 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "Penambahan fail belum disokong, lihat konfigurasi" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "Anda benar-benar ingin menghapuskan fail ini?" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "Folder Laman Utama" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "Naik satu tahap" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "Folder sebelumnya" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "Folder berikutnya" #: dubprefs.ui:24 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "Keutamaan dub" #: dubprefs.ui:51 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "Laman utama media:" #: dubprefs.ui:59 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "Folder tahap atas tempat fail media saya disimpan" #: dubprefs.ui:69 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "Mod Main" #: dubprefs.ui:80 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "Semua fail media" #: dubprefs.ui:83 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "Semua fail media ditemui di bawah Laman Utama Media" #: dubprefs.ui:91 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "Folder Yang Dipilih" #: dubprefs.ui:94 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "Mainkan folder semasa sahaja" #: dubprefs.ui:105 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "Semua fail di bawah folder yang dipilih" #: dubprefs.ui:108 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "Pilih fail media dari folder semasa dan semua subfoldernya" #: dubprefs.ui:118 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "Tertib Main" #: dubprefs.ui:129 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: dubprefs.ui:132 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "Mainkan fail mengikut tertib normal" #: dubprefs.ui:143 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "Kocok" #: dubprefs.ui:146 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "Rawakkan tertib" #: dubprefs.ui:157 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "Ulang" #: dubprefs.ui:160 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "Ulang fail sama selama-lamanya" #: dubprefs.ui:171 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "Tunggal" #: dubprefs.ui:174 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "Mainkan fail tunggal dan berhenti"