# Malay translation.
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:29+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "tutup tetingkap senarai siar "

#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Sedia."

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Senarai Siar Berasaskan Folder"

#: dubplaylist.cpp:61
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Penambahan fail belum disokong, lihat konfigurasi"

#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Anda benar-benar ingin menghapuskan fail ini?"

#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Folder Laman Utama"

#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Naik satu tahap"

#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Folder sebelumnya"

#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Folder berikutnya"

#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Keutamaan dub"

#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Laman utama media:"

#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Folder tahap atas tempat fail media saya disimpan"

#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Mod Main"

#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Semua fail media"

#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Semua fail media ditemui di bawah Laman Utama Media"

#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Folder Yang Dipilih"

#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Mainkan folder semasa sahaja"

#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Semua fail di bawah folder yang dipilih"

#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "Pilih fail media dari folder semasa dan semua subfoldernya"

#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Tertib Main"

#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Mainkan fail mengikut tertib normal"

#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Kocok"

#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Rawakkan tertib"

#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Ulang"

#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Ulang fail sama selama-lamanya"

#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Tunggal"

#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Mainkan fail tunggal dan berhenti"