# Malay translation. # FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:35+0800\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "MIMOS" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "opensource@mimos.my" #: kcmkuick.cpp:39 msgid "KCM Kuick" msgstr "KCM Kuick" #: kcmkuick.cpp:40 msgid "KControl module for Kuick's configuration" msgstr "Modul KControl untuk konfigurasi Kuick" #: kcmkuick.cpp:151 msgid "" "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy " "and move plugin for Konqueror." msgstr "" "<h1>Kuick</h1> Dengan modul ini, anda boleh konfigur Kuick, salin pantas TDE " "dan alihkan plugin untuk Konqueror." #: kcmkuickdialog.ui:30 #, no-c-format msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgstr "&Tayang entri \"Salin dalam\" and \"Alihkan ke\" dalam menu konteks" #: kcmkuickdialog.ui:38 #, no-c-format msgid "Copy Operations" msgstr "Salin Operasi" #: kcmkuickdialog.ui:55 #, no-c-format msgid "&Clear List" msgstr "&Kosongkan Senarai" #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161 #, no-c-format msgid "folders." msgstr "folder" #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142 #, no-c-format msgid "Cache the last" msgstr "Cache yang terakhir" #: kcmkuickdialog.ui:117 #, no-c-format msgid "Move Operations" msgstr "Alihkan Operasi" #: kcmkuickdialog.ui:134 #, no-c-format msgid "Clear &List" msgstr "Kosongkan &Senarai"