# Malay translation. # FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-12 22:31+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:43+0800\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: confdlg.cpp:50 msgid "&General" msgstr "&Umum" #: confdlg.cpp:54 msgid "Sample &Rate" msgstr "&Kadar Sampel" #: confdlg.cpp:59 msgid " msec" msgstr " msec" #: confdlg.cpp:62 msgid "Scaling" msgstr "Penskalaan" #: confdlg.cpp:67 msgid "&Automatic" msgstr "&Automatik" #: confdlg.cpp:72 msgid "&Paging:" msgstr "&Penghalaman:" #: confdlg.cpp:76 msgid "&Swapping:" msgstr "&Penyilihan:" #: confdlg.cpp:79 msgid "&Context switch:" msgstr "&Tukar konteks:" #: confdlg.cpp:85 msgid "C&olors" msgstr "&Warna" #: confdlg.cpp:98 confdlg.cpp:104 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" #: confdlg.cpp:99 msgid "User:" msgstr "Pengguna:" #: confdlg.cpp:100 msgid "Nice:" msgstr "Bagus:" #: confdlg.cpp:101 #, fuzzy msgid "IOWait:" msgstr "Tunggu:" #: confdlg.cpp:105 msgid "Used:" msgstr "Digunakan:" #: confdlg.cpp:106 msgid "Buffers:" msgstr "Penimbal:" #: confdlg.cpp:107 msgid "Cached:" msgstr "Cache:" #: confdlg.cpp:110 msgid "CPU" msgstr "" #: confdlg.cpp:125 msgid "Memory" msgstr "" #: confdlg.cpp:139 #, fuzzy msgid "Swap" msgstr "Silih:" #: confdlg.cpp:142 msgid "Swap:" msgstr "Silih:" #: confdlg.cpp:151 msgid "Backgd:" msgstr "Latar belakang:" #: confdlg.cpp:164 msgid "&Interaction" msgstr "&Interaksi" #: confdlg.cpp:168 msgid "Mouse Events" msgstr "Peristiwa Tetikus" #: confdlg.cpp:183 msgid "Left button:" msgstr "Butang kiri:" #: confdlg.cpp:184 msgid "Middle button:" msgstr "Butang tengah:" #: confdlg.cpp:185 msgid "Right button:" msgstr "Butang tengah:" #: confdlg.cpp:193 msgid "Is Ignored" msgstr "Diabaikan" #: confdlg.cpp:196 msgid "Pops Up Menu" msgstr "Menu Popup" #: confdlg.cpp:197 msgid "Starts" msgstr "Bermula" #: sample.cpp:103 msgid "" "Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" "%2.\n" "This file is required to determine current memory usage.\n" "Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" msgstr "" "Tidak dapat membuka fail '%1'. Diagnostiknya ialah:\n" "%2.\n" "Fail ini diperlukan untuk menentukan penggunaan ingatan semasa.\n" "Mungkin sistem fail proc anda bukan Linux standard?" #: sample.cpp:113 msgid "" "Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" "%2.\n" "This file is required to determine current system info. Maybe your proc " "filesystem is non-Linux standard?" msgstr "" "Tidak dapat membuka fail '%1'. Diagnostiknya ialah:\n" "%2.\n" "Fail ini diperlukan untuk menentukan maklumat sistem semasa. Mungkin sistem " "fail anda bukan Linux standard?" #: sample.cpp:123 msgid "" "Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " "kernel information. The diagnostics are:\n" "%1.\n" "Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at mueller@kde." "org who will try to figure out what went wrong." msgstr "" "Tidak dapat memulakan pustaka 'kstat'. Pustaka ini digunakan untuk mengakses " "maklumat inti. Diagnostiknya ialah:\n" "%1.\n" "Anda benar-benar menjalankan Solaris? Hubungi penyenggara di mueller@kde.org " "yang akan menyelesaikan masalah ini." #: sample.cpp:212 #, fuzzy msgid "" "Unable to read the memory usage file '%1'.\n" "The diagnostics are: %2" msgstr "" "Tidak dapat membaca fail penggunaan ingatan '%1/%2'.\n" "Diagnostiknya ialah: %3" #: sample.cpp:222 #, fuzzy msgid "" "The memory usage file '%1' seems to use a different file format than " "expected.\n" "Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " "versions. Please contact the developer at http://bugs.trinitydesktop.org/ " "who will try to sort this out." msgstr "" "Fail penggunaan ingatan '%1/%2' menggunakan format yang berbeza daripada " "yang dijangkakan.\n" "Mungkin versi sistem fail proc anda tidak serasi dengan versi yang disokong. " "Hubungi pembangun sistem di m.maierhofer@tees.ac.uk yang akan cuba " "menyelesaikan masalah ini." #: sample.cpp:239 #, fuzzy msgid "" "Unable to read the system usage file '%1'.\n" "The diagnostics are: %2" msgstr "" "Tidak dapat membaca fail penggunaan sistem '%1/%2'.\n" "Diagnostiknya ialah: %3" #: sample.cpp:266 msgid "" "Unable to obtain system information.\n" "The table(2) system call returned an error for table %1.\n" "Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " "what went wrong." msgstr "" "Tidak dapat memperoleh maklumat sistem.\n" "Panggilan sistem jadual(2) mengembalikan ralat untuk jadual %1.\n" "Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba menyelesaikan masalah " "ini." #: sample.cpp:309 #, fuzzy msgid "" "Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are " "you running a non-standard version of Solaris?\n" "Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " "try to sort this out." msgstr "" "Tidak dapat mencari sebarang entri bagi statistik CPU dalam pustaka 'kstat'. " "Anda menjalankan versi tak standard Solaris?\n" "Hubungi penyenggara di mueller@kde.org who will try to sort this out." #: sample.cpp:325 #, fuzzy msgid "" "Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " "diagnostics are '%1'.\n" "Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " "try to sort this out." msgstr "" "Tidak dapat membaca statistik CPU dari pustaka 'kstat'. Diagnostiknya ialah " "'%1'.\n" "Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan menyelesaikan masalah ini." #: sample.cpp:338 #, fuzzy msgid "" "The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the " "'kstat' library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" "Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " "try to sort this out." msgstr "" "Bilangan CPU telah berubah dengan notis singkat, atau pustaka 'kstat' " "mengembalikan keputusan tak konsisten (%1 lawan %2 CPU).\n" "Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba menyelesaikan masalah " "ini." #: sample.cpp:350 #, fuzzy msgid "" "Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " "diagnostics are '%1'\n" "You might want to contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ " "who will try to sort this out." msgstr "" "Tidak dapat membaca entri statistik ingatan dari pustaka 'kstat' . " "Diagnostiknya ialah '%1'\n" "Anda mungkin ingin menghubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba " "menyelesaikan masalah ini." #: sample.cpp:367 msgid "" "There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: " "0 bytes of physical memory determined!\n" "Free memory is %1, available memory is %2.\n" "Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this " "out." msgstr "" "Terdapat masalah dalam pengendalian KTimeMon terhadap pustaka 'kstat': 0 " "bait ingatan fizikal ditentukan!\n" "Ingatan bebas ialah %1, ingatan yang ada ialah %2.\n" "Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba menyelesaikan masalah " "ini." #: sample.cpp:379 #, fuzzy msgid "" "Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" "Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " "try to sort this out." msgstr "" "Tidak dapat menentukan bilangan ruang silih. Diagnostiknya ialah '%1'.\n" "Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba menyelesaikan masalah " "ini." #: sample.cpp:388 #, fuzzy msgid "" "KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" "Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" "Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " "try to sort this out." msgstr "" "KTimeMon kehabisan ingatan semasa cuba menentukan penggunaan silih.\n" "Cuba menguntukkan %1 bait ingatan (2 * %2 + %3 * %4).\n" "Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba menyelesaikan masalah " "ini." #: sample.cpp:400 #, fuzzy msgid "" "Unable to determine the swap usage.\n" "The diagnostics are '%1'.\n" "Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " "try to sort this out." msgstr "" "Tidak dapat menentukan penggunaan silih.\n" "Diagnostiknya ialah '%1'.\n" "Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba menyelesaikan masalah " "ini." #: sample.cpp:407 #, fuzzy msgid "" "Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " "returned.\n" "KTimeMon will attempt to continue.\n" "Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " "try to sort this out." msgstr "" "Maklumat diminta untuk %1 ruang silih, tetapi hanya %2 entri silih " "dikembalikan.\n" "KTimeMon akan cuba teruskan usaha.\n" "Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba menyelesaikan masalah " "ini." #: timemon.cpp:173 msgid "" "cpu: %1% idle\n" "mem: %2 MB %3% free\n" "swap: %4 MB %5% free" msgstr "" "cpu: %1% melahu\n" "mem: %2 MB %3% bebas\n" "silih: %4 MB %5% bebas" #: timemon.cpp:238 #, fuzzy msgid "" "KTimeMon for TDE\n" "Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" "Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" "Based on timemon by H. Maierhofer" msgstr "" "KTimeMon untuk TDE\n" "Disenggara oleh Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" "Ditulis oleh M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" "Berdasarkan timemon oleh H. Maierhofer" #: timemon.cpp:246 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor Sistem" #: timemon.cpp:247 msgid "Horizontal Bars" msgstr "Bar Melintang" #: timemon.cpp:248 msgid "Preferences..." msgstr "Keutamaan..." #: timemon.cpp:428 msgid "" "Got diagnostic output from child command:\n" "\n" msgstr "" "Dapatkan output diagnostik daripada arahan anak:\n" "\n" #~ msgid "Memory/Swapping" #~ msgstr "Ingatan/Penyilihan" #~ msgid "CPU/Paging" #~ msgstr "CPU/Penghalaman" #~ msgid "Swap/Background" #~ msgstr "Silih/Latar belakang" #~ msgid "" #~ "Unable to open file '%1' to determine where the proc filesystem is " #~ "mounted. The diagnostics are:\n" #~ "%2\n" #~ "Are you really running UNIX?" #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat membuka fail '%1' untuk menentukan tempat sistem fail proc " #~ "dilekapkan. Diagnostiknya ialah:\n" #~ "%2\n" #~ "Anda benar-benar menjalankan UNIX?" #~ msgid "" #~ "Unable to read file '%1' to determine where the proc filesystem is " #~ "mounted. The diagnostics are:\n" #~ " %2" #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat membaca fail '%1' untuk menentukan tempat sistem fail proc " #~ "dilekapkan. Diagnostiknya ialah:\n" #~ " %2" #~ msgid "" #~ "Unable to determine where the proc filesystem is mounted (there is no " #~ "entry in '%1').\n" #~ "Information is required from the proc filesystem to determine current " #~ "system usage. Maybe you are not running Linux (Unfortunately the proc " #~ "filesystem is Linux specific)?\n" #~ "If you can provide help with porting KTimeMon to your platform, please " #~ "contact the maintainer at mueller@kde.org" #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat menentukan tempat sistem fail proc dilekapkan (tiada entri " #~ "dalam '%1').\n" #~ "Maklumat diperlukan daripada sistem fail proc untuk menentukan penggunaan " #~ "sistem semasa. Mungkin anda tidak menjalankan Linux (Malangnya sistem " #~ "fail proc adalah khusus Linux)?\n" #~ "Jika anda menyediakan bantuan memport KTimeMon pada platfom anda, sila " #~ "hubungi penyenggara di mueller@kde.org" #~ msgid "" #~ "A very long line was encountered while reading information in '%1' (where " #~ "\"very long\" is defined as > %2). This happened at line %3.\n" #~ "Is %4 the mount table on your platform?" #~ msgstr "" #~ "Baris yang sangat panjang ditemui semasa membaca maklumat dalam " #~ "'%1' (yang \"sangat panjang\" ditakrif sebagai > %2). Ini berlaku di " #~ "baris %3.\n" #~ "Adakah %4 merupakan jadual pelekap dalam platfom anda?"