# Copyright (C) # FMuhammad Najmi Ahmad Zabidi , 2003 # msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-05 11:47+0000\n" "Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mnajem@linuxmail.org" #: cache.cpp:63 cache.cpp:84 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder %1" msgstr "Tidak dapat bina direktori %1" #: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 #, c-format msgid "Malformed URL: %1" msgstr "URL Punah: %1" #: debAptInterface.cpp:49 msgid "APT: Debian" msgstr "APT: Debian" #: debAptInterface.cpp:51 msgid "Querying DEB APT package list: " msgstr "Membuka senarai pakej DEB APT: " #: debAptInterface.cpp:52 #, fuzzy msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" msgstr "Kpackage: Menunggu APT-GET" #: debAptInterface.cpp:56 msgid "Location of Debian Packages" msgstr "Lokasi Pakej Debian" #: debAptInterface.cpp:58 msgid "" "_: APT sources\n" "A" msgstr "A" #: debAptInterface.cpp:59 #, fuzzy msgid "APT Sources Entries" msgstr "Input sumber APT" #: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 #: slackInterface.cpp:91 msgid "" "_: Folders\n" "F" msgstr "" #: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 #, fuzzy msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" msgstr "Lokasi Direktori yang Mengandungi Pakej Debian" #: debAptInterface.cpp:67 msgid "Download only" msgstr "Muat turun sahaja" #: debAptInterface.cpp:68 msgid "No download" msgstr "Tidak muat turun" #: debAptInterface.cpp:69 msgid "Ignore missing" msgstr "Abai kehilangan" #: debAptInterface.cpp:70 msgid "Ignore hold" msgstr "Abai pegang" #: debAptInterface.cpp:71 msgid "Allow Unauthenticated" msgstr "" #: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 msgid "Assume yes" msgstr "Anggap ya" #: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 #: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 msgid "Test (do not uninstall)" msgstr "Uji (jangan nyah-instal)" #: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 msgid "Purge Config Files" msgstr "" #: debAptInterface.cpp:107 msgid "U&pgrade" msgstr "Naik &Taraf" #: debAptInterface.cpp:111 msgid "&Fixup" msgstr "" #: debAptInterface.cpp:115 msgid "&Apt-File Update" msgstr "" #: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 msgid "The %1 program needs to be installed" msgstr "" #: debAptInterface.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" msgstr "remote" #: debAptInterface.cpp:194 #, fuzzy, c-format msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" msgstr "remote" #: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 msgid "DEB APT" msgstr "" #: debAptInterface.cpp:244 msgid "Querying DEB APT available list" msgstr "" #: debAptInterface.cpp:246 #, c-format msgid "Querying DEB APT available list: %1" msgstr "" #: debAptInterface.cpp:251 msgid "Processing DEB APT available list" msgstr "" #: debAptInterface.cpp:253 #, c-format msgid "Processing DEB APT available list: %1" msgstr "" #: debDpkgInterface.cpp:61 msgid "DPKG: Debian" msgstr "" #: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 msgid "Querying DEB package list: " msgstr "" #: debDpkgInterface.cpp:65 msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" msgstr "" #: debDpkgInterface.cpp:67 #, fuzzy msgid "Location of Debian Package Archives" msgstr "Lokasi Pakej" #: debDpkgInterface.cpp:68 msgid "" "_: Location\n" "L" msgstr "" #: debDpkgInterface.cpp:70 #, fuzzy msgid "" "Version\n" "Architecture" msgstr "" "Versi\n" #: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 #, fuzzy msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" msgstr "Lokasi Direktori" #: debDpkgInterface.cpp:73 msgid "" "_: Packages\n" "P" msgstr "" #: debDpkgInterface.cpp:75 #, fuzzy msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" msgstr "Lokasi Pakej Fail" #: debDpkgInterface.cpp:84 #, fuzzy msgid "Allow Downgrade" msgstr "Benarkan" #: debDpkgInterface.cpp:85 msgid "Check Conflicts" msgstr "" #: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 #: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 msgid "Check Dependencies" msgstr "" #: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 #: slackInterface.cpp:99 msgid "Test (do not install)" msgstr "" #: fbsdInterface.cpp:59 msgid "BSD" msgstr "" #: fbsdInterface.cpp:70 msgid "Querying package list: " msgstr "" #: fbsdInterface.cpp:72 #, fuzzy msgid "Location of BSD Packages and Ports" msgstr "Lokasi Pakej dan" #: fbsdInterface.cpp:73 msgid "Ports" msgstr "" #: fbsdInterface.cpp:74 #, fuzzy msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" msgstr "Lokasi Pepohon e atau" #: fbsdInterface.cpp:75 #, fuzzy msgid "Packages" msgstr "Pakej" #: fbsdInterface.cpp:76 #, fuzzy msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" msgstr "Lokasi Direktori Pakej atau Pakej" #: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 msgid "Ignore Scripts" msgstr "" #: fbsdInterface.cpp:131 msgid "Getting package info" msgstr "" #: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 #: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 #, fuzzy msgid "none" msgstr "tiada" #: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 #, fuzzy msgid "binary package and source port" msgstr "dan" #: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 msgid "binary package" msgstr "" #: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 msgid "source port" msgstr "" #: fbsdInterface.cpp:237 msgid "Getting file list" msgstr "" #: fbsdInterface.cpp:251 #, fuzzy msgid "Can't find package name!" msgstr "nama!" #: fbsdInterface.cpp:501 msgid "Querying BSD packages database for installed packages" msgstr "" #: fbsdInterface.cpp:530 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" msgstr "output daripada nama" #: findf.cpp:48 #, fuzzy msgid "Find File" msgstr "Cari" #: findf.cpp:50 search.cpp:42 #, fuzzy msgid "&Find" msgstr "Ca&ri" #: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 #, fuzzy msgid "Find Package" msgstr "Cari" #: findf.cpp:70 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Cari:" #: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 msgid "Installed" msgstr "Telah Dipasang" #: findf.cpp:77 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Jenis" #: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 #, fuzzy msgid "Package" msgstr "Pakej" #: findf.cpp:80 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Nama Fail" #: findf.cpp:85 msgid "Also search uninstalled packages" msgstr "" #: findf.cpp:87 msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" msgstr "" #: findf.cpp:174 msgid "--Nothing found--" msgstr "" #: findf.cpp:224 #, fuzzy msgid "Incorrect URL type" msgstr "URL" #: gentooInterface.cpp:58 msgid "Gentoo" msgstr "" #: gentooInterface.cpp:68 #, fuzzy msgid "Querying Gentoo package list: " msgstr "Membuka senarai pakej DEB APT: " #: gentooInterface.cpp:125 #, fuzzy msgid "Looking for Gentoo packages: " msgstr "Lokasi Pakej Debian" #: kissInterface.cpp:62 msgid "KISS" msgstr "" #: kissInterface.cpp:72 #, fuzzy msgid "Location of KISS Packages" msgstr "Lokasi" #: kissInterface.cpp:75 #, fuzzy msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" msgstr "Lokasi Direktori" #: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 msgid "Querying KISS package list: " msgstr "" #: kissInterface.cpp:82 #, fuzzy msgid "KPackage: Waiting on KISS" msgstr "Kpackage: Menunggu APT-GET" #: kpPty.cpp:160 msgid "" "The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" msgstr "" #: kpPty.cpp:163 msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" msgstr "" #: kpPty.cpp:166 msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " "password.\n" msgstr "" #: kpPty.cpp:182 msgid "Login Problem: Please login manually" msgstr "" #: kpackage.cpp:103 #, fuzzy msgid "Find &Package..." msgstr "Cari &Pakej." #: kpackage.cpp:107 #, fuzzy msgid "Find &File..." msgstr "Cari &Fail." #: kpackage.cpp:124 #, fuzzy msgid "&Expand Tree" msgstr "K&embang" #: kpackage.cpp:128 msgid "&Collapse Tree" msgstr "" #: kpackage.cpp:132 msgid "Clear &Marked" msgstr "Kosongkan Tan&da" #: kpackage.cpp:136 msgid "Mark &All" msgstr "" #: kpackage.cpp:140 #, fuzzy msgid "&Install" msgstr "Pasan&g" #: kpackage.cpp:148 msgid "&Uninstall" msgstr "" #: kpackage.cpp:156 msgid "&Install Marked" msgstr "Pasan&g yang Ditanda" #: kpackage.cpp:160 msgid "&Uninstall Marked" msgstr "Nyah-pasan&g yang Ditanda" #: kpackage.cpp:173 #, fuzzy msgid "Configure &KPackage..." msgstr "Selaraskan &Kpackage..." #: kpackage.cpp:177 #, fuzzy msgid "Clear Package &Folder Cache" msgstr "Kosongkan Cache &Pakej" #: kpackage.cpp:181 msgid "Clear &Package Cache" msgstr "Kosongkan Cache &Pakej" #: kpackage.cpp:372 msgid "Management Mode" msgstr "Mod Pengurusan" #: kpackage.cpp:427 msgid "Select Package" msgstr "Pilih Pakej" #: kpackage.cpp:488 #, c-format msgid "Unknown package type: %1" msgstr "Pakej tidak diketahui jenis: %1" #: kpackage.cpp:490 #, c-format msgid "File not found: %1" msgstr "Fail tidak ditemui: %1" #: kpackage.cpp:646 msgid "Starting TDEIO" msgstr "Memulakan TDEIO" #: kpackage.cpp:651 msgid "TDEIO finished" msgstr "TDEIO selesai" #: kpackage.cpp:663 msgid "TDEIO failed" msgstr "TDEIO gagal" #: kpackage.cpp:676 msgid "Open location:" msgstr "Buka lokasi:" #: kplview.cpp:60 msgid "Mark" msgstr "Tanda" #: kplview.cpp:62 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "ringkasan" #: kplview.cpp:64 msgid "Size" msgstr "Saiz" #: kplview.cpp:66 msgid "Version" msgstr "Versi" #: kplview.cpp:68 msgid "Old Version" msgstr "Versi Lama" #: main.cpp:59 msgid "TDE Package installer" msgstr "Pemasang Pakej TDE" #: main.cpp:63 msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" msgstr "Hos jauh untuk Debian APT, menerusi SSH" #: main.cpp:65 msgid "Package to install" msgstr "Pakej untuk dipasang" #: main.cpp:83 msgid "KPackage" msgstr "KPackage" #: managementWidget.cpp:84 msgid "Updated" msgstr "Telah Dinaik Taraf" #: managementWidget.cpp:85 msgid "New" msgstr "Baru" #: managementWidget.cpp:86 msgid "All" msgstr "Semua" #: managementWidget.cpp:138 #, fuzzy msgid "Clear Search" msgstr "Kosongkan Tan&da" #: managementWidget.cpp:141 msgid "Search: " msgstr "" #: managementWidget.cpp:164 msgid "Uninstall Marked" msgstr "Nyah pasang yang Ditandakan" #: managementWidget.cpp:168 msgid "Install Marked" msgstr "Pasang yang Ditandakan" #: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 msgid "Uninstall" msgstr "Nyah pasang" #: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 #: pkgOptions.cpp:348 msgid "Install" msgstr "Pasang" #: managementWidget.cpp:270 msgid "Fetch" msgstr "" #: managementWidget.cpp:355 msgid "Building package tree" msgstr "Bina pohon pakej" #: managementWidget.cpp:444 #, fuzzy msgid "" "Filename not available\n" msgstr "" "Nama fail tidak ditemui\n" #: options.cpp:73 msgid "&Types" msgstr "Jeni&s" #: options.cpp:75 msgid "Handle Package Type" msgstr "Kendali Jenis Pakej" #: options.cpp:77 msgid "Remote Host" msgstr "Hos Jauh" #: options.cpp:78 msgid "Use remote host (Debian APT only):" msgstr "Guna hos jauh (Debian APT sahaja):" #: options.cpp:98 msgid "%1: %2 not found" msgstr "" #: options.cpp:103 msgid "Enable" msgstr "Hidupkan" #: options.cpp:105 #, fuzzy msgid "Location of Packages" msgstr "Lokasi Pakej..." #: options.cpp:114 msgid "Cac&he" msgstr "Cac&he" #: options.cpp:117 #, fuzzy msgid "Cache Remote Package Folders" msgstr "Cache Fail Pakej Jauh" #: options.cpp:123 options.cpp:139 msgid "Always" msgstr "Sentiasa" #: options.cpp:126 options.cpp:142 msgid "During a session" msgstr "Semasa sesi" #: options.cpp:129 options.cpp:145 msgid "Never" msgstr "Tidak sekali" #: options.cpp:133 msgid "Cache Remote Package Files" msgstr "Cache Fail Pakej Jauh" #: options.cpp:148 msgid "Cache Folder" msgstr "" #: options.cpp:155 msgid "&Misc" msgstr "uPelba&gai" #: options.cpp:162 #, fuzzy msgid "Execute Privileged Commands Using" msgstr "Guna SSH untuk arahan dibenarkan" #: options.cpp:168 #, fuzzy msgid "su command" msgstr "menyarankan" #: options.cpp:171 msgid "sudo command" msgstr "" #: options.cpp:174 msgid "ssh command" msgstr "" #: options.cpp:177 msgid "Verify file list" msgstr "Tentukan senarai fail" #: options.cpp:180 msgid "Read information from all local package files" msgstr "Baca maklumat daripada semua fail setempat" #: packageDisplay.cpp:98 msgid "File List" msgstr "Senarai Fail" #: packageDisplay.cpp:99 msgid "Change Log" msgstr "Log Perubahan" #: packageDisplay.cpp:265 msgid " - No change log -" msgstr " -Tiada Log Perubahan -" #: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 msgid "Updating File List" msgstr "Naik Taraf Senarai Fail" #: packageDisplay.cpp:316 msgid " Files" msgstr " Fail" #: packageDisplay.cpp:375 msgid "&Open With..." msgstr "" #: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 msgid "OTHER" msgstr "" #: packageProperties.cpp:68 msgid "name" msgstr "unama" #: packageProperties.cpp:69 msgid "summary" msgstr "ringkasan" #: packageProperties.cpp:70 msgid "version" msgstr "versi" #: packageProperties.cpp:71 msgid "old-version" msgstr "versi lama" #: packageProperties.cpp:72 msgid "status" msgstr "ustatus" #: packageProperties.cpp:73 msgid "group" msgstr "kumpulan" #: packageProperties.cpp:74 msgid "size" msgstr "saiz" #: packageProperties.cpp:75 msgid "file-size" msgstr "saiz-fail" #: packageProperties.cpp:76 msgid "description" msgstr "uketerangan" #: packageProperties.cpp:77 msgid "url" msgstr "" #: packageProperties.cpp:78 msgid "architecture" msgstr "rekabentuk" #: packageProperties.cpp:80 msgid "unsatisfied dependencies" msgstr "kebergantungan tidak lengkap" #: packageProperties.cpp:81 msgid "pre-depends" msgstr "" #: packageProperties.cpp:82 msgid "dependencies" msgstr "kebergantungan" #: packageProperties.cpp:83 msgid "depends" msgstr "bergantung" #: packageProperties.cpp:84 msgid "conflicts" msgstr "konflik" #: packageProperties.cpp:85 msgid "provides" msgstr "menyediakan" #: packageProperties.cpp:86 msgid "recommends" msgstr "menyarankan" #: packageProperties.cpp:87 msgid "replaces" msgstr "menggantikan" #: packageProperties.cpp:88 msgid "suggests" msgstr "mencadangkan" #: packageProperties.cpp:89 msgid "priority" msgstr "keutamaan" #: packageProperties.cpp:91 msgid "essential" msgstr "penting" #: packageProperties.cpp:92 msgid "install time" msgstr "" #: packageProperties.cpp:93 msgid "config-version" msgstr "" #: packageProperties.cpp:94 msgid "distribution" msgstr "" #: packageProperties.cpp:95 msgid "vendor" msgstr "" #: packageProperties.cpp:96 msgid "maintainer" msgstr "" #: packageProperties.cpp:97 msgid "packager" msgstr "" #: packageProperties.cpp:98 msgid "source" msgstr "" #: packageProperties.cpp:99 msgid "build-time" msgstr "" #: packageProperties.cpp:100 msgid "build-host" msgstr "" #: packageProperties.cpp:101 msgid "base" msgstr "" #: packageProperties.cpp:102 msgid "filename" msgstr "" #: packageProperties.cpp:103 msgid "serial" msgstr "" #: packageProperties.cpp:105 msgid "also in" msgstr "" #: packageProperties.cpp:106 msgid "run depends" msgstr "" #: packageProperties.cpp:107 msgid "build depends" msgstr "" #: packageProperties.cpp:108 msgid "available as" msgstr "" #: pkgInterface.cpp:71 #, fuzzy msgid "'Delete this window to continue'" msgstr "Padam kepada" #: pkgInterface.cpp:260 #, fuzzy msgid "Starting Kio" msgstr "Memulakan" #: pkgInterface.cpp:265 msgid "Kio finished" msgstr "" #: pkgInterface.cpp:275 msgid "Kio failed" msgstr "" #: pkgInterface.cpp:300 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read folder %1" msgstr "Tidak dapat bina direktori %1" #: pkgInterface.cpp:330 msgid "Verifying" msgstr "" #: pkgOptions.cpp:98 #, fuzzy msgid "Keep this window" msgstr "Simpan" #: pkgOptions.cpp:117 msgid "PACKAGES" msgstr "" #: pkgOptions.cpp:205 msgid "" "_n: %1: 1 %2 Package\n" "%1: %n %2 Packages" msgstr "" #: pkgOptions.cpp:271 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Selesai" #: procbuf.cpp:121 msgid "Kprocess Failure" msgstr "" #: procbuf.cpp:139 #, c-format msgid "Timeout: %1" msgstr "" #: procbuf.cpp:145 #, c-format msgid "Kprocess error:%1" msgstr "" #. i18n: file kpackageui.rc line 13 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Packages" msgstr "" #. i18n: file kpackageui.rc line 30 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Cache" msgstr "" #. i18n: file kpackageui.rc line 36 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Spe&cial" msgstr "" #. i18n: file kpackageui.rc line 38 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&APT: Debian" msgstr "" #: rpmInterface.cpp:48 msgid "RPM" msgstr "" #: rpmInterface.cpp:58 #, fuzzy msgid "Location of RPM Package Archives" msgstr "Lokasi Pakej" #: rpmInterface.cpp:59 msgid "" "_: Folder\n" "F" msgstr "" #: rpmInterface.cpp:60 #, fuzzy msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" msgstr "Lokasi Direktori" #: rpmInterface.cpp:66 msgid "Upgrade" msgstr "" #: rpmInterface.cpp:67 #, fuzzy msgid "Replace Files" msgstr "Ganti" #: rpmInterface.cpp:68 #, fuzzy msgid "Replace Packages" msgstr "Ganti" #: rpmInterface.cpp:72 #, fuzzy msgid "Remove all versions" msgstr "versi lama" #: rpmInterface.cpp:73 msgid "Use Scripts" msgstr "" #: rpmInterface.cpp:78 msgid "Querying RPM package list: " msgstr "" #: rpmInterface.cpp:163 msgid "Querying RPM package list" msgstr "" #: rpmInterface.cpp:167 msgid "Processing RPM package list" msgstr "" #: search.cpp:64 msgid "Sub string" msgstr "" #: search.cpp:70 #, fuzzy msgid "Wrap search" msgstr "Balut" #: search.cpp:106 msgid "Note" msgstr "" #: search.cpp:107 msgid "%1 was not found." msgstr "" #: slackInterface.cpp:68 msgid "Slackware" msgstr "" #: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 #: slackInterface.cpp:621 msgid "Querying SLACK package list: " msgstr "" #: slackInterface.cpp:81 #, fuzzy msgid "KPackage: Waiting on SLACK" msgstr "Kpackage: Menunggu APT-GET" #: slackInterface.cpp:83 #, fuzzy msgid "Location of Slackware Package Archives" msgstr "Lokasi Pakej" #: slackInterface.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "_: Install location\n" "I" msgstr "I" #: slackInterface.cpp:86 #, fuzzy msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" msgstr "Lokasi Fail Dipanjangkan" #: slackInterface.cpp:87 msgid "" "_: Packages file\n" "P" msgstr "" #: slackInterface.cpp:89 #, fuzzy msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" msgstr "Lokasi Fail" #: slackInterface.cpp:90 #, fuzzy msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" msgstr "Lokasi Direktori" #: slackInterface.cpp:93 #, fuzzy msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" msgstr "Lokasi Direktori" #: slackInterface.cpp:119 msgid "Base System" msgstr "" #: slackInterface.cpp:120 msgid "Linux Applications" msgstr "" #: slackInterface.cpp:121 #, fuzzy msgid "Program Development" msgstr "Program" #: slackInterface.cpp:122 msgid "GNU EMacs" msgstr "" #: slackInterface.cpp:123 msgid "FAQs" msgstr "" #: slackInterface.cpp:124 #, fuzzy msgid "Kernel Source" msgstr "Kernel" #: slackInterface.cpp:125 msgid "Networking" msgstr "" #: slackInterface.cpp:126 msgid "TeX Distribution" msgstr "" #: slackInterface.cpp:127 msgid "TCL Script Language" msgstr "" #: slackInterface.cpp:128 #, fuzzy msgid "X Window System" msgstr "X Tetingkap" #: slackInterface.cpp:129 #, fuzzy msgid "X Applications" msgstr "X" #: slackInterface.cpp:130 #, fuzzy msgid "X Development Tools" msgstr "X Pembangunan" #: slackInterface.cpp:131 #, fuzzy msgid "XView and OpenLook" msgstr "dan" #: slackInterface.cpp:132 #, fuzzy msgid "Games" msgstr "Permainan" #: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 msgid "Use" msgstr "" #: updateLoc.cpp:142 msgid "Subfolders" msgstr "" #: updateLoc.cpp:224 #, fuzzy msgid "Package File" msgstr "Pakej" #: updateLoc.cpp:243 #, fuzzy msgid "Package Archive" msgstr "Pakej" #: updateLoc.cpp:344 #, fuzzy msgid "File truncated..." msgstr "Fail." #, fuzzy #~ msgid "pkg_info returned no output" #~ msgstr "tidak" #, fuzzy #~ msgid "Can't start pkg_info" #~ msgstr "mula" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected output from pkg_info: %1" #~ msgstr "output daripada" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected EOF from pkg_info (looking for comment line)" #~ msgstr "daripada" #, fuzzy #~ msgid "Warning: invalid INDEX file entry for %1" #~ msgstr "Amaran" #~ msgid "" #~ "_: Directories\n" #~ "D" #~ msgstr "D" #~ msgid "Clear Package &Directory Cache" #~ msgstr "Kosongkan Cache &Direktori Pakej" #~ msgid "Cache Remote Package Directories" #~ msgstr "Cache Direktori Pakej Jauh" #~ msgid "Cache Directory" #~ msgstr "Cache Direktori" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: directory '%1' not readable (will be ignored) !\n" #~ msgstr "Diabaikan"