# Malay translation. # FIRST AUTHOR MIMOS , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 08:42+0730\n" "Last-Translator: MIMOS \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: IOCore.cpp:51 msgid "" "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"" "
" msgstr "" "GAGAL untuk alihkan %1 dari %2: \"%3\"" "
" #: IOCore.cpp:55 msgid "" "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" msgstr "" "GAGAL untuk alihkan %1 dari %2: \"%3\"\n" #: IOCore.cpp:62 msgid "removed %1 from %2
" msgstr "telah alihkan %1 dari %2
" #: IOCore.cpp:66 msgid "" "removed %1 from %2\n" msgstr "" "telah alihkan %1 dari %2\n" #: IOCore.cpp:95 msgid "created %1 in %2
" msgstr "telah cipta %1 dalam %2
" #: IOCore.cpp:96 msgid "" "created %1 in %2\n" msgstr "" "cipta %1 dalam %2\n" #: IOCore.cpp:100 msgid "" "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"" "
" msgstr "" "GAGAL mencipta %1 dalam %2: \"%3\"" "
" #: IOCore.cpp:105 msgid "" "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" msgstr "" "GAGAL mencipta %1 dalam %2: \"%3\"\n" #. i18n: file ksysvui.rc line 73 #: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Runlevel Menu" msgstr "Menu Runlevel" #. i18n: file ksysvui.rc line 82 #: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Services Menu" msgstr "Menu Servis" #: OldView.cpp:193 msgid "" "&Available\n" "Services" msgstr "" "&Servis\n" "Sedia Ada" #: OldView.cpp:198 msgid "" "

These are the services " "available on your computer. To start a service, drag it onto the Start " "section of a runlevel.

" "

To stop one, do the same for the Stop section.

" msgstr "" "

Ini ialah servis " "yang sedia ada di dalam komputer anda. Untuk memulakan servis, seret ke " "seksyenMula Runlevel.

" "

Untuk menghentikannya, lakukan perkara yang sama pada seksyenHenti" ".

" #: OldView.cpp:242 msgid "" "

You can drag services from a runlevel onto the " "trashcan to delete them from that runlevel.

" "

The Undo command can be used to restore deleted entries.

" msgstr "" "

Anda boleh seret servis dari Runlevel ke " "tong sampah untuk menghapuskannya dari Runlevel itu.

" "

Arahan Batal boleh digunakan untuk menyimpan entri yang " "dihapuskan.

" #: OldView.cpp:254 #, c-format msgid "Runlevel &%1" msgstr "Runlevel &%1" #: OldView.cpp:256 #, c-format msgid "Runlevel %1" msgstr "Runlevel %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" "

These are the services started in runlevel %1.

" "

The number shown on the left of the " "icon determines the order in which the services are started. You can arrange " "them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " "can be generated.

" "

If that's not possible, you have to change the number manually via the " "Properties dialog box.

" msgstr "" "

Ini ialah servis yang dimulakan dalam Runlevel %1.

" "

Nombor yang ditayangkan di sebelah kiri " "ikon menentukan tertib servis tersebut dimulakan. Anda boleh menyusunkannya " "dengan seret dan lepaskan, selagi nombor isihan " "yang sesuai boleh dihasilkan.

" "

Jika ini tidak dapat dilakukan, anda perlu ubah nombor tersebut secara " "manual melalui kotak dialog Ciri.

" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "Mula" #: OldView.cpp:278 msgid "" "

These are the services stopped in runlevel %1.

" "

The number shown on the left of the " "icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " "them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " "can be generated.

" "

If that's not possible, you have to change the number manually via the " "Properties dialog box.

" msgstr "" "

Ini ialah servis yang terhenti dalam Runlevel %1.

" "

Nombor yang ditayangkan di kiri " "ikon menentukan tertib servis tersebut berhenti. Anda boleh menyusunkannya " "dengan seret dan lepaskan, selagi nombor isihan " "yang sesuai boleh dihasilkan.

" "

Jika ini tidak dapat dilakukan, anda perlu ubah nombor ini secara manual " "melalui kotak dialog Ciri.

" #: OldView.cpp:353 #, c-format msgid "" "Drag here to start services\n" "when entering runlevel %1" msgstr "" "Seret di sini untuk mulakan servis\n" "apabila memasuki Runlevel %1" #: OldView.cpp:355 #, c-format msgid "" "Drag here to stop services\n" "when entering runlevel %1" msgstr "" "Seret di sini untuk hentikan servis\n" "apabila memasuki Runlevel %1" #: OldView.cpp:414 msgid "The services available on your computer" msgstr "Servis yang sedia ada di dalam komputer anda" #: OldView.cpp:474 msgid "WRITING CONFIGURATION" msgstr "WRITING CONFIGURATION" #: OldView.cpp:475 msgid "** WRITING CONFIGURATION **" msgstr "** WRITING CONFIGURATION **" #: OldView.cpp:479 msgid "RUNLEVEL %1" msgstr "RUNLEVEL %1" #: OldView.cpp:480 msgid "** RUNLEVEL %1 **" msgstr "** RUNLEVEL %1 **" #: OldView.cpp:616 msgid "** Stopping %1 **
" msgstr "** Menghentikan %1 **
" #: OldView.cpp:617 msgid "** Stopping %1 **" msgstr "** Menghentikan %1 **" #: OldView.cpp:622 msgid " stop" msgstr "henti" #: OldView.cpp:642 msgid "** Starting %1 **
" msgstr "** Memulakan %1 **
" #: OldView.cpp:643 msgid "** Starting %1 **" msgstr "** Memulakan %1 **" #: OldView.cpp:648 msgid " start" msgstr "mula" #: OldView.cpp:682 msgid "** Re-starting %1 **
" msgstr "** Memulakan semula %1 **
" #: OldView.cpp:683 msgid "** Re-starting %1 **" msgstr "** Memulakan semula %1 **" #: OldView.cpp:688 msgid " restart" msgstr "mula semula" #: OldView.cpp:937 msgid "" "

You have specified that your system's init scripts are located in the folder " "%1, but this folder does not exist. You probably selected the " "wrong distribution during configuration.

" "

If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " "to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " "wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " "you will not be able to view or edit your system's init configuration.

" "

Would you like to reconfigure %4?

" msgstr "" "

Anda telah nyatakan bahawa skrip awal sistem anda berada dalam folder " "%1, tetapi folder ini tidak wujud. Anda mungkin pilih pengagihan yang " "salah semasa konfigurasi.

" "

If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " "to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " "wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " "you will not be able to view or edit your system's init configuration.

" "

Would you like to reconfigure %4?

" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" msgstr "Folder Tidak Wujud" #: OldView.cpp:954 msgid "Reconfigure" msgstr "" #: OldView.cpp:954 msgid "Do Not Reconfigure" msgstr "" #: OldView.cpp:965 msgid "" "

You do not have the right permissions to edit your system's init " "configuration. However, you are free to browse the runlevels.

" "

If you really want to edit the configuration, either restart " "%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " "to install %2 suid or sgid.

" "

The latter way is not recommended though, due to security issues.

" msgstr "" "

Anda tidak mempunyai kebenaran untuk mengedit konfigurasi awal sistem anda. " "Bagaimanapun, anda bebas untuk melayar Runlevel.

" "

Jika anda benar-benar ingin mengedit konfigurasi, sama ada " "mula semula %1 sebagai root " "(atau pengguna istimewa lain), atau minta pentadbir sistem anda memasang %2 " "suid atau sgid.

" "

Namun, sgid tidak disarankan disebabkan oleh isu keselamatan.

" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Keizinan Tidak Cukup" #: OldView.cpp:1029 msgid "&Other..." msgstr "&Lain..." #. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 #: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Lihat & Rasa" #. i18n: file configwizard.ui line 301 #: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Laluan" #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "Seting Tidak Sesuai Di Tempat Lain" #: PreferencesDialog.cpp:143 msgid "" "The service folder you specified does not exist.\n" "You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " "folder." msgstr "" "Folder servis yang anda nyatakan tidak wujud.\n" "Anda boleh teruskan jika anda mahu, atau anda boleh klik Batal untuk memilih " "folder baru." #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" "The runlevel folder you specified does not exist.\n" "You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " "folder." msgstr "" "Folder Runlevel yang anda nyatakan tidak wujud.\n" "Anda boleh teruskan jika anda mahu, atau anda boleh klik Batal untuk memilih " "folder baru." #: Properties.cpp:42 msgid "&Service" msgstr "&Servis" #: Properties.cpp:50 msgid "Description:" msgstr "Huraian:" #: Properties.cpp:57 msgid "Actions" msgstr "Tindakan" #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "&Henti" #: Properties.cpp:70 msgid "&Restart" msgstr "&Mula semula" #: Properties.cpp:121 msgid "&Entry" msgstr "&Entri" #: Properties.cpp:126 msgid "&Name:" msgstr "&Nama:" #: Properties.cpp:131 msgid "&Points to service:" msgstr "&Titik hendak diberi servis:" #: Properties.cpp:137 msgid "&Sorting number:" msgstr "Nombor &isihan:" #: RunlevelAuthIcon.cpp:27 msgid "Editing disabled - please check your permissions" msgstr "Pengeditan dinyahaktifkan - sila semak keizinan anda" #: RunlevelAuthIcon.cpp:28 msgid "Editing enabled" msgstr "Pengeditan diaktifkan" #: TopWidget.cpp:118 msgid "Start Service" msgstr "Mulakan servis" #: TopWidget.cpp:119 msgid "&Choose which service to start:" msgstr "&Pilih servis mana yang hendak dimulakan:" #: TopWidget.cpp:121 msgid "Stop Service" msgstr "Hentikan Servis" #: TopWidget.cpp:122 msgid "&Choose which service to stop:" msgstr "&Pilih servis mana hendak dihentikan:" #: TopWidget.cpp:124 msgid "Restart Service" msgstr "Mulakan Semula Servis" #: TopWidget.cpp:125 msgid "&Choose which service to restart:" msgstr "&Pilih servis mana hendak dimulakan semula:" #: TopWidget.cpp:127 msgid "Edit Service" msgstr "Edit Servis" #: TopWidget.cpp:128 msgid "&Choose which service to edit:" msgstr "&Pilih servis mana hendak diedit:" #: TopWidget.cpp:215 msgid "Re&vert Configuration" msgstr "&Patah Balik Konfigurasi" #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "&Simpan Konfigurasi" #: TopWidget.cpp:226 msgid "Save &Log..." msgstr "Simpan &Log..." #: TopWidget.cpp:234 msgid "&Print Log..." msgstr "&Cetak Log..." #: TopWidget.cpp:250 msgid "P&roperties" msgstr "Ciri" #: TopWidget.cpp:254 msgid "&Open" msgstr "&Buka" #: TopWidget.cpp:258 msgid "Open &With" msgstr "Buka &Dengan" #: TopWidget.cpp:267 msgid "Show &Log" msgstr "Tayang &Log" #: TopWidget.cpp:270 msgid "Hide &Log" msgstr "Sembunyikan &Log" #: TopWidget.cpp:273 msgid "&Start Service..." msgstr "&Mulakan Servis..." #: TopWidget.cpp:277 msgid "&Stop Service..." msgstr "&Hentikan Servis..." #: TopWidget.cpp:281 msgid "&Restart Service..." msgstr "&Mulakan Semula Servis..." #: TopWidget.cpp:285 msgid "&Edit Service..." msgstr "&Edit Servis..." #: TopWidget.cpp:299 msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "Terdapat perubahan yang tak disimpan. Anda pasti ingin keluar?" #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "Anda benar--benar ingin patah balik semua perubahan yang tak disimpan?" #: TopWidget.cpp:314 msgid "Revert Configuration" msgstr "Patah Balik Konfigurasi" #: TopWidget.cpp:315 msgid "&Revert" msgstr "&Patah Balik" #: TopWidget.cpp:326 msgid "" "You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " "settings can make your system hang on startup.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Anda akan menyimpan perubahan yang dibuat dalam konfigurasi awal anda. Salah " "seting boleh menjadikan sistem anda tergantung di permulaan.\n" "Anda ingin teruskan?" #: TopWidget.cpp:330 msgid "Save Configuration" msgstr "Simpan Konfigurasi" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "

Click on the checkboxes to show or hide " "runlevels.

" "

The list of currently visible runlevels is saved when you use the " "Save Options command.

" msgstr "" "

Tandakan kotak tanda untuk menayangkan atau " "sembunyikan Runlevel.

" "

Senarai Runlevel yang dapat dilihat masa ini disimpan apabila anda " "menggunakan arahan Simpan Opsyen.

" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" msgstr "Tayang hanya Runlevel yang dipilih" #: TopWidget.cpp:404 msgid "Show runlevels:" msgstr "Tayang Runlevel:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" "

If the lock is closed " ", you don't have the right permissions " "to edit the init configuration.

" "

Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " "sysadmin to install %1 suid or sgid.

" "

The latter way is not recommended though, due to security " "issues.

" msgstr "" "

Jika pasak ditutup " ", anda tidak mempunyai keizinan yang tepat untuk mengedit " "konfigurasi awal.

" "

Sama ada mulakan semula %1 sebagai root (atau pengguna lebih istimewa lain), " "atau minta pentadbir sistem anda memasang %1 suid atau sgid" ".

" "

Namun, cara sgid tidak disarankan disebabkan oleh isu " "keselamatan.

" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" msgstr "Diubah" #: TopWidget.cpp:753 msgid "Print Log File" msgstr "Cetal Fail Log" #: TopWidget.cpp:768 msgid "

KDE Sys-V Init Editor Log

" msgstr "

Log Editor Awal KDE Sys-V

" #: TopWidget.cpp:778 msgid "

Printed on %1



" msgstr "

Dicetak pada %1



" #: TopWidget.cpp:830 msgid "" "

Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " "there was no number available between the two adjacent services, and the " "service did not fit in lexically.

" "

Please adjust the sorting numbers manually via the " "Properties dialog box.

" msgstr "" "

Tidak dapat menjana nombor isihan yang sah bagi posisi ini. Ini bermakna " "tiada nombor boleh didapatkan di antara dua servis yang bersebelahan, dan " "servis tidak sesuai dari segi leksikal.

" "

Laraskan nombor isihan secara manual melalui " "kotak dialog Ciri.

" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" msgstr "Tidak Dapat Menjana Nombor Isihan" #: TopWidget.cpp:841 msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." msgstr "Tidak dapat menjana nombor isihan. Tukar secara manual." #: TopWidget.cpp:1055 msgid "Configuration package saved successfully." msgstr "Pakej konfigurasi berjaya disimpan." #: TopWidget.cpp:1085 msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "Pakej konfigurasi berjaya dimuatkan." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "MIMOS" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "opensource@mimos.my" #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "Tiada huraian." #: ksv_core.cpp:155 msgid " log files" msgstr "log fail" #: ksv_core.cpp:163 msgid "Saved Init Configurations" msgstr "Simpan Konfigurasi Awal" #: ksvdraglist.cpp:332 msgid "No." msgstr "No." #: ksvdraglist.cpp:336 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 msgid "Drag Menu" msgstr "Seret Menu" #: main.cpp:58 msgid "SysV-Init Editor" msgstr "Editor SysV-Init" #: main.cpp:59 msgid "Editor for Sys-V like init configurations" msgstr "Editor untuk konfigurasi awal seperti Sys-V" #: main.cpp:62 msgid "" "Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" "drag-and-drop, as well as keyboard use." msgstr "" "Seperti dengan Red Hat's\"tksysv\", tetapi Editor SysV-Init membolehkan\n" "seret dan lepaskan, serta penggunaan papan kekunci." #: main.cpp:65 msgid "Main developer" msgstr "Pembangun utama" #. i18n: file configwizard.ui line 23 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "Wizard Konfigurasi" #. i18n: file configwizard.ui line 39 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "Sistem Operasi" #. i18n: file configwizard.ui line 58 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "

What Operating System do you use?

" msgstr "

Sistem Operasi apa yang anda guna?

" #. i18n: file configwizard.ui line 91 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Choose Your Operating System" msgstr "Pilih Sistem Operasi Anda" #. i18n: file configwizard.ui line 110 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "&Linux" msgstr "&Linux" #. i18n: file configwizard.ui line 121 #: rc.cpp:45 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Other" msgstr "&Lain" #. i18n: file configwizard.ui line 157 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Distribution" msgstr "Distro" #. i18n: file configwizard.ui line 176 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Choose Your Distribution" msgstr "Pilih Distro Anda" #. i18n: file configwizard.ui line 195 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "&Debian GNU/Linux" msgstr "&Debian GNU/Linux" #. i18n: file configwizard.ui line 210 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Red Hat Linux" msgstr "&Red Hat Linux" #. i18n: file configwizard.ui line 221 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "&SuSE Linux" msgstr "&SuSE Linux" #. i18n: file configwizard.ui line 232 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "&Mandrake Linux" msgstr "&Mandrake Linux" #. i18n: file configwizard.ui line 243 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Corel Linux OS" msgstr "&Corel Linux OS" #. i18n: file configwizard.ui line 254 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Conec&tiva Linux" msgstr "Conec&tiva Linux" #. i18n: file configwizard.ui line 341 #: rc.cpp:78 rc.cpp:211 #, no-c-format msgid "&Service path:" msgstr "&Laluan servis:" #. i18n: file configwizard.ui line 389 #: rc.cpp:81 rc.cpp:214 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the services" msgstr "Masukkan laluan ke dalam folder yang mengandungi servis" #. i18n: file configwizard.ui line 400 #: rc.cpp:84 rc.cpp:217 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Layar..." #. i18n: file configwizard.ui line 404 #: rc.cpp:87 rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the services" msgstr "Pilih folder yang mengandungi servis" #. i18n: file configwizard.ui line 463 #: rc.cpp:90 rc.cpp:223 #, no-c-format msgid "&Runlevel path:" msgstr "Laluan &Runlevel:" #. i18n: file configwizard.ui line 511 #: rc.cpp:93 rc.cpp:226 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" msgstr "Masukkan laluan ke dalam folder yang mengandungi folder Runlevel" #. i18n: file configwizard.ui line 522 #: rc.cpp:96 rc.cpp:229 #, no-c-format msgid "Br&owse..." msgstr "&Layar..." #. i18n: file configwizard.ui line 526 #: rc.cpp:99 rc.cpp:232 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the runlevel folders " msgstr "Pilih folder yang mengandungi folder Runlevel" #. i18n: file configwizard.ui line 564 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Configuration Complete" msgstr "Konfigurasi Selesai" #. i18n: file configwizard.ui line 586 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "" "

Congratulations!

\n" "

\n" "You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " "the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" "

" msgstr "" "

Tahniah!

\n" "

\n" "Anda sudah selesaikan konfigurasi awal Editor Awal SysV. Tekan " "butang berlabel Selesai untuk mula mengedit konfigurasi awal anda.\n" "

" #. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "&Pilih..." #. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 #: rc.cpp:120 rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "fon semu" #. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "Servis:" #. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "Nombor isih:" #. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "&Pilih..." #. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Warna" #. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 #: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "Semu" #. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 #: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "Pilih warna untuk servis yang diubah" #. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 #: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "" "

Use the Select Color dialog box to pick a text color for " "services that have been changed (either order/sorting number or " "name).

\n" "

Changed service entries will be distinguished by this color.

" msgstr "" "

Guna kotak dialog Pilih Warna untuk memilih warna teks " "untuk servis yang telah diubah (sama ada nombor tertib/isihan atau " "nama).

\n" "

Entri servis yang diubah akan dibezakan oleh warna ini.

" #. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 #: rc.cpp:148 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "&Diubah:" #. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 #: rc.cpp:154 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Pilih warna bagi servis yang baru bagi Runlevel" #. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 #: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "" "

Use the Select Color dialog box to pick a text color for " "services new to a runlevel.

\n" "

New service entries will be distinguished by this color.

" msgstr "" "

Guna kotak dialog Pilih Warna untuk memilih warna teks bagi " "servis yang baru bagi Runlevel.

\n" "

Entri servis baru akan dibezakan oleh warna ini.

" #. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Baru:" #. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 #: rc.cpp:167 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "Pilih warna untuk servis terubah yang dipilih" #. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 #: rc.cpp:170 #, no-c-format msgid "" "

Use the Select Color dialog box to pick a selected text " "color for services that have been changed (either order/sorting number " "or name).

\n" "

Changed service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.

" msgstr "" "

Guna kotak dialog Pilih Warna untuk memilih warna teks yang " "dipilih bagi servis yang telah diubah (sama ada nombor tertib/isihan " "atau nama).

\n" "

Entri servis yang diubah akan dibezakan oleh warna ini semasa ia dipilih.

" #. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 #: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "Pilih warna untuk servis yang baru bagi Runlevel yang dipilih" #. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 #: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "" "

Use the Select Color dialog box to pick a selected text " "color for services new to a runlevel.

\n" "

New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.

" msgstr "" "

Guna kotak dialog Pilih Warna untuk memilih warna teks yang " "dipilih untuk servis yang baru bagi Runlevel.

\n" "

Entri servis baru akan dibezakan oleh warna ini semasa ia dipilih.

" #. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 #: rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "Baru && &dipilih:" #. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 #: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "Diubah && &dipilih:" #. i18n: file miscconfig.ui line 38 #: rc.cpp:193 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "Mesej Maklumat" #. i18n: file miscconfig.ui line 73 #: rc.cpp:196 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "Tayang semula semua mesej:" #. i18n: file miscconfig.ui line 98 #: rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "&Tayang Semua" #. i18n: file miscconfig.ui line 108 #: rc.cpp:202 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "Beri &amaran jika tidak dibenarkan menulis konfigurasi" #. i18n: file miscconfig.ui line 116 #: rc.cpp:205 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "Beri amaran &jika tidak dapat menjana nombor isihan" #. i18n: file pathconfig.ui line 26 #: rc.cpp:208 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "Konfigurasi Laluan" #: trash.cpp:47 trash.cpp:48 msgid "Drag here to remove services" msgstr "Seret di sini untuk membuang servis" #~ msgid "Unknown Host" #~ msgstr "Hos Tak Diketahui"