# Malay translation. # FIRST AUTHOR MIMOS , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-29 23:20+0800\n" "Last-Translator: junetazawawi \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 msgid "Keep above others" msgstr "Letak di atas yang lain" #: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017 #: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 #: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374 msgid "Minimize" msgstr "Minimumkan" #: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765 #: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83 #: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659 msgid "On all desktops" msgstr "Dalam semua desktop" #: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82 #: system/systemclient.cpp:659 msgid "Not on all desktops" msgstr "Tidak dalam semua desktop" #: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 msgid "Keep below others" msgstr "Letak di bawah yang lain" #: riscos/Manager.cpp:714 msgid "
RiscOS preview
" msgstr "
Prapapar RiscOS
" #: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606 #: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525 #: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481 #: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69 #: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391 #: system/systemclient.cpp:630 msgid "Maximize" msgstr "Maksimumkan" #: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 msgid "
IceWM preview
" msgstr "
Prapapar IceWM
" #: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 msgid "Rollup" msgstr "Gulung atas" #: icewm/icewm.cpp:1536 msgid "Rolldown" msgstr "Gulung bawah" #: icewm/config/config.cpp:69 msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgstr "Buat pilihan IceWM anda dengan mengklik tema di sini." #: icewm/config/config.cpp:72 msgid "Use theme &title text colors" msgstr "Guna warna teks &tajuk tema" #: icewm/config/config.cpp:75 msgid "" "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not " "selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." msgstr "" "Apabila dipilih, warna bar tajuk akan mengikut warna yang diset dalam tema " "IceWM. Jika tidak dipilih, warna bar tajuk TDE akan digunakan." #: icewm/config/config.cpp:80 msgid "&Show title bar on top of windows" msgstr "&Papar bar tajuk di atas tetingkap" #: icewm/config/config.cpp:83 msgid "" "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "otherwise they will be shown at the bottom." msgstr "" "Apabila dipilih, semua bar tajuk tetingkap akan dipaparkan di atas setiap " "tetingkap, jika tidak ia akan dipaparkan di bawah." #: icewm/config/config.cpp:88 msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgstr "Butang &menu sentiasa memaparkan ikon mini aplikasi" #: icewm/config/config.cpp:91 msgid "" "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. " "If not selected, the current theme's defaults are used instead." msgstr "" "Apabila dipilih, ikon aplikasi semua butang menu bar tajuk akan dipaparkan. " "Jika tidak dipilih, piawai tema semasa digunakan." #: icewm/config/config.cpp:96 msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgstr "Buka folder tema IceWM TDE" #: icewm/config/config.cpp:99 msgid "" "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE IceWM " "theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing " "http://icewm.themes.org/ theme files into this folder, or by creating " "folder symlinks to existing IceWM themes on your system." msgstr "" "Mengklik pautan di atas akan menyebabkan tetingkap memaparkan folder tema IceWM " "TDE. Anda boleh tambah atau buang tema IceWM asli dengan menyahmampat " "http://icewm.themes.org/ fail tema ke dalam folder ini, atau dengan " "mencipta folder yang symlink pada tema IceWM sedia ada dalam sistem anda." #: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208 #: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267 msgid "Infadel #2 (default)" msgstr "Infadel #2 (piawai)" #: glow/glowclient.cpp:718 msgid "
Glow preview
" msgstr "
Prapapar seri
" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 msgid "Button Size" msgstr "Saiz Butang" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 msgid "Button Glow Colors" msgstr "Warna Seri Butang" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 msgid "Titlebar gradient:" msgstr "Gradient bar tajuk:" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 msgid "Show resize handle" msgstr "Papar pengendali saiz semula" #: system/systemclient.cpp:307 msgid "
System++ preview
" msgstr "
Sistem++ prapapar
" #: kstep/nextclient.cpp:415 msgid "
KStep preview
" msgstr "
Prapapar KStep
" #: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 msgid "Shade" msgstr "Warnakan" #: kstep/nextclient.cpp:573 msgid "Resize" msgstr "Saiz semula" #: kstep/nextclient.cpp:831 msgid "Unshade" msgstr "Nyahwarna" #: kstep/nextclient.cpp:841 msgid "Do not keep above others" msgstr "Jangan letak di atas yang lain" #: kstep/nextclient.cpp:852 msgid "Do not keep below others" msgstr "Jangan letak di bawah yang lain" #: openlook/OpenLook.cpp:362 msgid "
OpenLook preview
" msgstr "
Prapapar OpenLook
" #: cde/config/config.cpp:31 msgid "Text &Alignment" msgstr "&Penjajaran Teks" #: cde/config/config.cpp:33 msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgstr "Guna butang ini untuk mengeset penjajaran teks kapsyen bar tajuk." #: cde/config/config.cpp:35 msgid "Centered" msgstr "Tengah" #: cde/config/config.cpp:39 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Lukis bingkai tetingkap menggunakan warna &bar tajuk" #: cde/config/config.cpp:40 msgid "" "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" "Apabila dipilih, birai hias tetingkap dilukis menggunakan warna bar tajuk. Jika " "tidak, ia dilukis menggunakan warna birai normal." #: cde/config/config.cpp:48 msgid "" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "and close buttons from the titlebar." msgstr "" "Tip: Jika anda mahu rupa Pengurus Tetingkap Motif (tm) asal,\n" "klik tab \"Butang\" dan buang butang bantuan\n" "dan tutup dari bar tajuk." #: cde/cdeclient.cpp:299 msgid "
CDE preview
" msgstr "
prapapar CDE
" #: kde1/kde1client.cpp:257 #, fuzzy msgid "
KDE 1 preview
" msgstr "
Prapapar TDE 1
" #: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 msgid "Not On All Desktops" msgstr "Tidak Dalam Semua Desktop" #: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 msgid "On All Desktops" msgstr "Dalam Semua Desktop" #: kde1/kde1client.cpp:606 #, fuzzy msgid "
KDE 1 decoration
" msgstr "
Hiasan TDE 1
"