# Copyright (C)
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-24 13:39+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <kata laluan anda>"

#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Pelayan berkata: \"%1\""

#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Pelayan menamatkan sambungan."

#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Tindak balas tidak sah daripada pelayan:\n"
"\"%1\""

#: pop3.cc:305
msgid ""
"Could not send to server.\n"
msgstr ""
"Tidak dapat kirim ke pelayan:\n"

#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Tiada maklumat pengesahan diberikan."

#: pop3.cc:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
"to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Log masuk menerusi APOP gagal. Pelayan %1 mungkin tidak menyokong APOP, "
"sekalipun mengaku menyokong, atau kata laluan salah.\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
"be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"Log masuk menerusi SASL (%1) gagal. Pelayan mungkin tidak menyokong  %2, atau "
"kata laluan salah.\n"
"\n"
"%3"

#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Pelayan POP3 anda tidak menyokong SASL.\n"
"Gunakan kaedah pengesahan lain."

#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr "Pengesahan SASL tidak dihimpunkan ke dalam tdeio_pop3."

#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tidak dapat log masuk ke %1.\n"
"\n"

#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Tidak dapat log masuk ke %1. Kata laluan mungkin salah.\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Pelayan menamatkan sambungan dengan mendadak."

#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Pelayan tidak bertindak balas dengan sepatutnya:\n"
"%1\n"

#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Pelayan POP3 anda tidak menyokong APOP.\n"
"Gunakan kaedah pengesahan lain."

#: pop3.cc:735
#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Pelayan POP3 anda mengatakan menyokong TLS tetapi urusan gagal. Anda boleh "
"matikan TLS dalam TDE menggunakan modul tetapan crypto."

#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Pelayan POP3 anda tidak menyokong TLS tetapi urusan gagal. Matikan TLS , anda "
"boleh berhubung tanpa enkripsi."

#: pop3.cc:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Namapengguna dan katalaluan akaun POP3 anda:"

#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Tindak balas luar jangkaan daripada pelayan POP3"