# Copyright (C)
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:22+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistem f&aks:"

#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "A&rahan:"

#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Pelayan fak&s (jika ada):"

#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Peranti &faks Modem:"

#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Liang Modem Piawai"

#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Liang Bersiri #%1"

#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"

#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Menukarkan fail input ke PostScript"

#: faxctrl.cpp:462
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr "Menghantar faks ke %1 (%2)"

#: faxctrl.cpp:467
#, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr "Hantar faks menggunakan: %1"

#: faxctrl.cpp:471
msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "Menghantar faks ke %1..."

#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
msgstr "Melangkaui %1..."

#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
msgstr "Menapis %1..."

#: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log"
msgstr "Log faks"

#: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log"
msgstr "Log Faks"

#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
msgstr "Log Alatan Faks TDEPrint"

#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Tidak boleh buka fail untuk ditulis."

#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Tinggi (204x196 dpi)"

#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Rendah (204x98 dpi)"

#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"

#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolusi:"

#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Saiz &kertas:"

#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nama:"

#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "S&yarikat:"

#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&ombor:"

#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com"

#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Utiliti faks yang kecil untuk digunakan bersama tdeprint."

#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Nombor panggilan untuk difakskan"

#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Kirim faks segera"

#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Keluar selepas kirim"

#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fail untuk difakskan (tambah ke senarai fail)"

#: main.cpp:50
msgid "KdeprintFax"
msgstr "KdeprintFax"

#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parameter Penapis"

#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Jenis MIME:"

#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Arahan:"

#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faks"

#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "Jenis MIme"

#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
msgstr "Arahan"

#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
msgstr "Tambah penapis"

#: conffilters.cpp:66
msgid "Modify filter"
msgstr "Ubahsuai penapis"

#: conffilters.cpp:67
msgid "Remove filter"
msgstr "Buang penapis"

#: conffilters.cpp:68
msgid "Move filter up"
msgstr "Pindah penapis ke atas"

#: conffilters.cpp:69
msgid "Move filter down"
msgstr "Pindah penapis ke bawah"

#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
msgstr "Parameter kosong."

#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Peribadi"

#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Tetapan Peribadi"

#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Tetapan halaman"

#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Tetapan Halaman"

#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Pilihan Faks Sistem"

#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Tapisan"

#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Penyelarasan Tapisan"

#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Fax Number"
msgstr "Nombor faks"

#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr "Input:"

#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "&Edit Buku Alamat"

#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Tiada nombor faks ditemui di dalam buku alamat anda."

#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Pindah atas"

#: tdeprintfax.cpp:79
msgid "Move down"
msgstr "Pindah bawah"

#: tdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "Fa&il:"

#: tdeprintfax.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Enterprise"
msgstr "S&yarikat:"

#: tdeprintfax.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Add fax number"
msgstr "Tiada nombor faks ditentukan."

#: tdeprintfax.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "Tiada nombor faks ditemui di dalam buku alamat anda."

#: tdeprintfax.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Remove fax number"
msgstr "Tiada nombor faks ditentukan."

#: tdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "&Komen:"

#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr "Jad&ual:"

#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr "Sekarang"

#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr "Pada Masa Ditentukan"

#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr ""

#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr "Su&bjek:"

#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "Memproses..."

#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "Leka"

#: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
msgstr "Kirim ke Faks"

#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "T&ambah Fail..."

#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "&Buang Fail"

#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "&Kirim Faks"

#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "Ta&matkan"

#: tdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr "Buku A&lamat"

#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "L&ihat Log"

#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "Li&hat Fail"

#: tdeprintfax.cpp:198
#, fuzzy
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr "Faks g3 CCITT"

#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "Tiada fail untuk difakskan."

#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "Tiada nombor faks ditentukan."

#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "Gagal memulakan proses faks."

#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "Gagal menghentikan proses faks."

#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "Gagal membuka %1."

#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr "Ralat faks: lihat mesej log untuk maklumat lanjut."

#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr ""

#: tdeprintfax.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Number:"
msgstr "$ Nombor"

#: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "N&ama:"

#: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "S&yarikat:"

#: tdeprintfax.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Invalid fax number."
msgstr "nombor versi tidak sah `%s'"