# translation of useraccount.po to Malay
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 23:18+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com"

#: chfacedlg.cpp:56
msgid "Change your Face"
msgstr "Tukar Wajah"

#: chfacedlg.cpp:63
msgid "Select a new face:"
msgstr "Pilih wajah baru:"

#: chfacedlg.cpp:79
msgid "Custom &Image..."
msgstr "Imej Tersend&iri..."

#: chfacedlg.cpp:83
msgid "&Acquire Image..."
msgstr "Cekup Ime&j...."

#: chfacedlg.cpp:104
msgid "(Custom)"
msgstr "(Tersendiri)"

#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
msgid "There was an error loading the image."
msgstr "Ralat semasa memuatkan imej."

#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ada masalah semasa menyimpan imej\n"
"%1"

#: chfacedlg.cpp:156
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
msgstr "&Simpan salinan di dalam folder wajah untuk masa hadapan"

#: chfacedlg.cpp:162
msgid "Choose Image"
msgstr "Pilih imej"

#: main.cpp:68
msgid "Change &Password..."
msgstr "Tukar &Kata Laluan..."

#: main.cpp:81
msgid "kcm_useraccount"
msgstr "kcm_useraccount"

#: main.cpp:82
msgid "Password & User Information"
msgstr "Maklumat & Kata Laluan Pengguna"

#: main.cpp:84
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"

#: main.cpp:87
msgid "Maintainer"
msgstr "Penyelenggara"

#: main.cpp:91
msgid "Face editor"
msgstr "Penyunting wajah"

#: main.cpp:92
msgid "Password changer"
msgstr "Penukar kata laluan"

#: main.cpp:96 main.cpp:97
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"

#: main.cpp:100
msgid ""
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail "
"programs and word processors, for example. You can change your login password "
"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Disini anda boleh menukar maklumat peribadi, yang akan digunakan dalam "
"program mel dan pemproses perkataan, sebagai contoh. Anda boleh menukar "
"katalaluan logmasuk dengan menklik <em>Tukar Katalaluan</em>.</qt>"

#: main.cpp:115
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'tdepasswd' could not be found. "
"You will not be able to change your password."
msgstr ""
"Ralat program telah berlaku: program dalaman 'tdepasswd' tidak ditemui. Anda "
"tidak boleh mengubah kata laluan anda."

#: main.cpp:213
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
msgstr "Sila masukkan kata laluan untuk menyimpan tetapan anda:"

#: main.cpp:218
msgid "You must enter your password in order to change your information."
msgstr "Anda mesti masukkan kata laluan untuk mengubah maklumat anda."

#: main.cpp:228
msgid "You must enter a correct password."
msgstr "Anda mesti masukkan kata laluan yang betul."

#: main.cpp:232
#, c-format
msgid ""
"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
"message was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ralat berlaku dan kata laluan anda tidak diubah. Mesej ralat ialah:\n"
"%1"

#: main.cpp:245
#, c-format
msgid "There was an error saving the image: %1"
msgstr "Ralat semasa memuatkan imej %1"

#: main.cpp:269 main.cpp:300
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
msgstr "Pentadbir anda telah melarang penukaran imej anda."

#: main.cpp:333
msgid ""
"%1 does not appear to be an image file.\n"
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 tidak dapat dibaca sebagai fail imej.\n"
"Gunakan fail dengan sambungan berikut:\n"
"%2"

#. i18n: file main_widget.ui line 17
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "KCMUserAccount"
msgstr "KCMUserAccount"

#. i18n: file main_widget.ui line 59
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "User Information"
msgstr "Maklumat Pengguna"

#. i18n: file main_widget.ui line 70
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Organization:"
msgstr "&Organisasi:"

#. i18n: file main_widget.ui line 86
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nama:"

#. i18n: file main_widget.ui line 102
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Email address:"
msgstr "Alamat &Emel:"

#. i18n: file main_widget.ui line 118
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&SMTP server:"
msgstr "Pelayan &SMTP:"

#. i18n: file main_widget.ui line 134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "User ID:"
msgstr "ID Pengguna:"

#. i18n: file main_widget.ui line 194
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
msgstr "<i>(Klik pada butang untuk menukar imej anda)</i>"

#. i18n: file main_widget.ui line 207
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Change Password..."
msgstr "Tukar Kata Laluan..."

#. i18n: file main_widget.ui line 232
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "At Password Prompt"
msgstr "Tunjukkan Pada Kata Laluan"

#. i18n: file main_widget.ui line 255
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Show one star for each letter"
msgstr "Tunjukkan satu bintang untuk satu aksara"

#. i18n: file main_widget.ui line 263
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show three stars for each letter"
msgstr "Tunjukkan tiga bintang untuk satu aksara"

#. i18n: file main_widget.ui line 271
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Show nothing"
msgstr "Tidak tayang apa-apa"

#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "The size of login images"
msgstr "Saiz imej log masuk"

#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "The default image file"
msgstr "Fail imej default"

#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "The filename of the user's custom image file"
msgstr "Nama fail pengguna untuk fail imej tersendiri"

#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "The user's login image"
msgstr "Imej log masuk pengguna"

#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Sort key for TDEIconViewItems"
msgstr "Susun kekunci untuk TDEIconViewItems"

#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Jenis penggemaan kata laluan"