# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: blinken\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-17 11:29+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: artsplayer.cpp:39 msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled." msgstr "aRts tidak dijumpai, oleh itu bunyi akan dimatikan." #: artsplayer.cpp:39 msgid "Sounds Disabled" msgstr "Bunyi Dimatikan" #: blinken.cpp:78 #, fuzzy msgid "" "_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages " "does not support any of the characters of your language, please translate that " "message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not " "translate it to 0\n" "0" msgstr "0" #: blinken.cpp:112 msgid "Start" msgstr "Mula" #: blinken.cpp:124 msgid "Restart" msgstr "Ulangmula" #: blinken.cpp:180 msgid "Sounds" msgstr "Bunyi" #: blinken.cpp:361 msgid "Enter Your Name" msgstr "Masukkan Nama Anda" #: blinken.cpp:361 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: blinken.cpp:553 msgid "Restart the game" msgstr "Ulang mula permainan" #: blinken.cpp:555 msgid "Quit blinKen" msgstr "Keluar blinKen" #: blinken.cpp:556 msgid "View Highscore Table" msgstr "Lihat Jadual Markah Tertinggi" #: blinken.cpp:560 msgid "2nd Level" msgstr "Aras 2" #: blinken.cpp:561 msgid "1st Level" msgstr "Aras 1" #: blinken.cpp:562 msgid "Random Level" msgstr "Paras Rawak" #: blinken.cpp:563 msgid "Press the key for this button" msgstr "Tekan kekunci untuk butang ini" #: blinken.cpp:564 msgid "Click any button to change its key" msgstr "Klik sebarang butang untuk mengubah kekuncinya" #: blinken.cpp:570 msgid "Press Start to begin!" msgstr "Tekan Mula untuk bermula!" #: blinken.cpp:574 msgid "Set the Difficulty Level..." msgstr "Tetapkan Paras Kesukaran..." #: blinken.cpp:579 msgid "Next sequence in 3..." msgstr "Turutan seterusnya dalam 3..." #: blinken.cpp:584 msgid "Next sequence in 3, 2..." msgstr "Turutan seterusnya dalam 3, 2..." #: blinken.cpp:585 msgid "Next sequence in 2..." msgstr "Turutan seterusnya dalam 2..." #: blinken.cpp:590 msgid "Next sequence in 3, 2, 1..." msgstr "Turutan seterusnya dalam 3, 2, 1..." #: blinken.cpp:591 msgid "Next sequence in 2, 1..." msgstr "Turutan seterusnya dalam 2, 1..." #: blinken.cpp:596 msgid "Remember this sequence..." msgstr "Ingat turutan ini..." #: blinken.cpp:601 msgid "Repeat the sequence!" msgstr "Ulangi turutan!" #: blinken.cpp:617 msgid "2" msgstr "2" #: blinken.cpp:618 msgid "1" msgstr "1" #: blinken.cpp:619 msgid "?" msgstr "?" #: blinken.cpp:621 msgid "Level" msgstr "Aras" #: highscoredialog.cpp:128 msgid "Highscores" msgstr "Markah tertinggi" #: highscoredialog.cpp:143 msgid "Level 1" msgstr "Aras 1" #: highscoredialog.cpp:144 msgid "Level 2" msgstr "Aras 2" #: highscoredialog.cpp:145 msgid "Level ?" msgstr "Aras ?" #: main.cpp:21 msgid "blinKen" msgstr "blinKen" #: main.cpp:21 msgid "A memory enhancement game" msgstr "Permainan meningkatkan ingatan" #: main.cpp:22 msgid "Coding" msgstr "Aturcara" #: main.cpp:23 msgid "Design, Graphics and Sounds" msgstr "Rekaan, Grafik dan Bunyi" #: main.cpp:24 msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it" msgstr "Men'GPL'kan font 'Steve' nya supaya kita boleh menggunakannya" #. i18n: file blinken.kcfg line 9 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Play sounds" msgstr "Mainkan bunyi" #. i18n: file blinken.kcfg line 13 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Use custom font for status text" msgstr "Guna font tersendiri untuk teks status"