# Malay translation. # FIRST AUTHOR MIMOS , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-27 22:15+0800\n" "Last-Translator: MIMOS \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate" msgstr "Kualiti atau Kadar Bit Pengekodan Vorbis" #: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Minimal bitrate specified" msgstr "Kadar bit minimum dinyatakan" #: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Maximal bitrate specified" msgstr "Kadar bit maksimum dinyatakan" #: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Average bitrate specified" msgstr "Kadar bit purata dinyatakan" #: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Add Comments" msgstr "Tambah Komen" #: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Quality" msgstr "Kualiti" #: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39 #, no-c-format msgid "Minimal bitrate" msgstr "Kadar bit minimum" #: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53 #: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61 #, no-c-format msgid "maximal bitrate" msgstr "Kadar bit maksimum" #: encodervorbisconfig.ui:24 #, no-c-format msgid "&Encoding Method" msgstr "&Kaedah Pengekodan" #: encodervorbisconfig.ui:35 #, no-c-format msgid "Quality based" msgstr "Berasaskan kualiti" #: encodervorbisconfig.ui:46 #, no-c-format msgid "Bitrate based" msgstr "Berasaskan kadar bit" #: encodervorbisconfig.ui:59 #, no-c-format msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgstr "Seting Kadar Bit Vorbis" #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155 #, no-c-format msgid "32 kbs" msgstr "32 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160 #, no-c-format msgid "40 kbs" msgstr "40 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165 #, no-c-format msgid "48 kbs" msgstr "48 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170 #, no-c-format msgid "56 kbs" msgstr "56 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "64 kbs" msgstr "64 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180 #, no-c-format msgid "80 kbs" msgstr "80 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185 #, no-c-format msgid "96 kbs" msgstr "96 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190 #, no-c-format msgid "112 kbs" msgstr "112 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195 #: encodervorbisconfig.ui:258 #, no-c-format msgid "128 kbs" msgstr "128 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200 #: encodervorbisconfig.ui:263 #, no-c-format msgid "160 kbs" msgstr "160 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205 #: encodervorbisconfig.ui:268 #, no-c-format msgid "192 kbs" msgstr "192 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210 #, no-c-format msgid "224 kbs" msgstr "224 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215 #: encodervorbisconfig.ui:273 #, no-c-format msgid "256 kbs" msgstr "256 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220 #: encodervorbisconfig.ui:278 #, no-c-format msgid "350 kbs" msgstr "350 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:241 #, no-c-format msgid "M&inimal bitrate:" msgstr "&Kadar bit minimum:" #: encodervorbisconfig.ui:252 #, no-c-format msgid "Ma&ximal bitrate:" msgstr "&Kadar bit maksimum:" #: encodervorbisconfig.ui:293 #, no-c-format msgid "A&verage bitrate:" msgstr "&Kadar bit purata:" #: encodervorbisconfig.ui:306 #, no-c-format msgid "Vorbis &Quality Setting" msgstr "&Seting Kualiti Vorbis" #: encodervorbisconfig.ui:309 #, no-c-format msgid "" "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "higher quality but encodes slower." msgstr "" "Anda boleh mengeset kualiti strim yang dikod di sini. Nilai tinggi " "menunjukkan kualiti tinggi tetapi pengekodan adalah perlahan." #: encodervorbisconfig.ui:338 #, no-c-format msgid "Higher is better but slower" msgstr "Tinggi adalah lebih baik tetapi perlahan" #: encodervorbisconfig.ui:368 #, no-c-format msgid "Add &track information" msgstr "Tambah &maklumat trek" #: encodervorbisconfig.ui:371 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "user to get advanced song information shown by their media player. You can " "get this information automatically via the Internet. Look at the \"CDDB " "Retrieval\" control module for details." msgstr "" "Tambah huraian lagu kepada pengepala fail. Ini memudahkan pengguna " "mendapatkan maklumat lanjutan tentang lagu yang ditunjukkan oleh pemain " "medianya. Anda boleh mendapatkan maklumat ini secara automatik melalui " "Internet. Lihat modul kawalan \"Dapat Semula CDDB\" untuk maklumat " "lanjut." #~ msgid "" #~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " #~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " #~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the " #~ "\"CDDB Retrieval\" control module for details." #~ msgstr "" #~ "Tambah huraian lagu kepada pengepala fail. Ini memudahkan pengguna " #~ "mendapatkan maklumat lanjutan tentang lagu yang ditunjukkan oleh pemain " #~ "medianya. Anda boleh mendapatkan maklumat ini secara automatik melalui " #~ "Internet. Lihat modul kawalan \"Dapat Semula CDDB\" untuk maklumat " #~ "lanjut."