# kbabel Bahasa Melayu (Malay) (ms) # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-21 23:35+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 kbabeldict/main.cpp:121 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" #: _translatorinfo:2 kbabeldict/main.cpp:122 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 #, fuzzy msgid "Catalog Information" msgstr "Maklumat DMA" #: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 #, fuzzy msgid "Total Messages" msgstr "Jumlah saiz: " #: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 #, fuzzy msgid "Fuzzy Messages" msgstr "Buang Mesej" #: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 #, fuzzy msgid "Untranslated Messages" msgstr "Buang Mesej" #: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 #, fuzzy msgid "Last Translator" msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2007" #: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 #, fuzzy msgid "Language Team" msgstr "Tetapan bahasa" #: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 #, fuzzy msgid "Revision" msgstr "Terim&a semakan" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 #: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot open project file\n" "%1" msgstr "Tak dapat membuka fail %s." #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 #: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 #, fuzzy msgid "Project File Error" msgstr "Ralat mengimport fail %s" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 catalogmanager/validateprogress.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Open" msgstr "B&uka" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 #, fuzzy msgid "&Open Template" msgstr "Buka Template" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 #, fuzzy msgid "Open in &New Window" msgstr "Buka tetingkap lain untuk dokumen" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 #, fuzzy msgid "Fi&nd in Files..." msgstr "Tambah semua fail dalam direktori" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 #, fuzzy msgid "Re&place in Files..." msgstr "Tambah semua fail dalam direktori" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 #, fuzzy msgid "&Stop Searching" msgstr "Hentian Tab [%s]" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 #, fuzzy msgid "&Toggle Marking" msgstr "tOGGLE hURUF" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 #, fuzzy msgid "Remove Marking" msgstr "Buang Footer" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 #, fuzzy msgid "Toggle All Markings" msgstr "(Semua rujukan kelihatan)" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 #, fuzzy msgid "Remove All Markings" msgstr "(Semua rujukan kelihatan)" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 #, fuzzy msgid "Mark Modified Files" msgstr "Semua Fail Imej" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 #, fuzzy msgid "&Load Markings..." msgstr "Muat pra-tetap" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 #, fuzzy msgid "&Save Markings..." msgstr "Auto &Simpan" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 #, fuzzy msgid "&Mark Files..." msgstr "&Fail Terbaru" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 #, fuzzy msgid "&Unmark Files..." msgstr "&Fail Terbaru" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 msgid "Nex&t Untranslated" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 msgid "Prev&ious Untranslated" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 #, fuzzy msgid "Ne&xt Fuzzy" msgstr "&Sertakan dengan berikut" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 #, fuzzy msgid "Pre&vious Fuzzy" msgstr "Skrip Pra-Pemasangan" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 #, fuzzy msgid "Next Err&or" msgstr "LImau atau Lebih" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 #, fuzzy msgid "Previo&us Error" msgstr "Ralat mengira nilai!" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 msgid "Next Te&mplate Only" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 msgid "Previous Temp&late Only" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 msgid "Next Tran&slation Exists" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 msgid "Previous Transl&ation Exists" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 #, fuzzy msgid "Previous Marke&d" msgstr "" "Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan " "Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 #, fuzzy msgid "Next &Marked" msgstr "&Cari Lagi" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 #, fuzzy msgid "&New..." msgstr "&Baru" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 msgid "C&lose" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 #, fuzzy msgid "&Configure..." msgstr "Tetapkan..." #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Statistics" msgstr "Statistik:" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 #, fuzzy msgid "S&tatistics in Marked" msgstr "&Dalam pelayar web" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 #, fuzzy msgid "Check S&yntax" msgstr "&Semak Ejaan" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 #, fuzzy msgid "S&pell Check" msgstr "&Semak Ejaan" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 #, fuzzy msgid "Spell Check in &Marked" msgstr "Semak ejaan dokument secara automatik" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 #, fuzzy msgid "&Rough Translation" msgstr "Terjemahan Fedora" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 msgid "Rough Translation in M&arked" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 msgid "Mai&l" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 #, fuzzy msgid "Mail Mar&ked" msgstr "Medan Gabung &Mel" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 msgid "&Pack" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 #, fuzzy msgid "Pack &Marked" msgstr "Ditanda Away" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 msgid "&Validation" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 #, fuzzy msgid "V&alidation Marked" msgstr "Ditanda Away" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 msgid "Update" msgstr "Kemaskini" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 #, fuzzy msgid "Update Marked" msgstr " Auto Kemaskini" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 #, fuzzy msgid "Commit" msgstr "Laksana" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 #, fuzzy msgid "Commit Marked" msgstr "Ditanda Away" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 msgid "Status" msgstr "Status" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 #, fuzzy msgid "Status for Marked" msgstr "&Cari Bantuan" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 #, fuzzy msgid "Show Diff" msgstr "Papar &Sejarah" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 #, fuzzy msgid "Status (Local)" msgstr "Bar &status" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 #, fuzzy msgid "Status (Local) for Marked" msgstr "pengesahan tempatan tidak cukup untuk pengguna tempatan" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 #, fuzzy msgid "Status (Remote)" msgstr "Desktop Jauh" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 #, fuzzy msgid "Status (Remote) for Marked" msgstr "Tetapan untuk rakan jauh anda" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 #, fuzzy msgid "Show Information" msgstr "Maklumat DMA" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 #, fuzzy msgid "Show Information for Marked" msgstr "Utiliti maklumat tetingkap untuk X" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 #, fuzzy msgid "Update Templates" msgstr " Auto Kemaskini" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 #, fuzzy msgid "Update Marked Templates" msgstr "Mandriva Linux Update" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 msgid "Commit Templates" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 #, fuzzy msgid "Commit Marked Templates" msgstr "Nyah-inden teks ditanda" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 msgid "Commands" msgstr "Arahan" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" "

Statusbar

\n" "

The statusbar displays information about progress of the current find or " "replace operation. The first number in Found: displays the number of " "files with an occurrence of the searched text not yet shown in the KBabel " "window. The second shows the total number of files containing the searched " "text found so far.

" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 msgid "" "Cannot send a message to KBabel.\n" "Please check your TDE installation." msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 msgid "" "Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" "You should check the installation of TDE.\n" "Please start KBabel manually." msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 #, fuzzy msgid "Found: 0/0" msgstr "Hilang & Jumpa" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 #, fuzzy msgid "Found: %1/%2" msgstr "Hilang & Jumpa" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 #: kbabel/kbabelview.cpp:4433 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 msgid "Searching" msgstr "Mencari" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 msgid "DCOP communication with KBabel failed." msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 #, fuzzy msgid "DCOP Communication Error" msgstr "Ralat mengira nilai!" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 #, fuzzy msgid "KBabel cannot be started." msgstr "Ralat - %s tidak dijumpai" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 #, fuzzy msgid "Cannot Start KBabel" msgstr "Tidak dapat memulakan kerja mencetak" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Search string not found!" msgstr "(tidak dijumpai pada sistem ini)" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open project file %1" msgstr "Tak dapat membuka fail %s." #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 msgid "Name" msgstr "Nama" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 msgid "M" msgstr "M" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 msgid "Fuzzy" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 msgid "Untranslated" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 msgid "Total" msgstr "Jumlah" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 #, fuzzy msgid "CVS/SVN Status" msgstr "Papar Bar &Status" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 #, fuzzy msgid "Last Revision" msgstr "Terim&a semakan" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 #, fuzzy msgid "Log Window" msgstr "&Tetingkap Baru" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 #, fuzzy msgid "C&lear" msgstr "Teks Je_rnih" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 msgid "" "

Log window

\n" "

In this window the output of the executed commands are shown.

" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 msgid "" "

Catalog Manager

\n" "

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" "PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" "template has been added or removed. Also some information about the files\n" "is displayed.

For more information see section The Catalog Manager in the online help.

" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 #: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while trying to open file:\n" " %1" msgstr "Ralat bila cuba backup fail konfigurasi." #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 msgid "" "Error while trying to read file:\n" " %1\n" "Maybe it is not a valid file with list of markings." msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 #: kbabel/kbabelview.cpp:1521 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "&Tindih" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while trying to write to file:\n" "%1\n" msgstr "Ralat bila cuba menulis ke fail konfigurasi." #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while trying to upload the file:\n" "%1\n" msgstr "Ralat bila cuba backup fail konfigurasi." #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 msgid "" "The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" "If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " "take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files " "are updated." msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 #, fuzzy msgid "Statistics for all:\n" msgstr "(Semua rujukan kelihatan)" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 #, fuzzy msgid "Statistics for %1:\n" msgstr "Senarai untuk" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 #, fuzzy msgid "Number of packages: %1\n" msgstr "Stat Pakej" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 #, fuzzy msgid "Complete translated: %1 % (%2)\n" msgstr "Semakan ejaan selesai." #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 #, fuzzy msgid "Only template available: %1 % (%2)\n" msgstr "Baru me&nggunakan Template" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 msgid "Only PO file available: %1 % (%2)\n" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 #, fuzzy msgid "Number of messages: %1\n" msgstr "Jumlah Lajur" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 #, fuzzy msgid "Translated: %1 % (%2)\n" msgstr "Mesej diterjemah" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 msgid "Fuzzy: %1 % (%2)\n" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 msgid "Untranslated: %1 % (%2)\n" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:787 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:790 #, fuzzy, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "Statistik:" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 msgid "" "The file is syntactically correct.\n" "Output of \"msgfmt --statistics\":" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 msgid "" "The file has syntax errors.\n" "Output of \"msgfmt --statistics\":" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 msgid "" "The file has header syntax error.\n" "Output of \"msgfmt --statistics\":" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 msgid "" "Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 msgid "" "All files in folder %1 are syntactically correct.\n" "Output of \"msgfmt --statistics\":\n" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 msgid "" "All files in the base folder are syntactically correct.\n" "Output of \"msgfmt --statistics\":\n" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 msgid "" "At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" "Output of \"msgfmt --statistics\":\n" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 msgid "" "At least one file in the base folder has syntax errors.\n" "Output of \"msgfmt --statistics\":\n" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 msgid "" "At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" "Output of \"msgfmt --statistics\":\n" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 msgid "" "At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" "Output of \"msgfmt --statistics\":\n" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 #, c-format msgid "" "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 msgid "" "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " "folder" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the file %1?" msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 msgid "Was not able to delete the file %1!" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 msgid "" "You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" "%1\n" "Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 msgid "" "You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " "files:\n" "%1\n" "Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 #, fuzzy msgid "Reading file information" msgstr "Maklumat Peranti Terlampir" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 #: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 msgid "" "Cannot instantiate a validation tool.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 #: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 #, fuzzy msgid "Validation Tool Error" msgstr "Ralat mengira nilai!" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 #, fuzzy msgid "Validation Options" msgstr "Pilihan Bina" #: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 #, fuzzy msgid "Message Catalogs" msgstr "Mesej Emel" #: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 #, fuzzy msgid "No version control" msgstr "&Kawalan balu/yatim" #: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 #, fuzzy msgid "File Options" msgstr "Pilihan Bina" #: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 #, fuzzy msgid "&In all files" msgstr "Semua Fail Imej" #: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 #, fuzzy msgid "&Marked files" msgstr "&Fail Terbaru" #: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 #, fuzzy msgid "In &templates" msgstr "Sedang Diguna" #: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 msgid "Ask before ne&xt file" msgstr "" #: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 #, fuzzy msgid "Save &without asking" msgstr "Tutup Tanpa Simpan" #: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 msgid "" "

File Options

Here you can finetune where to find:" "

  • In all files: search in all files, otherwise searched is the " "selected file or files in the selected folder
  • Ask before next " "file: show a dialog asking to proceed to the next file
" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:78 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:175 #: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:212 catalogmanager/future.cpp:4 #, no-c-format msgid "SVN" msgstr "SVN" #: catalogmanager/future.cpp:8 msgid "Resolved" msgstr "" #: catalogmanager/future.cpp:9 #, fuzzy msgid "Resolved for Marked" msgstr "&Cari Bantuan" #: catalogmanager/future.cpp:10 msgid "Revert" msgstr "" #: catalogmanager/future.cpp:11 #, fuzzy msgid "Revert for Marked" msgstr "&Cari Bantuan" #: catalogmanager/future.cpp:12 #, fuzzy msgid "Cleanup" msgstr "Membersihkan %s" #: catalogmanager/future.cpp:13 #, fuzzy msgid "Cleanup for Marked" msgstr "&Cari Bantuan" #: catalogmanager/future.cpp:16 #, fuzzy msgid "No repository" msgstr "Tiada Fail" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 #, fuzzy msgid "CVS Dialog" msgstr "dialog tanya" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 #, fuzzy msgid "Update the following files:" msgstr "Semua Fail Imej" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 #, fuzzy msgid "Commit the following files:" msgstr "Semua Fail Imej" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 msgid "Get status for the following files:" msgstr "" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 msgid "Get diff for the following files:" msgstr "" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 #, fuzzy msgid "&Old messages:" msgstr "Buang Mesej" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 #, fuzzy msgid "&Log message:" msgstr "Mesej Emel" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 msgid "E&ncoding:" msgstr "" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 msgid "" "_: Descriptive encoding name\n" "Recommended ( %1 )" msgstr "" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 msgid "" "_: Descriptive encoding name\n" "Locale ( %1 )" msgstr "" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 msgid "Auto&matically add files if necessary" msgstr "" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 #, fuzzy msgid "&Commit" msgstr "Laksana" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 #, fuzzy msgid "&Get Status" msgstr "Bar &status" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 #, fuzzy msgid "&Get Diff" msgstr "Bahagian Depan Beza/Tampal" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 msgid "C&ancel" msgstr "" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 #, fuzzy msgid "Command output:" msgstr "Arahan pencetak: " #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" msgstr "" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find encoding: %1" msgstr "Cari semaka&n berikut" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 msgid "" "The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." msgstr "" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 #, fuzzy msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." msgstr "gagal tulis kemasukan menu ke fail edit menu" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 #: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 #, fuzzy msgid "[ Starting command ]" msgstr "Arahan pencetak: " #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 #, fuzzy msgid "The process could not be started." msgstr "Clip Art tidak boleh dimuatkan" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 #, fuzzy msgid "[ Exited with status %1 ]" msgstr "Papar Bar &Status" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 #, fuzzy msgid "[ Finished ]" msgstr "Pemasangan selesai" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 #, fuzzy msgid "&Show Diff" msgstr "Papar &Sejarah" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 msgid "" "_: Descriptive encoding name\n" "Last choice ( %1 )" msgstr "" #: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 #, fuzzy msgid "No CVS repository" msgstr "Mendapatkan akaun CVS" #: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 #, fuzzy msgid "Not in CVS" msgstr "Tiada dalam kamus&:" #: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 #, fuzzy msgid "Locally added" msgstr "(telah ditambah %s)" #: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 #, fuzzy msgid "Locally removed" msgstr "dibuang selepas 7.7.3\n" #: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 #, fuzzy msgid "Locally modified" msgstr "_Sambungan tempatan" #: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 #, fuzzy msgid "Up-to-date" msgstr "Tarikh/masa bolehubah" #: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 msgid "Conflict" msgstr "Konflik" #: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" #: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 #: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 msgid "" "This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." msgstr "" #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 #, fuzzy msgid "SVN Dialog" msgstr "dialog tanya" #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 msgid "Get remote status for the following files:" msgstr "" #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 msgid "Get local status for the following files:" msgstr "" #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 msgid "Get information for the following files:" msgstr "" #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 #, fuzzy msgid "&Get Information" msgstr "Maklumat DMA" #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 #, fuzzy msgid "No SVN repository" msgstr "(tiada cadangan ejaan)" #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 #, fuzzy msgid "Not in SVN" msgstr "Tiada dalam kamus&:" #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 #, fuzzy msgid "Error in Working Copy" msgstr "Ralat dalam %s pada baris %d: " #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 msgid "" "This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." msgstr "" #: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 #, fuzzy msgid "File to load configuration from" msgstr "Gagal untuk memuatkan cakera pemandu daripada fail." #: catalogmanager/main.cpp:186 #, fuzzy msgid "KBabel - Catalog Manager" msgstr "Pengurus Plugin Abiword" #: catalogmanager/main.cpp:187 msgid "An advanced catalog manager for KBabel" msgstr "" #: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" msgstr "" #: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 #, fuzzy msgid "Original author" msgstr "Penulis dan penyelenggara" #: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 #, fuzzy msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." msgstr "Tarikh Semasa" #: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 #, fuzzy msgid "Current maintainer" msgstr "Tarikh Semasa" #: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 msgid "" "Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for " "improvements." msgstr "" #: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 msgid "" "Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " "contributed the beautiful splash screen." msgstr "" #: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." msgstr "" #: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 msgid "" "Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." msgstr "" #: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 #, fuzzy msgid "Various validation plugins." msgstr "Nyahaktif semua plugin" #: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 msgid "Sponsored development of KBabel for a while." msgstr "" #: catalogmanager/main.cpp:211 msgid "Support for making diffs and some minor improvements." msgstr "" #: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 msgid "KBabel contains code from TQt" msgstr "" #: catalogmanager/main.cpp:216 msgid "KBabel contains code from GNU gettext" msgstr "" #: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" msgstr "" #: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 #, fuzzy msgid "&Mark Files" msgstr "&Fail Terbaru" #: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" msgstr "" #: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 #, fuzzy msgid "Un&mark Files" msgstr "Semua Fail Imej" #: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 #, fuzzy msgid "Files:" msgstr "&Fail Terbaru" #: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 #: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 #: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 msgid "" "Error while trying to read file:\n" " %1\n" "Maybe it is not a valid PO file." msgstr "" #: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 msgid "" "Result of the translation:\n" "Edited entries: %1\n" "Exact translations: %2 (%3%)\n" "Approximate translations: %4 (%5%)\n" "Nothing found: %6 (%7%)" msgstr "" #: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 #, fuzzy msgid "Rough Translation Statistics" msgstr "Fail Terjemahan XLIFF" #: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "_: Caption of dialog\n" "Validation" msgstr "Test Dialog Tanya" #: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 #, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "Aba&i" #: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 msgid "" "Validation done.\n" "\n" "Checked files: %1\n" "Number of errors: %2\n" "Number of ignored errors: %3" msgstr "" #: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 #, fuzzy msgid "Validation Done" msgstr "...salin selesai" #: common/catalog.cpp:592 msgid "" "Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " "updated." msgstr "" #: common/catalog.cpp:1237 #, fuzzy msgid "validating file" msgstr "Extension &fail:" #: common/catalog.cpp:1276 #, fuzzy msgid "applying tool" msgstr "Alat Klipbod" #: common/catalog.cpp:3128 #, fuzzy msgid "searching matching message" msgstr "Mesej Berita Usenet" #: common/catalog.cpp:3217 msgid "preparing messages for diff" msgstr "" #: common/kbmailer.cpp:106 #, fuzzy, c-format msgid "Error while trying to download file %1." msgstr "Ralat bila cuba backup fail konfigurasi." #: common/kbmailer.cpp:145 msgid "Enter the name of the archive without file extension" msgstr "" #: common/kbmailer.cpp:178 #, fuzzy msgid "Error while trying to create archive file." msgstr "Ralat bila cuba backup fail konfigurasi." #: common/kbmailer.cpp:193 #, fuzzy, c-format msgid "Error while trying to read file %1." msgstr "Ralat bila cuba backup fail konfigurasi." #: common/kbmailer.cpp:208 msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." msgstr "" #: common/kbproject.cpp:53 #, fuzzy msgid "unnamed" msgstr "Buku Tanpa Nama" #: commonui/cmdedit.cpp:51 #, fuzzy msgid "Command &Label:" msgstr "War&isi label" #: commonui/cmdedit.cpp:52 #, fuzzy msgid "Co&mmand:" msgstr "&Lajur" #: commonui/cmdedit.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "T&ambah" #: commonui/context.cpp:97 #, fuzzy msgid "Corresponding source file not found" msgstr "Fail pertolongan tidak dijumpai\n" #: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 msgid "" "KBabel cannot start a text editor component.\n" "Please check your TDE installation." msgstr "" #: commonui/finddialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "&Find:" msgstr "&Cari" #: commonui/finddialog.cpp:71 msgid "" "

Find text

Here you can enter the text you want to search " "for. If you want to search for a regular expression, enable Use regular " "expression below.

" msgstr "" #: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "&Ganti" #: commonui/finddialog.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Replace with:" msgstr "Dengan penghujung:" #: commonui/finddialog.cpp:92 msgid "" "

Replace text

Here you can enter the text you want the " "found text to get replaced with. The text is used as is. It is not possible " "to make a back reference, if you have searched for a regular expression." msgstr "" #: commonui/finddialog.cpp:101 msgid "Find" msgstr "Cari" #: commonui/finddialog.cpp:102 #, fuzzy msgid "&Find" msgstr "&Cari" #: commonui/finddialog.cpp:108 #, fuzzy msgid "Where to Search" msgstr "&Cari Bantuan" #: commonui/finddialog.cpp:112 msgid "&Msgid" msgstr "" #: commonui/finddialog.cpp:113 msgid "M&sgstr" msgstr "" #: commonui/finddialog.cpp:114 msgid "Comm&ent" msgstr "" #: commonui/finddialog.cpp:116 msgid "" "

Where to search

Select here in which parts of a catalog " "entry you want to search.

" msgstr "" #: catalogmanager/markpatternwidget.ui:54 commonui/finddialog.cpp:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&ase sensitive" msgstr " [Case Sensitif]" #: commonui/finddialog.cpp:125 #, fuzzy msgid "O&nly whole words" msgstr "Sorot perkataan sala&h eja" #: commonui/finddialog.cpp:126 msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" msgstr "" #: commonui/finddialog.cpp:127 msgid "Ignore con&text information" msgstr "" #: commonui/finddialog.cpp:128 #, fuzzy msgid "From c&ursor position" msgstr "Kedudukan Kekotak Teks" #: commonui/finddialog.cpp:129 #, fuzzy msgid "F&ind backwards" msgstr "Cari ke belakang" #: catalogmanager/markpatternwidget.ui:86 commonui/finddialog.cpp:133 #, no-c-format msgid "Use regu&lar expression" msgstr "" #: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&Sunting" #: commonui/finddialog.cpp:146 #, fuzzy msgid "As&k before replacing" msgstr "12 pt sebelum" #: commonui/finddialog.cpp:149 msgid "" "

Options

Here you can finetune replacing:

  • Case " "sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • Only whole words: text found must not be part of a longer " "word
  • From cursor position: start replacing at the part of the " "document where the cursor is. Otherwise replacing is started at the " "beginning or the end.
  • Find backwards: Should be self-" "explanatory.
  • Use regular expression: use text entered in " "field Find as a regular expression. This option has no effect with " "the replace text, especially no back references are possible.
  • Ask " "before replacing: Enable, if you want to have control about what is " "replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.
" msgstr "" #: commonui/finddialog.cpp:166 msgid "" "

Options

Here you can finetune the search:

  • Case " "sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • Only whole words: text found must not be part of a longer " "word
  • From cursor position: start search at the part of the " "document, where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning " "or the end.
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • Use regular expression: use entered text as a regular " "expression.

" msgstr "" #: commonui/finddialog.cpp:536 #, fuzzy msgid "&Goto Next" msgstr "&Cari Lagi" #: commonui/finddialog.cpp:536 #, fuzzy msgid "R&eplace All" msgstr "Aba&i Semua" #: commonui/finddialog.cpp:541 #, fuzzy msgid "Replace this string?" msgstr "Format imej ini" #: commonui/projectpref.cpp:70 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" "Identity" msgstr "" #: commonui/projectpref.cpp:72 msgid "Information About You and Translation Team" msgstr "" #: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" "Save" msgstr "" #: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 #, fuzzy msgid "Options for File Saving" msgstr "Bahagian hadapan untuk penciptaan fail audio" #: commonui/projectpref.cpp:82 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" "Spelling" msgstr "" #: commonui/projectpref.cpp:84 #, fuzzy msgid "Options for Spell Checking" msgstr "Memeriksa Blok Teruk" #: commonui/projectpref.cpp:89 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" "Source" msgstr "" #: commonui/projectpref.cpp:91 msgid "Options for Showing Source Context" msgstr "" #: commonui/projectpref.cpp:96 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" "Miscellaneous" msgstr "" #: commonui/projectpref.cpp:98 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Tetapan Semasa" #: commonui/projectpref.cpp:101 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" "Folders" msgstr "" #: commonui/projectpref.cpp:103 msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" msgstr "" #: commonui/projectpref.cpp:106 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" "Folder Commands" msgstr "" #: commonui/projectpref.cpp:108 msgid "User-Defined Commands for Folder Items" msgstr "" #: commonui/projectpref.cpp:113 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" "File Commands" msgstr "" #: commonui/projectpref.cpp:115 msgid "User-Defined Commands for File Items" msgstr "" #: commonui/projectpref.cpp:120 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" "Catalog Manager" msgstr "" #: commonui/projectpref.cpp:122 #, fuzzy msgid "Catalog Manager View Settings" msgstr "Konfigur seting pengurus sesi dan bentangan" #: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" "Diff" msgstr "" #: commonui/projectpref.cpp:127 #, fuzzy msgid "Searching for Differences" msgstr "Beza Antara Fail" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 #, fuzzy msgid "&Update header when saving" msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 msgid "Update &description comment when saving" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 #, fuzzy msgid "Chec&k syntax of file when saving" msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 #, fuzzy msgid "Save &obsolete entries" msgstr "&Simpan Imej Sebagai" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 #, fuzzy msgid "De&scription" msgstr "De&fault" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 #, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "Pengenkodan" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 msgid "Default:" msgstr "Default:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 #, fuzzy msgid "(default)" msgstr "Bahasa default:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 #, fuzzy msgid "Kee&p the encoding of the file" msgstr "Ralat mengimport fail %s" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 #, fuzzy msgid "Automatic Saving" msgstr "Penjimatan Tenaga" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 msgid "" "_: Short for minutes\n" " min" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 #, fuzzy msgid "No autosave" msgstr "Tiada Fail" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 kbabel/editorpreferences.ui:29 #, fuzzy, no-c-format msgid "&General" msgstr "Umum" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 #, fuzzy msgid "Fields to Update" msgstr "Mandriva Linux Update" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 #, fuzzy msgid "Re&vision-Date" msgstr "Tarikh/masa bolehubah" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 #, fuzzy msgid "Last-&Translator" msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2007" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 msgid "&Language" msgstr "&Bahasa" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 #, fuzzy msgid "Char&set" msgstr "&Tetap Bahasa" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 #, fuzzy msgid "&Encoding" msgstr "Pengenkodan" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 #, fuzzy msgid "Pro&ject" msgstr "Dokumen Quattro Pro" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 #, fuzzy msgid "Format of Revision-Date" msgstr "Tarikh/masa bolehubah" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 #, fuzzy msgid "De&fault date format" msgstr "Tetap sebagai de_fault" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 msgid "Local date fo&rmat" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 #, fuzzy msgid "Custo&m date format:" msgstr "Format Objek Embed" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 #, fuzzy msgid "Project String" msgstr "Projek Fedora" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 #, fuzzy msgid "Project-Id:" msgstr "Id Bina." #: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 #, fuzzy msgid "&Header" msgstr "&Pengepala:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 #, fuzzy msgid "Update &translator copyright" msgstr "Mandriva Linux Update" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 #, fuzzy msgid "Free Software Foundation Copyright" msgstr "Hakcipta (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 msgid "&Remove copyright if empty" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 #, fuzzy msgid "&Update copyright" msgstr " Auto Kemaskini" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 #, fuzzy msgid "Do ¬ change" msgstr "Terima gantian yang dicadang" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 msgid "Cop&yright" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 msgid "" "

Update Header

\n" "

Check this button to update the header information of the file every time " "it is saved.

\n" "

The header normally keeps information about the date and time the file " "was last\n" "updated, the last translator etc.

\n" "

You can choose which information you want to update from the checkboxes " "below.\n" "Fields that do not exist are added to the header.\n" "If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " "manually by choosing\n" "Edit->Edit Header in the editor window.

" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 msgid "" "

Fields to update

\n" "

Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" "If a field does not exist, it is appended to the header.

\n" "

If you want to add other information to the header, you have to edit the " "header manually\n" "by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

\n" "

Deactivate Update Header above if you do not want to have the " "header\n" "updated when saving.

" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 msgid "" "

Encoding

Choose how to encode characters when saving to " "a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation " "coordinator.

  • %1: this is the encoding that fits the " "character set of your system language.
  • %2: uses Unicode " "(UTF-8) encoding.
" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 msgid "" "

Keep the encoding of the file

If this option is " "activated, files are always saved in the same encoding as they were read in. " "Files without charset information in the header (e.g. POT files) are saved " "in the encoding set above.

" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 msgid "" "

Check syntax of file when saving

\n" "

Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt --" "statistics\"\n" "when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 msgid "" "

Save obsolete entries

\n" "

If this option is activated, obsolete entries found when the file was " "open\n" "will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" "created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" "If the text will appear again, the obsolete entries will be activated " "again.\n" "The main drawback is the size of the saved file.

" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 msgid "" "

Format of Revision-Date

Choose in which format the date " "and time of the header field\n" "PO-Revision-Date is saved:

    \n" "
  • Default is the format normally used in PO files.
  • \n" "
  • Local is the format specific to your country.\n" "It can be configured in TDE's Control Center.
  • \n" "
  • Custom lets you define your own format.

It is " "recommended that you use the default format to avoid creating non-standard " "PO files.

For more information, see section The Preferences Dialog in the online help.

" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 #, fuzzy msgid "Project: %1" msgstr "Fail Projek Kexi" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "&Nama:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 #, fuzzy msgid "Localized na&me:" msgstr " Jangan ingatkan saya lagi" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 #, fuzzy msgid "E&mail:" msgstr "Mel" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 #, fuzzy msgid "&Full language name:" msgstr "Tetap Nama Imej" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 #, fuzzy msgid "Lan&guage code:" msgstr "Arab, Halaman Kod Windows 1256" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 #, fuzzy msgid "&Language mailing list:" msgstr "Label Senarai Semasa" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Timezone:" msgstr "Zonmasa" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 msgid "" "

Identity

\n" "

Fill in information about you and your translation team.\n" "This information is used when updating the header of a file.

\n" "

You can find the options if and what fields in the header should be " "updated\n" "on page Save in this dialog.

" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 msgid "&Number of singular/plural forms:" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 msgid "" "_: automatic choose number of plural forms\n" "Automatic" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 #, fuzzy msgid "Te&st" msgstr "Ga&ya" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 msgid "" "

Number of singular/plural forms

Note: This option " "is TDE specific. If you are not translating a TDE application, you can " "safely ignore this option.

Choose here how many singular and plural " "forms are used in your language. This number must correspond to the settings " "of your language team.

Alternatively, you can set this option to " "Automatic and KBabel will try to get this information automatically " "from TDE. Use the Test button to test if it can find it out.

" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 msgid "&GNU plural form header:" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 #, fuzzy msgid "&Lookup" msgstr "Carian Undur" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 msgid "Re&quire plural form arguments in translation" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 #, c-format msgid "" "

Require plural form arguments in translation

\n" "

Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " "translating a TDE application, you can safely ignore this option.

\n" "

If is this option enabled, the validation check will require the %n " "argument to be present in the message.

" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 msgid "" "

GNU plural form header

\n" "

Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you " "leave the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added." "

\n" "

KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU " "gettext tools for currently set language; just press the Lookup " "button.

" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 msgid "Please insert a language code first." msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 msgid "" "It is not possible to find out the number of singular/plural forms " "automatically for the language code \"%1\".\n" "Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" "Please set the correct number manually." msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 msgid "" "The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 msgid "" "It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " "gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " "language." msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 #, fuzzy msgid "&Marker for keyboard accelerator:" msgstr "Pilih papan kekunci sesuai bagi sistem." #: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 msgid "" "

Marker for keyboard accelerator

Define here, what " "character marks the following character as keyboard accelerator. For example " "in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.

" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 #, fuzzy msgid "&Regular expression for context information:" msgstr "Cari rentetan atau regular expression" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 msgid "" "

Regular expression for context information

Enter a " "regular expression here which defines what is context information in the " "message and must not get translated.

" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 msgid "Compression Method for Mail Attachments" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 #, fuzzy msgid "tar/&bzip2" msgstr "Arkib Tar diBzip2kan" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 #, fuzzy msgid "tar/&gzip" msgstr "Fail Gzip" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 msgid "&Use compression when sending a single file" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 #, fuzzy msgid "On the &fly spellchecking" msgstr "dikemaskini pada %(date)s" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 msgid "" "

On the fly spellchecking

Activate this to let KBabel " "spell check the text as you type. Mispelled words will be colored by the " "error color.

" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 #, fuzzy msgid "&Remember ignored words" msgstr "Sorot perkataan sala&h eja" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 msgid "F&ile to store ignored words:" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 msgid "" "

Remember ignored words

Activate this, to let KBabel " "ignore the words, where you have chosen Ignore All in the spell check " "dialog, in every spell check.

" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 commonui/projectwizardwidget2.ui:68 #, no-c-format msgid "&Base folder of PO files:" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 commonui/projectwizardwidget2.ui:110 #, no-c-format msgid "Ba&se folder of POT files:" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 msgid "" "

Base folders

\n" "

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" "The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" "tree.

" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 #, fuzzy msgid "O&pen files in new window" msgstr "Logmasuk baru di dalam tetingkap bersarang" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 msgid "" "

Open files in new window

\n" "

If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager " "are opened\n" "in a new window.

" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 #, fuzzy msgid "&Kill processes on exit" msgstr "Simpan Tetapan bila keluar" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 msgid "" "

Kill processes on exit

\n" "

If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not " "exited already when KBabel exits,\n" "by sending a kill signal to them.

\n" "

NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 #, fuzzy msgid "Create inde&x for file contents" msgstr "Cipta pad baru dengan kandungan fail" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 msgid "" "

Create index for file contents

\n" "

If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed " "up the find/replace functions.

\n" "

NOTE: This will slow down updating the file information considerably." msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 msgid "Run &msgfmt before processing a file" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 msgid "" "

Run msgfmt before processing a file

If you enable this, " "KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file.

Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to " "be slower. This setting is enabled by default.

Disabling is useful for " "slow computers and when you want to translate PO files that are not " "supported by the current version of the Gettext tools that are on your " "system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done " "by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, " "even if Gettext tools would reject such files.

" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 #, fuzzy msgid "Commands for Folders" msgstr "Cari Fail/Folder" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 msgid "" "Replaceables:\n" "@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" "@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 msgid "" "

Commands for folders

Insert here the commands you want " "to execute in folders from the Catalog Manager. The commands are then shown " "in the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu.

The following strings will be replaced in a command:

  • @PACKAGE@: " "The name of the folder without path
  • @PODIR@: The name of the PO-" "folder with path
  • @POTDIR@: The name of the template folder with " "path
  • @POFILES@: The names of the PO files with path
  • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path
  • " msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 #, fuzzy msgid "Commands for Files" msgstr "Pemapar/pengekstrak untuk fail TNEF " #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 msgid "" "Replaceables:\n" "@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" "@PODIR@, @POTDIR@" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 msgid "" "

    Commands for files

    Insert here the commands you want to " "execute on files from the Catalog Manager. The commands are then shown in " "the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu.

    The " "following strings will be replaced in a command:

    • @PACKAGE@: The name " "of the file without path and extension
    • @POFILE@: The name of the PO-" "file with path and extension
    • @POTFILE@: The name of the " "corresponding template file with path and extension
    • @POEMAIL@: The " "name and email address of the last translator
    • @PODIR@: The name of " "the folder the PO-file is in, with path
    • @POTDIR@: The name of the " "folder the template file is in, with path

    " msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 #, fuzzy msgid "Shown Columns" msgstr "&Lajur Kiri" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 msgid "Fla&g" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 msgid "&Fuzzy" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 msgid "&Untranslated" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 #, fuzzy msgid "&Total" msgstr "Jumlah saiz: " #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 #, fuzzy msgid "SVN/&CVS status" msgstr "Papar Bar &Status" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 #, fuzzy msgid "Last &revision" msgstr "Terim&a semakan" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Last t&ranslator" msgstr "Disimpan terakhir:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 #, fuzzy msgid "" "

    Shown columns

    \n" "

    " msgstr "Ubah jumlah lajur" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 msgid "&Base folder for source code:" msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 #, fuzzy msgid "Path Patterns" msgstr "Laluan SFS" #: commonui/projectwizard.cpp:78 #, fuzzy msgid "Basic Project Information" msgstr "Maklumat Peranti Terlampir" #: commonui/projectwizard.cpp:83 #, fuzzy msgid "Translation Files" msgstr "&Fail Terbaru" #: commonui/projectwizard.cpp:140 msgid "" "The file '%1' already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" #: commonui/projectwizard.cpp:141 #, fuzzy msgid "File Exists" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: commonui/roughtransdlg.cpp:69 msgid "" "_: Caption of dialog\n" "Rough Translation" msgstr "" #: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 #, fuzzy msgid "S&top" msgstr "A&tas:" #: commonui/roughtransdlg.cpp:96 #, fuzzy msgid "What to Translate" msgstr "&Pergi Kepada:" #: commonui/roughtransdlg.cpp:102 #, fuzzy msgid "U&ntranslated entries" msgstr "Masukan hilang" #: commonui/roughtransdlg.cpp:103 #, fuzzy msgid "&Fuzzy entries" msgstr "Masukan hilang" #: commonui/roughtransdlg.cpp:104 #, fuzzy msgid "T&ranslated entries" msgstr "Masukan hilang" #: commonui/roughtransdlg.cpp:108 msgid "" "

    What entries to translate

    Choose here, for which entries " "of the file KBabel tries to find a translation. Changed entries are always " "marked as fuzzy, no matter which option you choose.

    " msgstr "" #: commonui/roughtransdlg.cpp:113 #, fuzzy msgid "How to Translate" msgstr "&Lompat ke hiperlink" #: commonui/roughtransdlg.cpp:118 #, fuzzy msgid "&Use dictionary settings" msgstr "Ubah seting latar belakang" #: commonui/roughtransdlg.cpp:121 msgid "Fu&zzy translation (slow)" msgstr "" #: commonui/roughtransdlg.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Single word translation" msgstr "Fail Terjemahan XLIFF" #: commonui/roughtransdlg.cpp:126 msgid "" "

    How messages get translated

    Here you can define if a " "message can only get translated completely, if similar messages are " "acceptable or if KBabel is supposed to try translating the single words of a " "message if no translation of the complete message or similar message was " "found.

    " msgstr "" #: commonui/roughtransdlg.cpp:136 msgid "&Mark changed entries as fuzzy" msgstr "" #: commonui/roughtransdlg.cpp:139 msgid "" "

    Mark changed entries as fuzzy

    When a translation for a " "message is found, the entry will be marked fuzzy by default. This is " "because the translation is just guessed by KBabel and you should always " "check the results carefully. Deactivate this option only if you know what " "you are doing.

    " msgstr "" #: commonui/roughtransdlg.cpp:150 msgid "Initialize &TDE-specific entries" msgstr "" #: commonui/roughtransdlg.cpp:153 msgid "" "

    Initialize TDE-specific entries

    Initialize \"Comment=\" " "and \"Name=\" entries if a translation is not found. Also, \"NAME OF " "TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with identity settings." "

    " msgstr "" #: commonui/roughtransdlg.cpp:158 #, fuzzy msgid "Dictionaries" msgstr "Kamus" #: commonui/roughtransdlg.cpp:177 msgid "" "

    Dictionaries

    Choose here, which dictionaries have to be " "used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they " "are used in the same order as they are displayed in the list.

    The " "Configure button allows you to temporarily configure selected " "dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog." "

    " msgstr "" #: commonui/roughtransdlg.cpp:186 #, fuzzy msgid "Messages:" msgstr "Buang Mesej" #: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" "

    When a translation for a message is found, the entry will be marked " "fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by " "KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this " "option only if you know what you are doing.

    " msgstr "" #: commonui/tdeactionselector.cpp:81 #, fuzzy msgid "&Available:" msgstr "Yang ada:" #: commonui/tdeactionselector.cpp:96 #, fuzzy msgid "&Selected:" msgstr "Muatturun Dipilih" #: datatools/accelerators/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" "accelerator" msgstr "" #: datatools/arguments/main.cc:57 msgid "" "_: what check found errors\n" "arguments" msgstr "" #: datatools/context/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" "context info" msgstr "" #: datatools/equations/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" "equations" msgstr "" #: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 msgid "" "_: which check found errors\n" "translation has inconsistent length" msgstr "" #: datatools/not-translated/main.cc:60 msgid "" "_: which check found errors\n" "English text in translation" msgstr "" #: datatools/pluralforms/main.cc:59 msgid "" "_: what check found errors\n" "plural forms" msgstr "" #: datatools/punctuation/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" "punctuation" msgstr "" #: datatools/regexp/main.cc:58 #, fuzzy msgid "Error loading data (%1)" msgstr "Data Program Rosak" #: datatools/regexp/main.cc:118 msgid "File not found" msgstr "Fail tidak dijumpai" #: datatools/regexp/main.cc:123 #, fuzzy msgid "The file is not a XML" msgstr "Fail %s adalah jenis tidak disokong pada masa ini" #: datatools/regexp/main.cc:147 #, fuzzy msgid "Expected tag 'item'" msgstr "Nama item tidak boleh mengandungi '/'" #: datatools/regexp/main.cc:153 msgid "First child of 'item' is not a node" msgstr "" #: datatools/regexp/main.cc:159 #, fuzzy msgid "Expected tag 'name'" msgstr "Tetap Nama Imej" #: datatools/regexp/main.cc:167 #, fuzzy msgid "Expected tag 'exp'" msgstr "Tidak dapat menulis tag!" #: datatools/whitespace/main.cc:60 msgid "" "_: which check found errors\n" "whitespace only translation" msgstr "" #: datatools/xml/main.cc:60 msgid "" "_: what check found errors\n" "XML tags" msgstr "" #: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 #, fuzzy msgid "saving file" msgstr "Extension &fail:" #: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 #, fuzzy msgid "loading file" msgstr "Extension &fail:" #: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 #, fuzzy msgid "Table:" msgstr "&Jadual" #: kbabel/charselectview.cpp:84 msgid "" "

    Character Selector

    This tool allows to insert special " "characters using double click.

    " msgstr "" #: kbabel/commentview.cpp:78 kbabel/headerwidget.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Comment:" msgstr "Komen" #: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" "

    Comment Editor

    \n" "This edit window shows you the comments of the currently displayed message." "

    \n" "

    The comments normally contain information about where the message is " "found in the source\n" "code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" "Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

    \n" "

    You can hide the comment editor by deactivating\n" "Options->Show Comments.

    " msgstr "" #: kbabel/contextview.cpp:63 msgid "" "

    PO Context

    This window shows the context of the current " "message in the PO file. Normally it shows four messages in front of the " "current message and four after it.

    You can hide the tools window by " "deactivating Options->Show Tools.

    " msgstr "" #: kbabel/contextview.cpp:99 #, fuzzy msgid "current entry" msgstr "Tarikh Semasa" #: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 msgid "untranslated" msgstr "" #: kbabel/contextview.cpp:140 msgid "Plural %1: %2\n" msgstr "" #: kbabel/editorpreferences.ui.h:16 msgid "This option takes no effect until KBabel is restarted." msgstr "" #: kbabel/errorlistview.cpp:62 msgid "" "

    Error List

    This window shows the list of errors found by " "validator tools so you can know why the current message has been marked with " "an error.

    " msgstr "" #: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 #, fuzzy msgid "Go to Entry" msgstr "&Pergi Kepada:" #: kbabel/headereditor.cpp:60 #, fuzzy msgid "&Apply Settings" msgstr "Tetapan Semasa" #: kbabel/headereditor.cpp:61 msgid "" "

    This button updates the header using the current settings. The " "resulting header is the one that would be written into the PO file on saving." "

    " msgstr "" #: kbabel/headereditor.cpp:65 #, fuzzy msgid "&Reset" msgstr "&Reset" #: kbabel/headereditor.cpp:66 msgid "

    This button will revert all changes made so far.

    " msgstr "" #: kbabel/headereditor.cpp:111 #, fuzzy, c-format msgid "Header Editor for %1" msgstr "&Cari Bantuan" #: kbabel/headereditor.cpp:136 msgid "" "

    This is not a valid header.

    \n" "

    Please edit the header before updating!

    " msgstr "" #: kbabel/headereditor.cpp:172 msgid "" "

    This is not a valid header.

    \n" "

    Please edit the header before updating.

    " msgstr "" #: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" msgstr "" #: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 #, c-format msgid "Plural %1" msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:330 msgid "" "You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " "enter some information in the preferences dialog first.\n" "The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" "Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You " "may want to change this setting according to the settings of your language " "team." msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:415 #, fuzzy msgid "Save Sp&ecial..." msgstr "&Simpan Imej Sebagai" #: kbabel/kbabel.cpp:417 #, fuzzy msgid "Set &Package..." msgstr "Pelihat Pakej" #: kbabel/kbabel.cpp:425 #, fuzzy msgid "New &Window" msgstr "&Tetingkap Baru" #: kbabel/kbabel.cpp:447 msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:449 msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:452 msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:454 msgid "Copy Selected Character to Msgstr" msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:457 msgid "To&ggle Fuzzy Status" msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:459 #, fuzzy msgid "&Edit Header..." msgstr "Sunting Pengepala" #: kbabel/kbabel.cpp:462 #, fuzzy msgid "&Insert Next Tag" msgstr "Cari semaka&n berikut" #: kbabel/kbabel.cpp:467 msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:472 #, fuzzy msgid "Inser&t Tag" msgstr "Tag ID3:" #: kbabel/kbabel.cpp:479 #, fuzzy msgid "Show Tags Menu" msgstr "Alat Mengemas Kini Menu" #: kbabel/kbabel.cpp:486 #, fuzzy msgid "Move to Next Tag" msgstr "Pindah tempat kemasukan kepada lokasi spesifik" #: kbabel/kbabel.cpp:490 #, fuzzy msgid "Move to Previous Tag" msgstr "Kepil kepada Senarai Terdahulu" #: kbabel/kbabel.cpp:494 #, fuzzy msgid "Insert Next Argument" msgstr "Cari semaka&n berikut" #: kbabel/kbabel.cpp:499 #, fuzzy msgid "Inser&t Argument" msgstr "hujah tidak dijangka" #: kbabel/kbabel.cpp:506 #, fuzzy msgid "Show Arguments Menu" msgstr "Alat Mengemas Kini Menu" #: kbabel/kbabel.cpp:517 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "Seterusnya >>" #: kbabel/kbabel.cpp:523 #, fuzzy msgid "&First Entry" msgstr "Baris pertama" #: kbabel/kbabel.cpp:526 #, fuzzy msgid "&Last Entry" msgstr "Disimpan terakhir:" #: kbabel/kbabel.cpp:552 #, fuzzy msgid "&Back in History" msgstr "Kekalkan Sejarah Penuh" #: kbabel/kbabel.cpp:554 #, fuzzy msgid "For&ward in History" msgstr "Sokongan dalaman untuk: " #: kbabel/kbabel.cpp:558 #, fuzzy msgid "&Find Text" msgstr "Cari teks yang dinyatakan" #: kbabel/kbabel.cpp:565 #, fuzzy msgid "F&ind Selected Text" msgstr "Ubah case pada teks pilihan" #: kbabel/kbabel.cpp:572 #, fuzzy msgid "&Edit Dictionary" msgstr "Kamus Lazim:" #: kbabel/kbabel.cpp:579 #, fuzzy msgid "Con&figure Dictionary" msgstr "Tiada dalam kamus&:" #: kbabel/kbabel.cpp:585 #, fuzzy msgid "About Dictionary" msgstr "Kamus Lazim:" #: kbabel/kbabel.cpp:614 #, fuzzy msgid "&Spell Check..." msgstr "Semak ejaan dokument secara automatik" #: kbabel/kbabel.cpp:617 #, fuzzy msgid "&Check All..." msgstr "Aba&i Semua" #: kbabel/kbabel.cpp:620 #, fuzzy msgid "C&heck From Cursor Position..." msgstr "Paparan posisi tetap kursor" #: kbabel/kbabel.cpp:623 #, fuzzy msgid "Ch&eck Current..." msgstr "&Skim Keutamaan Semasa" #: kbabel/kbabel.cpp:626 msgid "Check Fro&m Current to End of File..." msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:629 #, fuzzy msgid "Chec&k Selected Text..." msgstr "Ubah case pada teks pilihan" #: kbabel/kbabel.cpp:635 msgid "&Diffmode" msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:645 #, fuzzy msgid "S&how Original Text" msgstr "Ubah Warna Teks" #: kbabel/kbabel.cpp:649 #, fuzzy msgid "&Open File for Diff" msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis" #: kbabel/kbabel.cpp:653 #, fuzzy msgid "&Rough Translation..." msgstr "Terjemahan Fedora" #: kbabel/kbabel.cpp:657 #, fuzzy msgid "&Catalog Manager..." msgstr "Pengurus Fail" #: kbabel/kbabel.cpp:660 #, fuzzy msgid "Toggle Edit Mode" msgstr "Sunting Persamaan Latex" #: kbabel/kbabel.cpp:662 #, fuzzy msgid "&Word Count" msgstr "&Kira Perkataan" #: kbabel/kbabel.cpp:678 #, fuzzy msgid "&Gettext Info" msgstr "Pusat Maklumat" #: kbabel/kbabel.cpp:689 #, fuzzy msgid "Clear Bookmarks" msgstr "Tandabuku Web" #: kbabel/kbabel.cpp:697 msgid "&Views" msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:703 #, fuzzy msgid "Current: 0" msgstr "Tarikh Semasa" #: kbabel/kbabel.cpp:704 #, fuzzy msgid "Total: 0" msgstr "Jumlah saiz: " #: kbabel/kbabel.cpp:705 msgid "Fuzzy: 0" msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:706 msgid "Untranslated: 0" msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:713 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:75 #, no-c-format msgid "Status: " msgstr "Status: " #: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 #: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 #: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 msgid "fuzzy" msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 msgid "faulty" msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 msgid "INS" msgstr "INS " #: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 msgid "RW" msgstr "RW" #: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 #, fuzzy msgid "Line: %1 Col: %2" msgstr "Baris pertama" #: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" "

    Statusbar

    \n" "

    The statusbar displays some information about the opened file,\n" "like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" "messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " "shown.

    " msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:767 #, fuzzy msgid "Perform &All Checks" msgstr "(Semua rujukan kelihatan)" #: kbabel/kbabel.cpp:774 #, fuzzy msgid "C&heck Syntax" msgstr "Ralat sintaks API Skype" #: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 msgid "" "The document contains unsaved changes.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:1081 msgid "There are no changes to save." msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:1162 msgid "OVR" msgstr "OVR " #: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" "Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " "installation of TDE.\n" "Please start Catalog Manager manually." msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:1364 #, fuzzy, c-format msgid "Current: %1" msgstr "Tarikh Semasa" #: kbabel/kbabel.cpp:1370 #, fuzzy, c-format msgid "Total: %1" msgstr "Jumlah saiz: " #: kbabel/kbabel.cpp:1375 #, c-format msgid "Fuzzy: %1" msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:1380 #, c-format msgid "Untranslated: %1" msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:1537 msgid "RO" msgstr "RO" #: kbabel/kbabel.cpp:1568 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" "%1" msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:1663 msgid "" "_: MessageBox text\n" "Spellchecking of multiple files is finished." msgstr "" #: kbabel/kbabel.cpp:1664 msgid "" "_: MessageBox caption\n" "Spellcheck Done" msgstr "" #: kbabel/kbabelpref.cpp:57 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" "Edit" msgstr "" #: kbabel/kbabelpref.cpp:59 #, fuzzy msgid "Options for Editing" msgstr "Pengeditan Carta Aliran & Rajah" #: kbabel/kbabelpref.cpp:70 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" "Search" msgstr "" #: kbabel/kbabelpref.cpp:72 msgid "Options for Searching Similar Translations" msgstr "" #: kbabel/kbabelpref.cpp:87 #, fuzzy msgid "Options for Showing Differences" msgstr "Pilihan global untuk pemasangan pakej" #: kbabel/kbabelpref.cpp:90 msgid "" "_: name of page in preferences dialog icon list\n" "Fonts" msgstr "" #: kbabel/kbabelpref.cpp:92 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" "Font Settings" msgstr "" #: kbabel/kbabelpref.cpp:95 msgid "" "_: name of page in preferences dialog icon list\n" "Colors" msgstr "" #: kbabel/kbabelpref.cpp:97 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" "Color Settings" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" "

    Search results

    This part of the window shows the results " "of searching in dictionaries.

    In the top is displayed the number of " "entries found and where the currently displayed entry is found. Use the " "buttons at the bottom to navigate through the search results.

    Search " "is either started automatically when switching to another entry in the " "editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries-" ">Find....

    The common options can be configured in the preferences " "dialog in section Search and the options for the different " "dictionaries can be changed with Settings->Configure Dictionary.

    " msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:258 #, fuzzy msgid "" "_: Menu item\n" "Open" msgstr "Alat Mengemas Kini Menu" #: kbabel/kbabelview.cpp:259 #, fuzzy msgid "Open Template" msgstr "Buka Template" #: kbabel/kbabelview.cpp:318 msgid "" "KBabel Version %1\n" "Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" " Matthias Kiefer \n" " Stanislav Visnovsky \n" " Marco Wegner \n" " Dwayne Bailey \n" " Andrea Rizzi \n" "\n" "Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " ".\n" "\n" "This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" "and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" "lends me a helping hand.\n" "\n" "Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" "from KTranslator by Andrea Rizzi." msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:333 #, fuzzy msgid "O&riginal string (msgid):" msgstr "Rentetan IP tidak sah" #: kbabel/kbabelview.cpp:343 msgid "" "

    Original String

    \n" "

    This part of the window shows the original message\n" "of the currently displayed entry.

    " msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:350 #, fuzzy msgid "Original Text" msgstr "&Teks Tersembunyi" #: kbabel/kbabelview.cpp:366 msgid "Comment" msgstr "Komen" #: kbabel/kbabelview.cpp:396 msgid "Trans&lated string (msgstr):" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:437 msgid "" "

    Status LEDs

    \n" "

    These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" "You can change their color in the preferences dialog section\n" "Editor on page Appearance

    " msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:450 msgid "" "

    Translation Editor

    \n" "

    This editor displays and lets you edit the translation of the currently " "displayed message.

    " msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 #, fuzzy msgid "Translated String" msgstr "Rentetan petikan" #: kbabel/kbabelview.cpp:466 #, fuzzy msgid "" "_: the search (noun)\n" "Search" msgstr "&Cari Bantuan" #: kbabel/kbabelview.cpp:468 msgid "" "_: the search (noun)\n" "Se&arch" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:480 #, fuzzy msgid "PO Context" msgstr "Konteks pengguna tidak diketahui" #: kbabel/kbabelview.cpp:482 msgid "PO C&ontext" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:493 #, fuzzy msgid "Character Table" msgstr "&Automuat Jadual" #: kbabel/kbabelview.cpp:495 msgid "C&hars" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:507 #, fuzzy msgid "Tag List" msgstr "Senarai Arab" #: kbabel/kbabelview.cpp:509 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Senarai tag:\n" #: kbabel/kbabelview.cpp:520 #, fuzzy msgid "Source Context" msgstr "Fail Sumber C++" #: kbabel/kbabelview.cpp:522 msgid "Source" msgstr "Sumber" #: kbabel/kbabelview.cpp:532 #, fuzzy msgid "Translation List" msgstr "Senarai Arab" #: kbabel/kbabelview.cpp:542 #, fuzzy msgid "Error List" msgstr "Senarai Arab" #: kbabel/kbabelview.cpp:544 #, fuzzy msgid "Errors" msgstr "ralat" #: kbabel/kbabelview.cpp:1072 msgid " [readonly]" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1174 msgid "" "There was an error while reading the file header. Please check the header." msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 msgid "" "Error while reading the file:\n" " %1\n" "No entry found." msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1196 msgid "" "The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover " "it.\n" "Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 #: kbabel/kbabelview2.cpp:731 #, c-format msgid "" "You do not have permissions to read file:\n" " %1" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 #: kbabel/kbabelview2.cpp:738 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have not specified a valid file:\n" " %1" msgstr "Anda telah memilih fail, bukan direktori" #: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 #: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 #, c-format msgid "" "KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" " %1" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 #: kbabel/kbabelview2.cpp:751 #, c-format msgid "" "The import plugin cannot handle this type of the file:\n" " %1" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" "All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1264 msgid "&Revert" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1297 #, c-format msgid "" "There was an error while reading the file header of file:\n" " %1" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1319 #, c-format msgid "" "Minor syntax errors were found while reading file:\n" " %1" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 msgid "" "You do not have permission to write to file:\n" "%1\n" "Do you want to save to another file or cancel?" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1396 #, c-format msgid "" "KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" " %1" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1402 #, c-format msgid "" "The export plugin cannot handle this type of file:\n" " %1" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1408 msgid "" "KBabel has not finished the last operation yet.\n" "Please wait." msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 msgid "" "An error occurred while trying to write to file:\n" "%1\n" "Do you want to save to another file or cancel?" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1482 msgid "" "You have specified a folder:\n" "%1\n" "Do you want to save to another file or cancel?" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1494 #, c-format msgid "" "The export plugin cannot handle this type of the file:\n" " %1" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1520 msgid "" "The file %1 already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1590 #, fuzzy msgid "Special Save Settings" msgstr "Ubah seting latar belakang" #: kbabel/kbabelview.cpp:1638 msgid "" "The file is syntactically correct.\n" "\n" "Output of \"msgfmt --statistics\":\n" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1658 #, fuzzy msgid "msgfmt detected a syntax error.\n" msgstr "Ralat sintaks API Skype" #: kbabel/kbabelview.cpp:1659 msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 msgid "" "\n" "Do you want to continue or cancel and edit the file again?" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 #: kbabel/kbabelview.cpp:1685 #, fuzzy msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n" msgstr "Monitor volum output bunyi" #: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 #: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 #, fuzzy msgid "Please edit the file again." msgstr "Sila Nyatakan Fail Kulit" #: kbabel/kbabelview.cpp:1698 msgid "" "While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" "Please make sure that you have installed\n" "the GNU gettext package properly." msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 #, fuzzy msgid "No mismatch has been found." msgstr "Seksyen %s telah dijumpai. Memproses..." #: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 msgid "" "_: Title in Dialog: Perform all checks\n" "Perform All Checks" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 msgid "" "Some mismatches have been found.\n" "Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:2036 #, c-format msgid "" "_n: %n replacement made.
    End of document reached.
    Continue from " "the beginning?
    \n" "%n replacements made.
    End of document reached.
    Continue from the " "beginning?
    " msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:2044 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 #: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 #: kbabel/kbabelview.cpp:2323 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n replacement made\n" "%n replacements made" msgstr "nilai penggantian hilang" #: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 #: kbabel/kbabelview.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Search string not found." msgstr "(tidak dijumpai pada sistem ini)" #: kbabel/kbabelview.cpp:2080 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue in the next file?" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:2125 msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:2221 #, c-format msgid "" "_n: %n replacement made.
    Beginning of document reached.
    Continue " "from the end?
    \n" "%n replacements made.
    Beginning of document reached.
    Continue from " "the end?
    " msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:2230 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:3602 #, fuzzy msgid "" "_n: 1 error: %1\n" "%n errors: %1" msgstr "Ralat KMail" #: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 #, fuzzy msgid "Preparing spell check" msgstr "Semak ejaan dokument secara automatik" #: kbabel/kbabelview.cpp:3945 #, fuzzy msgid "Spellcheck" msgstr "Semakejaan" #: kbabel/kbabelview.cpp:3949 msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:3974 msgid "No relevant text has been found for spell checking." msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:4005 #, c-format msgid "" "Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" "%1" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:4013 #, c-format msgid "" "Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " "checking:\n" "%1" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:4173 msgid "" "There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " "process and KBabel.\n" "Please check that you have set the correct settings for your language for " "spell checking.\n" "If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " "report (your spell checking options, what file you have checked and what to " "do to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 #, c-format msgid "" "_n: Spellcheck: %n word replaced\n" "Spellcheck: %n words replaced" msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:4305 msgid "" "Spellcheck successfully finished.\n" "No misspelled words have been found." msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:4362 #, fuzzy msgid "Spellcheck canceled" msgstr "&Auto Semakeja" #: kbabel/kbabelview.cpp:4391 msgid "" "The spell checker program could not be started.\n" "Please make sure you have the spell checker program properly configured and " "in your PATH." msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:4397 msgid "The spell checker program seems to have crashed." msgstr "" #: kbabel/kbabelview2.cpp:538 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to get the list of messages for this file " "from the database:\n" "%1" msgstr "" #: kbabel/kbabelview2.cpp:624 #, fuzzy msgid "No difference found" msgstr "Tiada skrip dijumpai" #: kbabel/kbabelview2.cpp:628 #, fuzzy msgid "Difference found" msgstr "Hilang & Jumpa" #: kbabel/kbabelview2.cpp:636 #, fuzzy msgid "No corresponding message found." msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai." #: kbabel/kbabelview2.cpp:641 #, fuzzy msgid "No corresponding message found" msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai." #: kbabel/kbabelview2.cpp:696 #, fuzzy msgid "Select File to Diff With" msgstr "Sila pilih pemacu untuk dipartisyen dengan fdisk:" #: kbabel/kbabelview2.cpp:710 #, fuzzy msgid "loading file for diff" msgstr "Bahagian hadapan untuk penciptaan fail audio" #: kbabel/kbabelview2.cpp:801 msgid "" "The search string has not been found yet.\n" "However, the string might be found in the files being searched at the " "moment.\n" "Please try later." msgstr "" #: kbabel/kbabelview2.cpp:810 msgid "Do not show in this find/replace session again" msgstr "" #: kbabel/kbabelview2.cpp:825 msgid "Enter new package for the current file:" msgstr "" #: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 msgid "" "Total words: %1\n" "\n" "Words in untranslated messages: %2\n" "\n" "Words in fuzzy messages: %3" msgstr "" #: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 msgid "Word Count" msgstr "Kiraan Perkataan" #: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 msgid "Id" msgstr "Id" #: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 #, fuzzy msgid "Original String" msgstr "Rentetan petikan" #: kbabel/main.cpp:537 msgid "Go to entry with msgid " msgstr "" #: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 #, fuzzy msgid "Disable splashscreen at startup" msgstr "Antaramuka bergrafik ketika permulaan" #: kbabel/main.cpp:540 #, fuzzy msgid "Files to open" msgstr "Fail HTML untuk dibuka" #: kbabel/main.cpp:547 msgid "KBabel" msgstr "KBabel" #: kbabel/main.cpp:548 msgid "An advanced PO file editor" msgstr "" #: kbabel/main.cpp:555 msgid "" "Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." msgstr "" #: kbabel/main.cpp:560 msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" msgstr "" #: kbabel/main.cpp:562 #, fuzzy msgid "Translation List View" msgstr "Lihat sejarah dokumen" #: kbabel/main.cpp:574 msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." msgstr "" #: kbabel/main.cpp:583 msgid "String distance algorithm implementation" msgstr "" #: kbabel/main.cpp:585 msgid "Error list for current entry, regexp data tool" msgstr "" #: kbabel/main.cpp:587 msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" msgstr "" #: kbabel/spelldlg.cpp:44 #, fuzzy msgid "" "_: Caption of dialog\n" "Spelling" msgstr "Test Dialog Tanya" #: kbabel/spelldlg.cpp:47 #, fuzzy msgid "&Spell Check" msgstr "Semak ejaan dokument secara automatik" #: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 msgid "Report Bug..." msgstr "Lapor Pepijat..." #: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 msgid "" "_: dictionary to not use\n" "Do not use:" msgstr "Jangan guna:" #: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 msgid "" "_: dictionary to use\n" "Use:" msgstr "Guna:" #: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 msgid "Move &Up" msgstr "Naik &Atas" #: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 msgid "Move &Down" msgstr "Turun &Bawah" #: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 msgid "Con&figure..." msgstr "&Tetapkan..." #: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 msgid "KBabelDict" msgstr "" #: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 msgid "About Module" msgstr "Perihal Modul" #: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 msgid "Hide Sett&ings" msgstr "Sembuny&i Tetapan" #: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 msgid "Show Sett&ings" msgstr "&Papar Tetapan" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 msgid "Total:" msgstr "Jumlah:" #: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:38 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Tarikh Semasa" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 #, fuzzy msgid "Found in:" msgstr "Sedang Diguna" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 #, fuzzy msgid "Translator:" msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2007" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Tarikh:" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 #, fuzzy msgid "&More" msgstr "Lagi" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 msgid "Score" msgstr "" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 #, fuzzy msgid "Original" msgstr "Pulihkan nilai _asal" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 #, fuzzy msgid "Translation" msgstr "Terjemahan" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 #, fuzzy msgid "< &Previous" msgstr "Terdahulu" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 #, fuzzy msgid "&Next >" msgstr "Seterusnya >>" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 #, fuzzy msgid "Edit File" msgstr "Extension &fail:" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 #, fuzzy, c-format msgid "Edit File %1" msgstr "Extension &fail:" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 #, fuzzy, c-format msgid "Send bugs to %1" msgstr "Hantar emel ke senarai" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:84 #, no-c-format msgid "Author:" msgstr "Pengarang:" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 msgid "Authors:" msgstr "Penulis: " #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 #, fuzzy msgid "Thanks to:" msgstr "Ub&ahsuai kepada:" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 #, fuzzy msgid "No information available." msgstr "Maklumat tentang protokol yang boleh didapatkan" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Dictionary %1" msgstr "Kamus Lazim:" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error starting KBabel:\n" "%1" msgstr "Terdapat ralat RPM. Mesejnya ialah:\n" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 #, fuzzy msgid "There was an error using DCOP." msgstr "Terdapat ralat RPM. Mesejnya ialah:\n" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 msgid "" "The \"Translation Database\" module\n" "appears not to be installed on your system." msgstr "" #: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 #, fuzzy msgid "Search in module:" msgstr "&Dalam pelayar web" #: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 #, fuzzy msgid "&Start Search" msgstr "Kosongkan Carian" #: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 msgid "Sea&rch in translations" msgstr "" #: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 #, fuzzy msgid "Settings:" msgstr "Tempatan" #: kbabeldict/main.cpp:114 #, fuzzy msgid "KBabel - Dictionary" msgstr "Kamus Lazim:" #: kbabeldict/main.cpp:115 #, fuzzy msgid "A dictionary for translators" msgstr "&Cari Bantuan" #: kbabeldict/main.cpp:116 msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 #, fuzzy msgid "No error" msgstr "Ralat KMail" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 msgid "" "Database folder does not exist:\n" "%1\n" "Do you want to create it now?" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "Folder Rumah" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 #, fuzzy msgid "Do Not Create" msgstr "Cipta dokumen baru" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 #, c-format msgid "It was not possible to create folder %1" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 msgid "" "

    There are backup database files from previous versions of KBabel. " "However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) " "created a new database. As a result, your KBabel installation contains two " "versions of database files. Unfortunatelly, the old and new version can not " "be merged. You need to choose one of them.

    If you choose the old " "version, the new one will be removed. If you choose the new version, the old " "database files will be left alone and you need to remove them manually. " "Otherwise this message will be displayed again (the old files are at " "$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

    " msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 #, fuzzy msgid "Old Database Found" msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 #, fuzzy msgid "Use &Old Database" msgstr "Pentadbiran Pangkalan Data Mergeant" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 #, fuzzy msgid "Use &New Database" msgstr "Pentadbiran Pangkalan Data Mergeant" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 msgid "" "Database files not found.\n" "Do you want to create them now?" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 msgid "Create" msgstr "Cipta" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 #, fuzzy msgid "Cannot open the database" msgstr "Pentadbiran Pangkalan Data Mergeant" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 msgid "Another search has already been started" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 #, fuzzy msgid "Unable to open the database" msgstr "Fail HTML untuk dibuka" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 #, fuzzy msgid "Database empty" msgstr "Dokumen Kosong" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 msgid "No entry for this package in the database." msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 #, fuzzy msgid "Searching for %1 in database" msgstr "Sokongan dalaman untuk: " #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 #, fuzzy msgid "Looking for repetitions" msgstr "&Cari Bantuan" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 #, fuzzy msgid "Minimum Repetition" msgstr " pada ulangan %d\n" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 #, fuzzy msgid "Searching repeated string" msgstr "Abiword telah selesai mencari dalam dokumen." #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 msgid "Select Folder to Scan Recursively" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder %1" msgstr "Folder Rumah" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 #, fuzzy msgid "Select Folder to Scan" msgstr "Pilih kernel untuk boot" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 #, fuzzy msgid "Select PO File to Scan" msgstr "Pilih _partisyen yang mana untuk diletakkan fail swap:" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning file %1" msgstr "Extension &fail:" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 #, fuzzy msgid "Translation Database" msgstr "Pangkalan Data MySQL" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 #, fuzzy msgid "Searching words" msgstr "Abaikan Perkataan" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 #, fuzzy msgid "Process output" msgstr "Monitor volum output bunyi" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 msgid "A fast translation search engine based on databases" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning file: %1" msgstr "Extension &fail:" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "Entries added: %1" msgstr "(telah ditambah %s)" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 msgid "" "The name you chose is already used.\n" "Please change the source name." msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 #, fuzzy msgid "Name is Not Unique" msgstr "Fail %s adalah jenis tidak disokong pada masa ini" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.h:89 msgid "DB SearchEngine II" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 #, fuzzy msgid "CHUNK BY CHUNK" msgstr "Diperlukan oleh" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 msgid "" "

    Chunk by chunk

    CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " "translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." "
    Do not rely on it. Translations may be fuzzy.
    " msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 #, fuzzy msgid "DYNAMIC DICT:" msgstr "Penyunting Dialog Dinamik" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 msgid "" "

    Dynamic Dictionary

    This is a dynamic dictionary created looking for " "correlation of original and translated words.
    Do not rely on it. " "Translations may be fuzzy.
    " msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 #, fuzzy msgid "Create Database" msgstr "Pangkalan Data MySQL" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" msgstr "" #: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 #: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 msgid "PO Auxiliary" msgstr "" #: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 msgid "A simple module for exact searching in a PO file" msgstr "" #: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 #, fuzzy msgid "Loading PO auxiliary" msgstr "Memuatkan Clip Art" #: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 #, c-format msgid "" "Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" "%1" msgstr "" #: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 #, fuzzy msgid "Building index" msgstr "Indeks Imej" #: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 #, fuzzy msgid "Loading PO compendium" msgstr "Memuatkan Clip Art" #: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 #, c-format msgid "" "Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" "%1" msgstr "" #: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 #, fuzzy msgid "Building indices" msgstr "Membina Dokumen:" #: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 msgid "PO Compendium" msgstr "" #: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 msgid "A module for searching in a PO file" msgstr "" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "

    Parameters

    Here you can fine-tune searching within the " "PO file. For example if you want to perform a case sensitive search, or if " "you want fuzzy messages to be ignored.

    " msgstr "" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 msgid "" "

    Comparison Options

    Choose here which messages you want " "to have treated as a matching message.

    " msgstr "" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 msgid "" "

    3-Gram-matching

    A message matches another if most of its " "3-letter groups are contained in the other message. e.g. 'abc123' matches " "'abcx123c12'.

    " msgstr "" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 msgid "" "

    Location

    Configure here which file is to be used for " "searching.

    " msgstr "" #: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 msgid "TMX Compendium" msgstr "" #: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 msgid "A module for searching in a TMX file" msgstr "" #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "

    Parameters

    Here you can fine-tune searching within the " "PO file. For example, if you want to perform a case sensitive search.

    " msgstr "" #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 #, fuzzy msgid "Loading TMX compendium" msgstr "Memuatkan Clip Art" #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 #, fuzzy msgid "Cannot open the file." msgstr "Tak dapat membuka fail %s." #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 #, fuzzy msgid "Cannot parse XML data." msgstr "Tidak dapat mengambil data dari pengkalan data SASL: %s" #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 #, fuzzy msgid "Unsupported format." msgstr "&Format Jadual" #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 msgid "" "Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" "%1\n" "Reason: %2" msgstr "" #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 #, fuzzy msgid "Empty database." msgstr "Pangkalan Data MySQL" #: kbabeldict/searchengine.h:339 msgid "not implemented" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:11 kbabel/kbabelui.rc:29 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Go" msgstr "Per&gi" #: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:30 #, no-c-format msgid "&Markings" msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:43 kbabel/kbabelui.rc:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Project" msgstr "Projek Fedora" #: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:60 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:165 #: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:202 #, no-c-format msgid "CVS" msgstr "CVS" #: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:122 kbabel/kbabelui.rc:100 #, no-c-format msgid "Main" msgstr "Utama" #: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:128 kbabel/kbabelui.rc:113 #, no-c-format msgid "Navigationbar" msgstr "" #: catalogmanager/markpatternwidget.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "To be set dynamically:" msgstr "Tetap imej ini untuk dikedudukan" #: catalogmanager/markpatternwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "&Include templates" msgstr "" #: catalogmanager/markpatternwidget.ui:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &wildcards" msgstr "Sedang Diguna" #: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:59 #, no-c-format msgid "Overall:" msgstr "" #: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current file:" msgstr "Extension &fail:" #: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Validation:" msgstr "" #: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:96 commonui/tdelisteditor.ui:94 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:473 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Item" msgstr "&Tetingkap Baru" #: catalogmanager/validationoptions.ui:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mark invalid as &fuzzy" msgstr "Tanda perubahan ketika menaip" #: catalogmanager/validationoptions.ui:35 #, no-c-format msgid "" "

    Mark invalid as fuzzy

    \n" "

    If you select this option, all items,\n" "which identifies the tool as invalid, will be\n" "marked as fuzzy and the resulting file\n" "will be saved.

    " msgstr "" #: catalogmanager/validationoptions.ui:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Do not validate fuzzy" msgstr "Katalaluan itu tidak sepadan" #: catalogmanager/validationoptions.ui:50 #, no-c-format msgid "" "

    Do not validate fuzzy

    \n" "

    If you select this option, all items\n" "marked as fuzzy will not be validated at all.

    " msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:11 #, no-c-format msgid "If the validation tools should ignore fuzzy translations" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:15 #, no-c-format msgid "If the validation tools should mark error entries as fuzzy" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:20 #, no-c-format msgid "List of command names for directories" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "List of commands for directories" msgstr "Cari Fail/Folder" #: common/kbprojectsettings.kcfg:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "List of command names for files" msgstr "Pemapar/pengekstrak untuk fail TNEF " #: common/kbprojectsettings.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "List of commands for files" msgstr "Pemapar/pengekstrak untuk fail TNEF " #: common/kbprojectsettings.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" "If the file cache should contain also index of words for faster searching" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:40 #, no-c-format msgid "" "If the Catalog Manager should kill all running its gettext tools at exit" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:48 #, no-c-format msgid "List of files marked" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:51 #, no-c-format msgid "If the files should be open in new KBabel editor windows" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "The base directory for PO files (translations)" msgstr "&Cari Bantuan" #: common/kbprojectsettings.kcfg:59 #, no-c-format msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:63 common/kbprojectsettings.kcfg:68 #: common/kbprojectsettings.kcfg:73 common/kbprojectsettings.kcfg:78 #: common/kbprojectsettings.kcfg:83 common/kbprojectsettings.kcfg:88 #: common/kbprojectsettings.kcfg:93 common/kbprojectsettings.kcfg:98 #: common/kbprojectsettings.kcfg:201 common/kbprojectsettings.kcfg:206 #: common/kbprojectsettings.kcfg:211 common/kbprojectsettings.kcfg:216 #: common/kbprojectsettings.kcfg:221 common/kbprojectsettings.kcfg:226 #: common/kbprojectsettings.kcfg:231 common/kbprojectsettings.kcfg:236 #: common/kbprojectsettings.kcfg:272 common/kbprojectsettings.kcfg:277 #: common/kbprojectsettings.kcfg:299 common/kbprojectsettings.kcfg:304 #: common/kbprojectsettings.kcfg:309 common/kbprojectsettings.kcfg:314 #: common/kbprojectsettings.kcfg:319 common/kbprojectsettings.kcfg:324 #: common/kbprojectsettings.kcfg:329 common/kbprojectsettings.kcfg:334 #: common/kbprojectsettings.kcfg:341 kbabel/kbabel.kcfg:8 kbabel/kbabel.kcfg:13 #: kbabel/kbabel.kcfg:18 kbabel/kbabel.kcfg:23 kbabel/kbabel.kcfg:28 #: kbabel/kbabel.kcfg:33 kbabel/kbabel.kcfg:38 kbabel/kbabel.kcfg:43 #: kbabel/kbabel.kcfg:48 kbabel/kbabel.kcfg:53 kbabel/kbabel.kcfg:58 #: kbabel/kbabel.kcfg:67 kbabel/kbabel.kcfg:72 kbabel/kbabel.kcfg:81 #: kbabel/kbabel.kcfg:86 kbabel/kbabel.kcfg:91 kbabel/kbabel.kcfg:96 #: kbabel/kbabel.kcfg:101 kbabel/kbabel.kcfg:106 kbabel/kbabel.kcfg:115 #: kbabel/kbabel.kcfg:120 kbabel/kbabel.kcfg:125 kbabel/kbabel.kcfg:130 #: kbabel/kbabel.kcfg:135 kbabel/kbabel.kcfg:142 kbabel/kbabel.kcfg:147 #: kbabel/kbabel.kcfg:152 kbabel/kbabel.kcfg:157 kbabel/kbabel.kcfg:162 #: kbabel/kbabel.kcfg:167 kbabel/kbabel.kcfg:172 kbabel/kbabel.kcfg:177 #: kbabel/kbabel.kcfg:182 kbabel/kbabel.kcfg:187 kbabel/kbabel.kcfg:192 #: kbabel/kbabel.kcfg:199 kbabel/kbabel.kcfg:204 kbabel/kbabel.kcfg:211 #: kbabel/kbabel.kcfg:218 kbabel/kbabel.kcfg:223 kbabel/kbabel.kcfg:228 #: kbabel/kbabel.kcfg:233 kbabel/kbabel.kcfg:238 kbabel/kbabel.kcfg:245 #: kbabel/kbabel.kcfg:252 kbabel/kbabel.kcfg:257 kbabel/kbabel.kcfg:264 #: kbabel/kbabel.kcfg:269 kbabel/kbabel.kcfg:274 kbabel/kbabel.kcfg:279 #: kbabel/kbabel.kcfg:284 kbabel/kbabel.kcfg:289 kbabel/kbabel.kcfg:294 #: kbabel/kbabel.kcfg:299 #, no-c-format msgid "" "\n" " " msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email of the translator" msgstr "Disimpan terakhir:" #: common/kbprojectsettings.kcfg:109 #, no-c-format msgid "Name of the translator (non-localized)" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:113 #, no-c-format msgid "Delay in minutes between autosaves. 0 disables autosave." msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:117 #, no-c-format msgid "If the syntax should be checked before save" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:121 #, no-c-format msgid "If the header should be automatically updated on save" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:125 #, no-c-format msgid "If the plural argument is required to be a part of translation" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:129 #, no-c-format msgid "Custom date format used if DateFormat specifies that" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:133 #, no-c-format msgid "Format of the dates stored" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:142 #, no-c-format msgid "Description of the translation" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:146 #, fuzzy, no-c-format msgid "The encoding of the file" msgstr "Ralat mengimport fail %s" #: common/kbprojectsettings.kcfg:155 #, no-c-format msgid "The way how to handle Free Software Foundation header" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:165 #, no-c-format msgid "English name of the language" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:169 #, fuzzy, no-c-format msgid "ISO 631 language code" msgstr "Arab, Halaman Kod Windows 1256" #: common/kbprojectsettings.kcfg:173 #, fuzzy, no-c-format msgid "Localized name of the author" msgstr " Jangan ingatkan saya lagi" #: common/kbprojectsettings.kcfg:177 #, no-c-format msgid "Mailing list for i18n of the langauge" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:181 #, no-c-format msgid "Number of plural forms for the language" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:185 #, no-c-format msgid "Plural forms specification for GNU gettext" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:189 #, no-c-format msgid "Macro-based string to fill Project GNU header" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:193 #, no-c-format msgid "If the obsolete translation entries should be saved" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:197 #, no-c-format msgid "Timezone of the translation (needed for updating time stamps)" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:241 #, no-c-format msgid "" "If the saving should preserve the encoding of the file, if already defined\n" " " msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:248 #, fuzzy, no-c-format msgid "Marker for accelerators" msgstr "Pilih papan kekunci sesuai bagi sistem." #: common/kbprojectsettings.kcfg:252 #, no-c-format msgid "If the files should be compressed for mailing" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:256 #, no-c-format msgid "If even single file should be compressed for mailing" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:260 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Regular expression for identifying a context information in original text" msgstr "Cari rentetan atau regular expression" #: common/kbprojectsettings.kcfg:264 #, no-c-format msgid "List of recent mailed archives" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:268 #, fuzzy, no-c-format msgid "Regular expression for identifying a KDE plural form" msgstr "Cari rentetan atau regular expression" #: common/kbprojectsettings.kcfg:289 #, no-c-format msgid "Name of the project" msgstr "" #: common/kbprojectsettings.kcfg:293 #, fuzzy, no-c-format msgid "Version of the configuration file" msgstr "Gagal untuk memuatkan cakera pemandu daripada fail." #: commonui/diffpreferences.ui:25 #, fuzzy, no-c-format msgid "Diff Source" msgstr "Fail Sumber C++" #: commonui/diffpreferences.ui:28 #, no-c-format msgid "" "

    Source for difference lookup

    \n" "

    Here you can select a source, which should be used\n" "for finding a difference.

    \n" "

    You can select file, translation database or\n" "corresponding msgstr.

    \n" "

    If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" "taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" "to enable Auto add entry to database in its\n" "preferences dialog.

    \n" "

    The last option is useful for those using PO-files\n" "for proofreading.

    \n" "

    You can temporarily diff with messages from a file\n" "by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" "in KBabel's main window.

    " msgstr "" #: commonui/diffpreferences.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &file" msgstr "Extension &fail:" #: commonui/diffpreferences.ui:60 #, no-c-format msgid "Use messages from &translation database" msgstr "" #: commonui/diffpreferences.ui:68 #, no-c-format msgid "Use &msgstr from the same file" msgstr "" #: commonui/diffpreferences.ui:86 #, no-c-format msgid "Base folder for diff files:" msgstr "" #: commonui/diffpreferences.ui:97 #, no-c-format msgid "" "Base folder for diff files\n" "

    Here you can define a folder in which the files to\n" "diff with are stored. If the files are stored at the same\n" "place beneath this folder as the original files beneath\n" "their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" "file to diff with.

    \n" "

    Note that this option has no effect if messages from\n" "the database are used for diffing.

    " msgstr "" #: commonui/projectwizardwidget.ui:25 #, no-c-format msgid "" "Welcome to Project Wizard!\n" "
    \n" "

    \n" "The wizard will help you to setup a new translation\n" "project for KBabel.\n" "

    \n" "

    \n" "First of all, you need to choose the project name\n" "and the file, where the configuration should be stored.\n" "

    \n" "

    \n" "You should also choose a language to translate into\n" "and also a type of the translation project.\n" "

    " msgstr "" #: commonui/projectwizardwidget.ui:62 commonui/projectwizardwidget.ui:190 #, no-c-format msgid "" "\n" "

    Configuration File Name
    \n" "The name of a file to store the configuration of the\n" "project.

    \n" "
    " msgstr "" #: commonui/projectwizardwidget.ui:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Bahasa" #: commonui/projectwizardwidget.ui:80 commonui/projectwizardwidget.ui:121 #, no-c-format msgid "" "\n" "

    \n" "Language
    \n" "The destination language of the project, i.e., the language\n" "to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" "standard.

    \n" "
    " msgstr "" #: commonui/projectwizardwidget.ui:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project &name:" msgstr "Nama Medan" #: commonui/projectwizardwidget.ui:103 commonui/projectwizardwidget.ui:169 #, no-c-format msgid "" "

    Project name
    \n" "The project name is an identification of a project for\n" "you. It is shown in the project configuration dialog\n" "as well as in the title of windows opened for the project.\n" "
    \n" "
    \n" "Note: The project name cannot be later changed.<\n" "

    " msgstr "" #: commonui/projectwizardwidget.ui:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project &type:" msgstr "Jenis per&nomboran:" #: commonui/projectwizardwidget.ui:141 commonui/projectwizardwidget.ui:225 #, no-c-format msgid "" "\n" "

    \n" "Project Type\n" "The project type allows to tune the settings for the\n" "particular type of the well-known translation projects.\n" "For example, it sets up the validation tools,\n" "an accelerator marker and formatting of the header.\n" "

    \n" "

    Currently known types:\n" "

      \n" "
    • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
    • \n" "
    • GNOME: GNOME Translation project
    • \n" "
    • Translation Robot: Translation Project Robot
    • \n" "
    • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" "done
    • \n" "
    \n" "

    \n" "
    " msgstr "" #: commonui/projectwizardwidget.ui:184 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuration &file name:" msgstr "Tetap Nama Imej" #: commonui/projectwizardwidget.ui:200 #, no-c-format msgid "TDE" msgstr "TDE" #: commonui/projectwizardwidget.ui:205 #, no-c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: commonui/projectwizardwidget.ui:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "Translation Project Robot" msgstr "Fail Projek Kexi" #: commonui/projectwizardwidget.ui:215 #, no-c-format msgid "Other" msgstr "Lain-lain" #: commonui/projectwizardwidget2.ui:16 #, no-c-format msgid "" "

    Translation Files

    \n" "

    Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" "The files and the folders in these folders will then be merged into one tree." "

    " msgstr "" #: commonui/projectwizardwidget2.ui:29 #, no-c-format msgid "" "The Translation Files\n" "

    \n" "If the project contains more than one file to translate, it\n" "better to organize the files. \n" "\n" "KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" "\n" "
      \n" "
    • Templates: the files to be translated
    • \n" "
    • Translated files: the files already translated (at least\n" "partially)
    • \n" "
    \n" "\n" "Choose the folders to store the files. If you\n" "leave the entries empty, the Catalog Manager\n" "will not work." msgstr "" #: commonui/tdelisteditor.ui:151 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Naik" #: commonui/tdelisteditor.ui:162 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Turun" #: kbabel/colorpreferences.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Warna latarbelakang:" #: kbabel/colorpreferences.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color for "ed characters:" msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword" #: kbabel/colorpreferences.ui:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color for &syntax errors:" msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword" #: kbabel/colorpreferences.ui:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color for s&pellcheck errors:" msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword" #: kbabel/colorpreferences.ui:96 #, no-c-format msgid "" "Here you can setup a color to display identified mispelled words " "and\n" "phrases." msgstr "" #: kbabel/colorpreferences.ui:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color for &keyboard accelerators:" msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword" #: kbabel/colorpreferences.ui:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color for c-for&mat characters:" msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword" #: kbabel/colorpreferences.ui:151 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color for &tags:" msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword" #: kbabel/editordiffpreferences.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Added Characters" msgstr "Aksara (tiada ruang):" #: kbabel/editordiffpreferences.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ho&w to display:" msgstr "Papar Kandungan Bantuan" #: kbabel/editordiffpreferences.ui:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&lor:" msgstr "&Lajur" #: kbabel/editordiffpreferences.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Removed Characters" msgstr "Aksara (tiada ruang):" #: kbabel/editordiffpreferences.ui:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "How &to display:" msgstr "Papar Kandungan Bantuan" #: kbabel/editordiffpreferences.ui:85 kbabel/editorpreferences.ui:260 #, no-c-format msgid "Colo&r:" msgstr "Wa&rna:" #: kbabel/editordiffpreferences.ui:94 kbabel/editordiffpreferences.ui:124 #, no-c-format msgid "Highlighted" msgstr "" #: kbabel/editordiffpreferences.ui:99 #, no-c-format msgid "Underlined" msgstr "" #: kbabel/editordiffpreferences.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stroked Out" msgstr "Memori tidak cukup." #: kbabel/editorpreferences.ui:54 #, no-c-format msgid "A&utomatically unset fuzzy status" msgstr "" #: kbabel/editorpreferences.ui:57 #, no-c-format msgid "" "

    Automatically unset fuzzy status

    \n" "

    If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status " "is automatically\n" "unset (this means the string , fuzzy\n" "is removed from the entry's comment).

    " msgstr "" #: kbabel/editorpreferences.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use cle&ver editing" msgstr "Penggunaan lebih ruang untuk menyunting" #: kbabel/editorpreferences.ui:71 #, no-c-format msgid "" "

    Use clever editing

    \n" "

    Check this to make typing text more comfortable and let \n" "KBabel take care of some special characters that have to \n" "be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" "'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" "at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" "'\\\\n' at the end of the line.

    \n" "

    Note that this is just a hint: it is still possible to \n" "generate syntactically incorrect text.

    " msgstr "" #: kbabel/editorpreferences.ui:89 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic Checks" msgstr "Semakan Tatabahasa Automatik" #: kbabel/editorpreferences.ui:92 #, no-c-format msgid "" "

    Error recognition

    \n" "

    Here you can set how to show that an error occurred. \n" "Beep on error beeps and Change text color on error\n" " changes the color of the translated text. If none is \n" "activated, you will still see a message in the statusbar.\n" "

    " msgstr "" #: kbabel/editorpreferences.ui:113 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "Ralat mengira nilai!" #: kbabel/editorpreferences.ui:121 #, no-c-format msgid "Change te&xt color on error" msgstr "" #: kbabel/editorpreferences.ui:150 #, no-c-format msgid "A&ppearance" msgstr "" #: kbabel/editorpreferences.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "H&ighlight syntax" msgstr "Ralat sintaks API Skype" #: kbabel/editorpreferences.ui:183 #, fuzzy, no-c-format msgid "Highlight backgrou&nd" msgstr "&Cari apa:" #: kbabel/editorpreferences.ui:191 #, no-c-format msgid "Mark &whitespaces with points" msgstr "" #: kbabel/editorpreferences.ui:199 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show surrounding quotes" msgstr "Hidupkan p&etikan pintar" #: kbabel/editorpreferences.ui:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Status LEDs" msgstr "Gai-leds" #: kbabel/editorpreferences.ui:212 #, no-c-format msgid "" "

    Status LEDs

    \n" "

    Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have." "

    " msgstr "" #: kbabel/editorpreferences.ui:224 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display in stat&usbar" msgstr "Papar dalam tetingkap root" #: kbabel/editorpreferences.ui:232 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display in edi&tor" msgstr "Papar dalam tetingkap root" #: kbabel/fontpreferences.ui:25 kbabel/kbabel.kcfg:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font for Messages" msgstr "&Cari Bantuan" #: kbabel/fontpreferences.ui:36 #, no-c-format msgid "&Show only fixed font" msgstr "" #: kbabel/headerwidget.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Header:" msgstr "&Pengepala:" #: kbabel/kbabelui.rc:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Spelling" msgstr "&Ejaan" #: kbabel/kbabelui.rc:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "D&iff" msgstr "Imej IFF" #: kbabel/kbabelui.rc:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Dictionaries" msgstr "Kamus" #: kbabel/searchpreferences.ui:39 #, no-c-format msgid "Au&tomatically start search" msgstr "" #: kbabel/searchpreferences.ui:42 #, no-c-format msgid "" "

    Automatically start search

    \n" "

    If this is activated, the search is automatically started \n" "whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" "choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" "

    You can also start searching manually by choosing an entry in \n" "the popup menu that appears either when clicking \n" "Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" "in the toolbar pressed for a while.

    " msgstr "" #: kbabel/searchpreferences.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "D&efault dictionary:" msgstr "Kamus Lazim:" #: kbabel/searchpreferences.ui:76 #, no-c-format msgid "" "

    Default Dictionary

    \n" "

    Choose here where to search as default. \n" "This setting is used when searching is started automatically \n" "or when pressing the dictionary button in the toolbar.

    \n" "

    You can configure the different dictionaries by selecting \n" "the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" "

    " msgstr "" #: kbabel/spelldlgwidget.ui:24 #, no-c-format msgid "Choose What You Want to Spell Check" msgstr "" #: kbabel/spelldlgwidget.ui:30 kbabel/spelldlgwidget.ui:58 #, no-c-format msgid "Spell check only the current message." msgstr "" #: kbabel/spelldlgwidget.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&ll messages" msgstr "Ub&ah semua" #: kbabel/spelldlgwidget.ui:44 #, no-c-format msgid "Spell check all translated messages of this file." msgstr "" #: kbabel/spelldlgwidget.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&urrent message only" msgstr "Mesej Berita Usenet" #: kbabel/spelldlgwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" msgstr "" #: kbabel/spelldlgwidget.ui:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "&From beginning of file to cursor position" msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail" #: kbabel/spelldlgwidget.ui:77 #, no-c-format msgid "" "Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " "position." msgstr "" #: kbabel/spelldlgwidget.ui:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "F&rom cursor position to end of file" msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail" #: kbabel/spelldlgwidget.ui:88 #, no-c-format msgid "" "Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." msgstr "" #: kbabel/spelldlgwidget.ui:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&elected text only" msgstr "Ubah Warna Teks" #: kbabel/spelldlgwidget.ui:99 #, no-c-format msgid "Spell check only the selected text." msgstr "" #: kbabel/spelldlgwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "U&se this selection as default" msgstr "" #: kbabel/spelldlgwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Check this, to store the current selection as default selection." msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:38 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:822 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:41 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:825 #, no-c-format msgid "Generic" msgstr "Umum" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:55 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "Search Mode" msgstr "M-x nxml-mode" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:72 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:75 #, no-c-format msgid "Search in whole database (slow)" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:75 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:78 #, no-c-format msgid "" "Scroll the whole database and return everything that matches \n" "according to the rules defined in tabs Generic \n" "and Match" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:85 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:91 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "" "Search in a list of good keys (see Good keys " "tab) with rules defined in Search tab.\n" "This is the best way to search because the good keys list probably " "contains all the keys that match with your query. However, it is smaller " "than the whole database." msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:100 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:103 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:106 #, no-c-format msgid "" "Returns the whole good keys list. Rules defined in " "Search tab are ignored." msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:113 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "Case sensitive" msgstr "&Padan huruf" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:116 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:119 #, no-c-format msgid "" "If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if " "you use Return the list of \"good keys\" search mode." msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:124 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Normalize white space" msgstr "Ruang selepas Lajur" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:130 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:133 #, no-c-format msgid "" "Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" "It also substitutes groups of more than one space character with only one " "space character." msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:139 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove context comment" msgstr "Comment=Plugin KIPI" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:145 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:148 #, no-c-format msgid "Remove, if exists, the _:comment" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:167 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "Character to be ignored:" msgstr "Hentian tab yang perlu dibuang:" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:209 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:212 #, no-c-format msgid "Search" msgstr "Cari" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:226 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:229 #, fuzzy, no-c-format msgid "Matching Method" msgstr "Kaedah Penyelamatan" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:277 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:280 #, fuzzy, no-c-format msgid "Query is contained" msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:280 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:283 #, no-c-format msgid "Match if query is contained in database string" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:288 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:291 #, fuzzy, no-c-format msgid "Query contains" msgstr "Tanya CDDB" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:291 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:294 #, no-c-format msgid "Match if query contains the database string" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:299 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:302 #, fuzzy, no-c-format msgid "Normal text" msgstr "&Teks Tersembunyi" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:305 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:308 #, no-c-format msgid "Consider the search string as normal text." msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:313 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:316 #, no-c-format msgid "Equal" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:322 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:325 #, no-c-format msgid "Match if query and database string are equal" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:347 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:350 #, fuzzy, no-c-format msgid "Regular expression" msgstr "Penyunting Ungkapan Nalar (regexp)" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:350 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:353 #, fuzzy, no-c-format msgid "Consider the search string as a regular expression" msgstr "Cari rentetan atau regular expression" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:360 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:363 #, fuzzy, no-c-format msgid "Word Substitution" msgstr "&Seluruh perkataan" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:363 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:366 #, no-c-format msgid "" "If you use one or two word substitution each time you search a " "phrase with less than the specified number of words, the search engine will " "also search for all phrases that differ from the original one in one or two " "words.

    \n" "Example:
    \n" "If you search for My name is Andrea and you have activated one " "word substitution you may also find phrases like My name is Joe or Your name is Andrea." msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:399 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use one word substitution" msgstr "Maju ke depan satu perkataan" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:430 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:466 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:433 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:469 #, fuzzy, no-c-format msgid "Max number of words in the query:" msgstr "Kira jumlah perkataan didalam dokumen" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:455 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:458 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use two word substitution" msgstr "Guna format fail Microsoft® Word" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:488 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:491 #, no-c-format msgid "[A-Za-z0-9_%" msgstr "[A-Za-z0-9_%" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:506 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:509 #, no-c-format msgid "]" msgstr "]" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:516 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:519 #, fuzzy, no-c-format msgid "Local characters for regular expressions:" msgstr " -R\t\tGuna regular expressions untuk mencari\n" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:553 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:39 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:556 #, no-c-format msgid "Database" msgstr "Pangkalan Data" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:570 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:573 #, fuzzy, no-c-format msgid "Database folder:" msgstr "Folder Rumah" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:586 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:589 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto add entry to database" msgstr "Tambah masukan ke /etc/fstab" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:592 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:595 #, no-c-format msgid "" "Automatically add an entry to the database if a new translation is notified " "by someone (may be kbabel)" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:614 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:617 #, no-c-format msgid "Auto added entry author:" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:622 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:625 #, no-c-format msgid "" "Put here the name and email address that you want to use as last " "translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when you " "modify a translation with kbabel).

    " msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:632 #, no-c-format msgid "Scan Single PO File..." msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:640 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scan Folder..." msgstr "Folder Rumah" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:648 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scan Folder && Subfolders..." msgstr "Wizard Folder Rangkaian" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:670 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:673 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scanning file:" msgstr "Extension &fail:" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:678 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:681 #, fuzzy, no-c-format msgid "Entries added:" msgstr "(telah ditambah %s)" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:719 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:722 #, fuzzy, no-c-format msgid "Total progress:" msgstr "Jumlah saiz: " #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:727 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:730 #, fuzzy, no-c-format msgid "Processing file:" msgstr "Extension &fail:" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:763 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:766 #, fuzzy, no-c-format msgid "Loading file:" msgstr "Extension &fail:" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:776 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:779 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export..." msgstr "Eksport Fail" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:795 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:798 #, fuzzy, no-c-format msgid "Repeated Strings" msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s." #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:805 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:808 #, fuzzy, no-c-format msgid "Good Keys" msgstr "Kekunci Multimedia" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:825 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:828 #, no-c-format msgid "" "Here you can define how to fill the good keys list.

    \n" "You can set the minimum number of words of the query that a key must have to " "be inserted in the good keys list.

    \n" "You can also set the minimum number of words of the key that the query must " "have to insert the key in the list.

    \n" "These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " "result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." "

    \n" "Finally you can set the maximum number of entries in the list." msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:846 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:849 #, no-c-format msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:871 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:904 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:874 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:907 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:885 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:888 #, no-c-format msgid "Minimum number of query words in the key (%):" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:918 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:921 #, fuzzy, no-c-format msgid "Max list length:" msgstr "Label Senarai Semasa" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:942 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:945 #, fuzzy, no-c-format msgid "Frequent Words" msgstr "Abaikan Perkataan" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:959 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:962 #, no-c-format msgid "Discard words more frequent than:" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:967 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:970 #, no-c-format msgid "/10000" msgstr "/10000" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:984 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:987 #, no-c-format msgid "Frequent words are considered as in every key" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:28 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Umum" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "DB folder:" msgstr "Folder Rumah" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic update in kbabel" msgstr "Ulangbut automatik sedang dijalankan." #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Entries" msgstr "&Tetingkap Baru" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:92 #, fuzzy, no-c-format msgid "From kbabel" msgstr "Dari Fail" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:126 #, no-c-format msgid "Algorithm" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Minimum score:" msgstr "usia minimum" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:176 #, fuzzy, no-c-format msgid "Algorithms to Use" msgstr "Guna Susunan RTL" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:187 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:205 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:268 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:276 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:284 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:297 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:305 #, no-c-format msgid "Score:" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:213 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fuzzy sentence archive" msgstr "Arkib Tar diGzipkan" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:221 #, no-c-format msgid "Glossary" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:229 #, no-c-format msgid "Exact " msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:252 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sentence by sentence" msgstr "Case perkataan" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:260 #, no-c-format msgid "Alphanumeric" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:313 #, fuzzy, no-c-format msgid "Word by word" msgstr "&Seluruh perkataan" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:321 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dynamic dictionary" msgstr "Kamus Lazim:" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:336 #, fuzzy, no-c-format msgid "Preferred number of results:" msgstr "Ubah jumlah lajur" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:356 #, no-c-format msgid "Output" msgstr "Keluaran" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:367 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output Processing" msgstr "Pemprosesan Imej" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:395 #, no-c-format msgid "First capital letter match" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:403 #, no-c-format msgid "All capital letter match" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:411 #, fuzzy, no-c-format msgid "Accelerator symbol (&&)" msgstr "Selit simbol" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:419 #, no-c-format msgid "Try to use same letter" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:429 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Rules" msgstr "Kamus Lazim:" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:440 #, fuzzy, no-c-format msgid "Original string regexp:" msgstr "Javadoc untuk regexp." #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:451 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enabled" msgstr "Pemasangan--IOAPIC Dihidupkan" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:462 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Huraian" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:527 #, fuzzy, no-c-format msgid "Replace string:" msgstr "G&anti Semua" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:545 #, fuzzy, no-c-format msgid "Translated regexp(search):" msgstr "&Cari Bantuan" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:583 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check language" msgstr "Tetapan bahasa" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:599 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use current filters" msgstr "&Skim Keutamaan Semasa" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:615 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set date to today" msgstr "Tetap arah utama dokumen kepada RTL" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:624 #, no-c-format msgid "Sources" msgstr "Sumber" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:651 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scan Now" msgstr "Program Imbas & OCR" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:684 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scan All" msgstr "Aba&i Semua" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:701 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filters" msgstr "Penapis AdBlocK" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:17 #, no-c-format msgid "DBSEPrefWidget" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:635 #, no-c-format msgid "Scan Single PO File" msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:643 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scan Folder" msgstr "Folder Rumah" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:651 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scan Folder && Subfolders" msgstr "Wizard Folder Rangkaian" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Source" msgstr "Fail Sumber C++" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Additional Informations" msgstr "CD Tambahan" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project name:" msgstr "Nama Medan" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project keywords:" msgstr "Projek Fedora" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:158 #, fuzzy, no-c-format msgid "General Info" msgstr "Pusat Maklumat" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:172 #, fuzzy, no-c-format msgid "Single File" msgstr "Extension &fail:" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:177 #, fuzzy, no-c-format msgid "Single Folder" msgstr "Folder Rumah" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:182 #, fuzzy, no-c-format msgid "Recursive Folder" msgstr "Folder Rumah" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source name:" msgstr "Nama Medan" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:207 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Jenis:" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:215 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setup Filter..." msgstr "Tetapan Halaman" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:223 #, no-c-format msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:231 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use filter" msgstr "Sedang Diguna" #: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Path to auxiliary file:" msgstr "Fail untuk menyimpan suntingan:" #: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Ignore fuzzy entries" msgstr "Abaikan kebergantungan pakej" #: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:72 #, no-c-format msgid "" "

    \n" "The following variables will be replaced in the path if available:\n" "

      \n" "
    • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " "package
    • \n" "
    • @LANG@: the language code
    • \n" "
    • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to " "the nth folder counted from the filename
    • \n" "

    " msgstr "" #: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:40 #: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Path to Compendium File" msgstr "Fail untuk menyimpan suntingan:" #: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ignore &fuzzy strings" msgstr "Abaikan kebergantungan pakej" #: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:113 #: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "Onl&y whole words" msgstr "Sorot perkataan sala&h eja" #: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:124 #: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Case sensiti&ve" msgstr "Senarai Huruf Kecil" #: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:148 #: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:103 #, fuzzy, no-c-format msgid "A text matches if:" msgstr "Tiada padanan dijumpai. :-(" #: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:174 #: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&qual to searched text" msgstr "Teks kiri-ke-kanan" #: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:185 #: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:133 #, no-c-format msgid "Contains a &word of searched text" msgstr "" #: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:196 #: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:141 #, no-c-format msgid "Co&ntained in searched text" msgstr "" #: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:207 #: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Similar to searched text" msgstr "Teks kiri-ke-kanan" #: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:218 #: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:157 #, no-c-format msgid "Contains searched te&xt" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Open..." #~ msgstr "B&uka" #, fuzzy #~ msgid "&Update" #~ msgstr "Kemaskini" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Sunting" #, fuzzy #~ msgid "Replace" #~ msgstr "&Ganti" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Pilihan Bina" #, fuzzy #~ msgid "&Start" #~ msgstr "Kosongkan Carian" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "&Sunting" #, fuzzy #~ msgid "&New View" #~ msgstr "&Tetingkap Baru" #, fuzzy #~ msgid "&Previous" #~ msgstr "Terdahulu" #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "ralat" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Maklumat DMA" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Tempatan" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "T&ambah" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Buang Footer" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Fail Terbaru" #, fuzzy #~ msgid "&Bookmarks" #~ msgstr "Tandabuku Web"