# translation of kbinaryclock.po to Norwegian Bokmål # translation of kbinaryclock.po to Norwegian bokmål # translation of kbinaryclock.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003. # Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004. # Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbinaryclock\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-20 21:16+0100\n" "Last-Translator: Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: datepicker.cpp:42 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: kbinaryclock.cpp:56 msgid "Configure - KBinaryClock" msgstr "Sett opp – KBinaryClock" #: kbinaryclock.cpp:60 msgid "General" msgstr "Generelt" #: kbinaryclock.cpp:290 msgid "KBinaryClock" msgstr "KBinaryClock" #: kbinaryclock.cpp:310 msgid "&Adjust Date && Time..." msgstr "&Still dato && klokke …" #: kbinaryclock.cpp:312 msgid "Date && Time &Format..." msgstr "Dato && tidsformat …" #: kbinaryclock.cpp:315 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "K&opier til utklippstavla" #: kbinaryclock.cpp:319 msgid "&Configure KBinaryClock..." msgstr "&Sett opp KBinaryClock …" #. i18n: file settings.ui line 38 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Disabled LED" msgstr "Skru av LED" #. i18n: file settings.ui line 49 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Light" msgstr "Lys" #. i18n: file settings.ui line 111 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Dark" msgstr "Mørk" #. i18n: file settings.ui line 124 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Color" msgstr "Farge" #. i18n: file settings.ui line 135 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Background:" msgstr "Bakgrunn:" #. i18n: file settings.ui line 143 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "LED:" msgstr "LED:" #. i18n: file settings.ui line 186 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "LED Shape" msgstr "LED-form" #. i18n: file settings.ui line 197 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Rectangular" msgstr "&Rektangulær" #. i18n: file settings.ui line 205 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Circular" msgstr "&Rund" #. i18n: file settings.ui line 218 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "LED Look" msgstr "LED-utseende" #. i18n: file settings.ui line 229 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Flat" msgstr "&Flat" #. i18n: file settings.ui line 237 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "R&aised" msgstr "U&thevet" #. i18n: file settings.ui line 248 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "&Sunken" msgstr "&Senket" #. i18n: file settings.ui line 274 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #. i18n: file settings.ui line 451 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Show seconds" msgstr "Vis sekunder" #. i18n: file settings.ui line 459 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Hide unlit LEDs" msgstr "Skjul mørke LED-er" #. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 10 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Shape of the LEDs" msgstr "Form på LED-ene" #. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 18 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Look" msgstr "Utseende" #. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 27 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Color of the LEDs" msgstr "Farge på LED-ene" #. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 31 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Darkness of disabled LEDs" msgstr "Mørkhetsgrad på avslåtte LED-er" #. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 37 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" #. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 41 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Whether to show seconds" msgstr "Velg om sekunder skal vises" #. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 45 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Whether to show LEDs that are off" msgstr "Velg om avslåtte LED-er skal vises"