# translation of ksig.po to 
# translation of ksig.po to Norwegian Bokmål
# translation of ksig.po to Norwegian bokmål
# translation of ksig.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 17:42+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:  <nb@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin, Axel Bojer, Bjørn Steensrud"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "knuty@skolelinux.no, axelb@skolelinux.no, bjornst@powertech.no"

#: ksig.cpp:67
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "S&lett"

#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Rediger standard topptekst"

#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Rediger standard bunntekst"

#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Linje: %1 "

#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Kol: %1"

#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"For å starte, lag først en ny signatur ved å velge «ny» ovenfor. Da vil du "
"kunne endre og lagre signaturene dine."

#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Vil du lagre endringene før du avslutter?"

#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Standard topptekst for signatur:"

#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Standard bunntekst for signatur:"

#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"

#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Vis en tilfeldig signatur"

#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Vis en signatur for akkurat den dagen"

#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturer"

#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<Tom signatur>"

#: ksigui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: ksigui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: ksigui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

#: ksigui.rc:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Verktøylinje for søk"

#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Verktøylinje for søk"

#: standardtextbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

#: standardtextbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""