# translation of kdcop.po to
# Norwegian translations.
# Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker.
#
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 2000.
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2002,2003.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n"
"Language-Team:  <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno]"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "number1@realityx.net"

#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"

#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "En grafisk DCOP-los/-klient"

#: kdcopwindow.cpp:226
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (standard)"

#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Velkommen til TDEs DCOP-leser"

#: kdcopwindow.cpp:293
msgid "Application"
msgstr "Program"

#: kdcopwindow.cpp:320
msgid "&Reload"
msgstr ""

#: kdcopwindow.cpp:325
msgid "&Execute"
msgstr "&Kjør"

#: kdcopwindow.cpp:335
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Kjør valgt DCOP-kall"

#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Language Mode"
msgstr "Språkvalg"

#: kdcopwindow.cpp:345
msgid "Set the current language export."
msgstr "Sett gjeldende språkeksportering"

#: kdcopwindow.cpp:364
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-Los"

#: kdcopwindow.cpp:414
msgid "No parameters found."
msgstr "Ingen parametre funnet."

#: kdcopwindow.cpp:414
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP Losfeil"

#: kdcopwindow.cpp:430
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Kall funksjon %1"

#: kdcopwindow.cpp:434
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: kdcopwindow.cpp:435
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: kdcopwindow.cpp:436
msgid "Value"
msgstr "Verdi"

#: kdcopwindow.cpp:631 kdcopwindow.cpp:657
msgid "Width"
msgstr ""

#: kdcopwindow.cpp:632 kdcopwindow.cpp:658
msgid "Height"
msgstr ""

#: kdcopwindow.cpp:643
msgid "X"
msgstr "X"

#: kdcopwindow.cpp:644
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: kdcopwindow.cpp:655
msgid "Left"
msgstr ""

#: kdcopwindow.cpp:656
msgid "Top"
msgstr ""

#: kdcopwindow.cpp:674 kdcopwindow.cpp:801
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Kan ikke behandle datatype %1"

#: kdcopwindow.cpp:836
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-kall mislykket"

#: kdcopwindow.cpp:838
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP kall mislykket.</p>%1"

#: kdcopwindow.cpp:849
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Programmet er fortsatt registrert hos DCOP. Jeg skjønner ikke hvorfor "
"dette kallet mislyktes.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:861
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Programmet ser ut til å ha fjernet sin registrering hos DCOP.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:877
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-kall %1 utført"

#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"

#: kdcopwindow.cpp:893
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Ukjent type %1."

#: kdcopwindow.cpp:899
msgid "No returned values"
msgstr "Ingen returnerte verdier"

#: kdcopwindow.cpp:1104
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Vet ikke hvordan jeg skal avkode %1"

#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Ekstra"

#: kdcopui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Sø&k:"

#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "ingen"

#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Returnert datatype:"