# translation of ksystraycmd.po to Norwegian Bokmål # Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. # , 2002 # Bjørn Steensrud , 2002. # Axel Bojer , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystraycmd\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-31 23:48+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ksystraycmd.cpp:60 msgid "" "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" msgstr "" "Mønsteret «%1» stemte ikke med noe vindu og ingen kommando ble angitt.\n" #: ksystraycmd.cpp:67 msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess finner ikke et skall." #: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 msgid "KSysTrayCmd" msgstr "KSysTrayCmd" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Hide" msgstr "&Skjul" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Restore" msgstr "&Gjenopprett" #: ksystraycmd.cpp:236 msgid "&Undock" msgstr "&Ikke dokk" #: main.cpp:25 msgid "Command to execute" msgstr "Kommando som skal kjøres" #: main.cpp:27 msgid "" "A regular expression matching the window title\n" "If you do not specify one, then the very first window\n" "to appear will be taken - not recommended." msgstr "" "Et regulært uttrykk som stemmer med vindustittelen.\n" "Om du ikke angir et, så vil det første vinduet som dukker opp\n" "bli tatt. Kan ikke anbefales." #: main.cpp:30 msgid "" "The window id of the target window\n" "Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" "it is assumed to be in hex." msgstr "" "VIndus-ID for målvinduet.\n" "Angir ID for det vinduet som skal brukes. Hvis IDen begynner med\n" "0x antas den å være i hex." #: main.cpp:33 msgid "Hide the window to the tray on startup" msgstr "Skjul vinduet til kurven ved oppstart" #: main.cpp:34 msgid "" "Wait until we are told to show the window before\n" "executing the command" msgstr "" "Vent til vi får beskjed om å vise vinduet før\n" " kommandoen kjøres" #: main.cpp:36 msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" msgstr "Setter første verktøytips for ikonene i kurven" #: main.cpp:37 msgid "" "Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" "has no effect unless startonshow is specified." msgstr "" "Behold ikonet i kurven selv om klienten avslutter. \n" "Dette valget har ingen effekt om ikke startonshow er valgt." #: main.cpp:39 msgid "" "Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" "(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" msgstr "" "Ikke bruk vinduets ikon i systemkurven, men ikonet for ksystraycmd.\n" "(bør brukes med --icon for å oppgi ksystraycmd-ikon)" #: main.cpp:41 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Forsøk å holde vinduet over andre vinduer" #: main.cpp:42 msgid "" "Quit the client when we are told to hide the window.\n" "This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." msgstr "" "Avslutt klienten om vi får beskjed om at vinduet skal skjules.\n" "Dette har ingen effekt hvis ikke startonshow er spesifisert, og antar også\n" "«fortsatt kjøring»." #: main.cpp:53 msgid "Allows any application to be kept in the system tray" msgstr "Tillater at ethvert program kan legges i systemkurven" #: main.cpp:93 msgid "No command or window specified" msgstr "Ingen kommando eller vindu oppgitt" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Knut Yrvin" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "knuty@objectware.no"