# translation of tdeio_smb.po to Norwegian Bokmål # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Bjørn Steensrud , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smb\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-22 08:32+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: tdeio_smb_auth.cpp:131 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "Skriv inn autentiseringsinformasjon for %1" #: tdeio_smb_auth.cpp:135 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Skriv inn autentiseringsinformasjon for:\n" "Tjener = %1\n" "Ressurs = %2" #: tdeio_smb_auth.cpp:176 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "libsmbclient kunne ikke klargjøres" #: tdeio_smb_auth.cpp:182 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "libsmbclient opprettet ikke kontekst" #: tdeio_smb_auth.cpp:192 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "libsmbclient klargjorde ikke kontekst" #: tdeio_smb_browse.cpp:67 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "Ukjent filtype, verken mappe eller fil." #: tdeio_smb_browse.cpp:126 #, c-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "Fila finnes ikke: %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:242 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " "enabled firewall." msgstr "" "Klarer ikke å finne noen arbeidsgrupper i lokalnettet. Dette kan skyldes en " "brannmur som er slått på." #: tdeio_smb_browse.cpp:249 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Ingen media i enheten for %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:257 #, c-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "Klarte ikke kople til vert for %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:273 #, c-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Feil ved tilkopling til tjener som er ansvarlig for %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:281 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "Kunne ikke finne ressursen på angitt tjener" #: tdeio_smb_browse.cpp:284 msgid "BAD File descriptor" msgstr "DÅRLIG fildeskriptor" #: tdeio_smb_browse.cpp:291 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " "is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " "name resolution." msgstr "" "Det navnet som er oppgitt svarte ikke til en entydig tjener. Se etter at nettet " "er satt opp uten navnekonflikter mellom navn brukt i Windows og i UNIX " "navnsystem." #: tdeio_smb_browse.cpp:297 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " "might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " "problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " "you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " "it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " "if they ask for it)" msgstr "" "libsmbclient rapporterte en feil, men forklarte ikke hva problemet er. Dette " "kan bety et alvorlig problem i nettverket ditt – men kan også bety et problem " "med libsmbclient.\n" "Hvis du vil hjelpe oss, vennligst skaff en tcpdump av nettverksgrensesnittet " "mens du forsøker å bla i nettet (merk at dette kan inneholde private data, så " "ikke oppgi dette på et åpent medium hvis du er usikker – du kan sende det " "privat til utviklerne hvis de ber om det)" #: tdeio_smb_browse.cpp:308 #, c-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Ukjent feilsituasjon i stat: %1" #: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Se etter at samba-pakken er riktig installert på systemet ditt." #: tdeio_smb_mount.cpp:135 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "Bruker «%3» klarte ikke montere ressursen «%1» fra vert «%2».\n" "%4" #: tdeio_smb_mount.cpp:176 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "Avmontering av «%1» mislyktes.\n" "%2"