# translation of kppplogview.po to Norwegian Bokmål # translation of kppplogview.po to # Norwegian translations for TDE Network, kppplogview # Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker. # Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1999-2000,2002. # Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kppplogview\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-20 16:35+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Knut Yrvin" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "knuty@skolelinux.no" #: export.cpp:39 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: export.cpp:40 msgid "" "Export to a text file, using semicolons as separators.<p></p>Can be used for " "spreadsheet programs like <i>KSpread</i>." msgstr "" "Eksporter til en tekstfil. Semikolon brukes som skilletegn.<p></p>Kan brukes " "til regneark-program som <i> KSpread</i>." #: export.cpp:42 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: export.cpp:43 msgid "" "Export to a HTML Page.<p></p>Can be used for easy exchange over the " "<i>Internet</i>." msgstr "" "Eksporter som HTML-side. <p></p>Kan brukes til enkel utveksling over " "<i>Internett</i>." #: export.cpp:56 msgid "Export Wizard for kPPP Logs" msgstr "Eksportveiviser for kPPP-logger" #: export.cpp:65 msgid "List with possible output formats" msgstr "Liste over mulige utformater" #: export.cpp:77 msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>" msgstr "<qt><b>Velg utformat på venstre side.</b></qt>" #: export.cpp:81 msgid "Selection of Filetype" msgstr "Valg av filtype" #: export.cpp:89 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" #: export.cpp:93 msgid "[No file selected]" msgstr "[Ingen fil valgt]" #: export.cpp:99 msgid "&Select File..." msgstr "&Velg Fil …" #: export.cpp:101 msgid "Select the filename of the exported output file" msgstr "Velg filnavnet til den eksporterte utfila" #: export.cpp:106 msgid "Selection of Filename" msgstr "Valg av filnavn" #: export.cpp:124 msgid "File Format" msgstr "Filformat" #: export.cpp:138 msgid "Please Choose File" msgstr "Velg fil" #: export.cpp:222 #, c-format msgid "Connection log for %1" msgstr "Forbindelseslogg for %1" #: log.cpp:55 msgid "Loading log files" msgstr "Laster loggfiler" #: main.cpp:38 msgid "KPPP log viewer" msgstr "KPPP-loggviser" #: main.cpp:44 msgid "Run in KPPP mode" msgstr "Kjør i KPPP-modus" #: main.cpp:56 main.cpp:106 msgid "KPPP Log Viewer" msgstr "KPPP-loggviser" #: main.cpp:64 msgid "Monthly Log" msgstr "Månedlig logg" #: main.cpp:73 msgid "&File" msgstr "" #: main.cpp:108 msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" msgstr "© 1999–2002 KPPP-utviklerne" #: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57 msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" #: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" #: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87 #, c-format msgid "%1s" msgstr "%1s" #: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89 #, c-format msgid "%1m %2s" msgstr "%1m %2s" #: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91 msgid "%1h %2m %3s" msgstr "%1t %2m %3s" #: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495 msgid "Connection" msgstr "Forbindelse" #: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495 msgid "Day" msgstr "Dag" #: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495 msgid "From" msgstr "Fra" #: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495 msgid "Until" msgstr "Til" #: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496 msgid "Duration" msgstr "Varighet" #: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496 msgid "Costs" msgstr "Kostnader" #: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496 msgid "Bytes In" msgstr "Byte inn" #: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496 msgid "Bytes Out" msgstr "Byte ut" #: monthly.cpp:227 msgid "All Connections" msgstr "Alle forbindelser" #: monthly.cpp:232 msgid "&Prev Month" msgstr "&Forrige måned" #: monthly.cpp:233 msgid "&Next Month" msgstr "&Neste måned" #: monthly.cpp:235 msgid "C&urrent Month" msgstr "&Denne måned" #: monthly.cpp:237 msgid "&Export..." msgstr "&Eksporter …" #: monthly.cpp:263 msgid "Statistics:" msgstr "Statistikk:" #: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369 #: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409 #: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583 #: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619 #: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711 msgid "n/a" msgstr "i/t" #: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720 #, c-format msgid "" "_n: Selection (%n connection)\n" "Selection (%n connections)" msgstr "" "Utvalg (%n tilknytning)\n" "Utvalg (%n tilknytninger)" #: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631 #, c-format msgid "" "_n: %n connection\n" "%n connections" msgstr "" "%n tilknytning\n" "%n tilknytninger" #: monthly.cpp:420 msgid "Monthly estimates" msgstr "Månedlige overslag" #: monthly.cpp:428 msgid "Connection log for %1 %2" msgstr "Forbindelseslogg for %1 %2" #: monthly.cpp:433 msgid "No connection log for %1 %2 available" msgstr "Ingen forbindelseslogg for %1 %2 tilgjengelig" #: monthly.cpp:477 msgid "A document with this name already exists." msgstr "Et dokument med dette navnet finnes fra før." #: monthly.cpp:477 msgid "Overwrite file?" msgstr "Overskriv fil?" #: monthly.cpp:477 msgid "&Overwrite" msgstr "&Overskriv" #: monthly.cpp:489 msgid "An error occurred while trying to open this file" msgstr "En feil oppsto ved forsøk på å åpne denne fila" #: monthly.cpp:489 monthly.cpp:637 msgid "Sorry" msgstr "" #: monthly.cpp:601 msgid "Monthly estimates (%1)" msgstr "Månedlige overslag (%1)" #: monthly.cpp:637 msgid "An error occurred while trying to write to this file." msgstr "En feil oppsto ved forsøk på å skrive til denne fila." #~ msgid "January" #~ msgstr "januar" #~ msgid "February" #~ msgstr "februar" #~ msgid "March" #~ msgstr "mars" #~ msgid "April" #~ msgstr "april" #~ msgid "May" #~ msgstr "mai" #~ msgid "June" #~ msgstr "juni" #~ msgid "July" #~ msgstr "juli" #~ msgid "August" #~ msgstr "august" #~ msgid "September" #~ msgstr "september" #~ msgid "October" #~ msgstr "oktober" #~ msgid "November" #~ msgstr "november" #~ msgid "December" #~ msgstr "desember" #~ msgid "%1 connections" #~ msgstr "%1 forbindelser" #~ msgid "kPPP log viewer" #~ msgstr "kPPP-loggviser"