# translation of kmailcvt.po to Norsk bokmål
# translation of kmailcvt.po to Norwegian bokmål
# translation of kmailcvt.po to Norsk Bokmål
# translation of kmailcvt.po to
# translation of kmailcvt.po to Norwegian Bokmål
# translation of kmailcvt.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Knut Yrvin Evolution 1.x import filter Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local). Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\". Importfilter for Evolution 1.x Velg din lokale Evolution-"
"postmappe (vanligvis ~/.evolution/mail/local/). Merk: Aldri "
"velg en mappe som ikke inneholder mbox-filer (for eksempel en "
"maildir). Om du likevel gjør det vil du få mange nye mapper. Siden det "
"er mulig å gjenopprette mappestrukturen, vil mappene bli lagret under "
"«Evolution-Import». Evolution 2.x import filter Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/)."
"p> Note: Never choose a Folder which does not contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders."
"p> Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\". Importfilter for Evolution 2.x Velg din lokale Evolution-e-"
"postmappe (vanligvis ~/.evolution/mail/local/). Merk: Aldri "
"velg en mappe som ikke inneholder mbox-filer (for eksempel en "
"maildir). Hvis du gjør det vil du få mange nye mapper. Siden det er "
"mulig å gjenopprette mappestrukturen, vil mappene bli lagret under "
"«Evolution-Import». KMail Archive File Import Filter This filter will import "
"archives files previously exported by KMail. Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file. KMail import filter Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import. Note: Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files. Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder. Importfilter for Kmail Velg bunnmappa til den Kmail-mappa du "
"vil importere. Merk: Aldri velg den lokale maildir-mappa du "
"bruker nå (vanligvis ~/Mail eller ~/.trinity/share/apps/kmail/mail): "
"KmailCVT kan da låse seg i en evig løkke Dette filteret importerer "
"ikke Kmail-e-postmapper i formatet «mbox». Siden det er mulig p "
"gjenopprette mappestrukturen vil mappene bli lagret under «KMail-Import» i "
"din lokale e-postmappe. Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from. Importfilter for e-post i strukturert tekst fra Lotus Notes"
"p> Dette filteret vil importere strukturerte tekstfiler fra en eksportert "
"Lotus Notes e-postklient til KMail. Bruk dette filteret hvis du vil "
"importere e-poster fra Lotus Notes eller andre e-postprogrammer som bruker "
"Lotusformatet «Strukturert tektformat» (Structured Text format)."
"p> Merk: Siden det er mulig å gjenopprette mappestrukturen vil "
"importerte meldinger havne i mapper under «LNotes-Import» i din lokale e-"
"postmappe. Disse mappene vil få navn etter filene som e-postene kom fra OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X. Filter for import av meldinger fra OS X Mail Dette filteret "
"importerer meldinger fra e-postklienten i Apple Max OS X. mbox import filter This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format. Note: "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX- Importfilter for mbox Dette filteret vil importere mbox-"
"filer til KMail. Bruk dette filteret hvis du vil importere e-poster fra "
"Ximian Evolution eller andre e-postprogrammer som bruker dette tradisjonelle "
"UNIX-formatet. Merk: E-poster blir importert til mapper som får "
"navn etter den fila de kom fra og med forstavelsen «MBOX-» Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder. Importfilter for Outlook Express 4/5/6 Finn mappa der e-"
"posten er lagret ved å søke etter: .dbx- eller .mbx-filer under
"
"p>
Merk:Siden det er " "mulig å gjenopprette mappestrukturen vil mapper fra Outlook Express 5 og 6 " "bli lagret under «OE-Import» i din lokale e-postmappe.
" #: filter_oe.cpp:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Fant ingen postkasser for Outlook Express i mappa %1." #: filter_oe.cpp:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Importer mappestrukturen …" #: filter_oe.cpp:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Ferdig å importere e-post fra Outlook Express" #: filter_oe.cpp:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Klarer ikke åpne postboksen %1" #: filter_oe.cpp:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Importerer OE4-postboksen %1" #: filter_oe.cpp:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Importerer OE5+-postboksen %1" #: filter_oe.cpp:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Importerer mappefila %1 fra OE5+" #: filter_opera.cpp:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Importer e-post fra Opera" #: filter_opera.cpp:30 msgid "" "Opera email import filter
This filter will import mails from " "Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " "account in the Opera maildir.
Select the directory of the account " "(usually ~/.opera/mail/store/account*).
Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OPERA-
" msgstr "" "Importfilter for Opera
Dette filteret vil importere e-poster " "fra Opera. Bruk dette filteret hvis du vil importere alle e-postene fra en " "konto i Operas «maildir»-mappe.
Velg konto-mappa (vanligvis ~/.opera/" "mail/store/account*).
Merk: E-poster vil bli importert til en " "mappe som får navn etter kontoen de kom fra og med forstaveøsen «OPERA-»
" #: filter_opera.cpp:75 filter_outlook.cpp:45 filter_plain.cpp:51 #: filter_pmail.cpp:61 msgid "Counting files..." msgstr "Teller filer …" #: filter_opera.cpp:82 filter_outlook.cpp:49 filter_plain.cpp:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Importerer nye e-postfiler …" #: filter_outlook.cpp:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Importer e-post fra Outlook" #: filter_outlook.cpp:30 msgid "" "Outlook email import filter
This filter will import mails " "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" "file has been stored by searching for .pst files under: C:\\Documents and " "Settings in Windows 2000 or later
Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OUTLOOK-
" msgstr "" "Importfilter for Outlook
Dette filteret vil importere e-" "poster fra en Outlook pst-fil. Du må finne mappa hvor dine lokale pst-filer " "er lagret ved å søke etter .pst filer under: C:\\Documents and Settings" "i> i Windows 2000 eller senere
Merk:E-post vil importeres til " "mapper som får navn fra filene de kom fra, med forstavelsen «OUTLOOK-».
" #: filter_outlook.cpp:46 msgid "Counting mail..." msgstr "Teller e-poster …" #: filter_outlook.cpp:47 msgid "Counting directories..." msgstr "Teller kataloger …" #: filter_outlook.cpp:48 msgid "Counting folders..." msgstr "Teller mapper …" #: filter_plain.cpp:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Importer e-post i ren tekst" #: filter_plain.cpp:29 msgid "" "Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, " "prefixed by PLAIN-
This filter will import all .msg, .eml and .txt " "emails.
" msgstr "" "Velg mappa som inneholder e-posten din på systemet. E-postene er plassert " "i en mappe med samme navnet som mappa de var i med forstavelsen «PLAIN-»" "p>
Dette filteret importerer alle .msg, .eml og .txt e-poster.
" #: filter_pmail.cpp:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Importer mapper fra Pegasus-e-post" #: filter_pmail.cpp:33 msgid "" "Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" "\\pmail\\mail\\admin
Note: Since it is possible to recreate the " "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\"." "p>" msgstr "" "
Velg mappa for Pegasus-e-post på systemet (som inneholder *.CNM, *.PMM og " "*.MBX-filer). På mange systemer er disse lagret i C:\\Pmail\\mail eller C:" "\\pmail\\mail\\admin
Merk: Siden det er mulig å importere " "mappestrukturen vil mappene bli lagret under «PegasusMail-Import».
" #: filter_pmail.cpp:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " "support." msgstr "" "Klarte ikke å tolke mappestrukturen; fortsetter importeringa uten støtte for " "undermapper." #: filter_pmail.cpp:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Importerer filer med ny e-post («.cnm») …" #: filter_pmail.cpp:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Importerer postmapper («.pmm») …" #: filter_pmail.cpp:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "Importerer «UNIX» e-postmapper («.mbx») …" #: filter_pmail.cpp:175 filter_pmail.cpp:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "Importerer %1" #: filter_pmail.cpp:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Tolker mappestrukturen …" #: filter_sylpheed.cpp:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importer e-post og mappestruktur fra Sylpheeds «Maildir»" #: filter_sylpheed.cpp:29 msgid "" "Sylpheed import filter
Select the base directory of the " "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).
Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.
This filter also recreates " "the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "
Importfilter for Sylpheed
Velg hvilken mappe du vil legge " "Sylpheeds «maildir» i (vanligvis ~/Mail).
Siden det er mulig å " "gjenopprette mappestrukturen så vil mappene bli lagret under «Sylpheed-" "Import» i din lokale e-postmappe.
Dette filteret opprettholder også " "statusen på meldingene, f.eks. «Ny» eller «Videresendt»." #: filter_thebat.cpp:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Importer e-post-meldinger og mappestruktur fra «The Bat!»" #: filter_thebat.cpp:35 msgid "" "
The Bat! import filter
Select the base directory of the 'The " "Bat!' local mailfolder you want to import.
Note: This filter " "imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " "accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" "Import\" in your local account.
" msgstr "" "Importfilter for The Bat!
Velg bunnmappa til de e-" "postmeldingene i «The Bat!» du vil importere.
Merk. Dette " "filteret importerer *.tbb-filer fra e-postmappene i «The Bat!», det vil si " "fra POP-kontoen og ikke fra IMAP/DIMAP-kontoen.
Siden det er mulig å " "gjenopprette mappestrukturen så vil mappene bli lagret under «The Bat." "import» i din lokale e-postmappe.
" #: filter_thunderbird.cpp:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importer lokale meldinger og mappestruktur fra Thunderbird/Mozilla" #: filter_thunderbird.cpp:30 msgid "" "Thunderbird/Mozilla import filter
Select your base " "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).
Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " "new folders.
Since it is possible to recreate the folder structure, " "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".
" msgstr "" "Importfilter for Thunderbird/Mozilla
Velg din Thunderbird/" "MOzilla postmappe (vanligvis ~/thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/)." "p>
Merk: Aldri velg en mappe som ikke inneholder mbox-filer " "(for eksempel «maildir»). Hvis du likevel gjør det vil du få mange nye " "mapper.
Siden det er mulig å gjenopprette mappestrukturen, vil mappa " "bli lagret under «Thunderbird-Import»
" #: filters.cpp:145 filters.cpp:180 filters.cpp:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Fatalt: Klarte ikke starte KMail for DCOP-kommunikasjon. Sjekk at " "kmail er installert." #: filters.cpp:153 filters.cpp:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "Klarte ikke lage mappa %1 i KMail" #: filters.cpp:156 filters.cpp:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Klarte ikke legge til melding i mappa %1 i KMail" #: filters.cpp:162 filters.cpp:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Det oppsto en feil når meldinga ble lagt til mappa %1 i KMail" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "Importverktøy for KMail" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "Trinn 1: Velg filter " #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "Trinn 2: Importerer …" #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Holder på å importere" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Ferdig med å importere" #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "Written by %1.
" msgstr "Skrevet av %1.
" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "Importfiltre for KMail" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "© 2000–2003 KMailCVT-utviklerne" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Opprinnelig forfatter" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Vedlikeholder og nye filtre" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Nytt grensesnitt og opprydding" #: kimportpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Fra:" #: kimportpagedlg.ui:99 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Til:" #: kimportpagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Denne:" #: kimportpagedlg.ui:115 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Importerer …" #: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 #, no-c-format msgid "..." msgstr " …" #: kimportpagedlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Totalt:" #: kimportpagedlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "Trykk «Tilbake» for å importere flere e-poster eller kontakter" #: kselfilterpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "