# translation of tdessh.po to Norwegian Bokmål
# Norwegian translation.
# Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>.
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 2000.
# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdessh\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-29 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno]"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "number1@realityx.net"

#: sshdlg.cpp:33
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
msgstr "Kommandoen du har bestilt krever autentisering. Skriv inn "

#: sshdlg.cpp:53
msgid "Conversation with ssh failed.\n"
msgstr "Samtale med ssh mislyktes.\n"

#: sshdlg.cpp:62
msgid ""
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
"Make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"Programmet \"ssh\" eller \"tdesu_stub\" ble ikke funnet.\n"
"Se etter at PATH er korrekt satt."

#: sshdlg.cpp:68
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Feil passord. Prøv igjen."

#: sshdlg.cpp:72
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
msgstr "Intern feil: Ugyldig returverdi fra SshProcess::checkInstall()"

#: tdessh.cpp:38
msgid "Specifies the remote host"
msgstr "Oppgir fjernverten"

#: tdessh.cpp:39
msgid "The command to run"
msgstr "Kommandoen som skal kjøres"

#: tdessh.cpp:40
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Oppgi brukerid hos målet"

#: tdessh.cpp:41
msgid "Specify remote stub location"
msgstr "Oppgi stedet for fjern-stub"

#: tdessh.cpp:42
msgid "Do not keep password"
msgstr "Ta ikke vare på passord"

#: tdessh.cpp:43
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Stopp nissen (glemmer alle passord)"

#: tdessh.cpp:44
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Slå på utdata fra terminal (ingen passordhusking)"

#: tdessh.cpp:51
msgid "TDE ssh"
msgstr "TDE ssh"

#: tdessh.cpp:52
msgid "Runs a program on a remote host"
msgstr "Kjører et program på en annen vert"

#: tdessh.cpp:55
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikeholder"

#: tdessh.cpp:83
msgid "No command or host specified."
msgstr "Ingen kommando eller vert oppgitt."

#: tdessh.cpp:162
msgid ""
"Ssh returned with an error!\n"
"The error message is:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ssh returnerte med en feil!\n"
"Feilmeldinga var:\n"
"\n"

#: tdessh.cpp:174
msgid "Command"
msgstr "Kommando"