# translation of tdessh.po to Norwegian Bokmål # Norwegian translation. # Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>. # Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 2000. # Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdessh\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-29 19:55+0200\n" "Last-Translator: Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "<number1@realityx.net>\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno]" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "number1@realityx.net" #: sshdlg.cpp:33 msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " msgstr "Kommandoen du har bestilt krever autentisering. Skriv inn " #: sshdlg.cpp:53 msgid "Conversation with ssh failed.\n" msgstr "Samtale med ssh mislyktes.\n" #: sshdlg.cpp:62 msgid "" "The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" "Make sure your PATH is set correctly." msgstr "" "Programmet \"ssh\" eller \"tdesu_stub\" ble ikke funnet.\n" "Se etter at PATH er korrekt satt." #: sshdlg.cpp:68 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Feil passord. Prøv igjen." #: sshdlg.cpp:72 msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" msgstr "Intern feil: Ugyldig returverdi fra SshProcess::checkInstall()" #: tdessh.cpp:38 msgid "Specifies the remote host" msgstr "Oppgir fjernverten" #: tdessh.cpp:39 msgid "The command to run" msgstr "Kommandoen som skal kjøres" #: tdessh.cpp:40 msgid "Specifies the target uid" msgstr "Oppgi brukerid hos målet" #: tdessh.cpp:41 msgid "Specify remote stub location" msgstr "Oppgi stedet for fjern-stub" #: tdessh.cpp:42 msgid "Do not keep password" msgstr "Ta ikke vare på passord" #: tdessh.cpp:43 msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" msgstr "Stopp nissen (glemmer alle passord)" #: tdessh.cpp:44 msgid "Enable terminal output (no password keeping)" msgstr "Slå på utdata fra terminal (ingen passordhusking)" #: tdessh.cpp:51 msgid "TDE ssh" msgstr "TDE ssh" #: tdessh.cpp:52 msgid "Runs a program on a remote host" msgstr "Kjører et program på en annen vert" #: tdessh.cpp:55 msgid "Maintainer" msgstr "Vedlikeholder" #: tdessh.cpp:83 msgid "No command or host specified." msgstr "Ingen kommando eller vert oppgitt." #: tdessh.cpp:162 msgid "" "Ssh returned with an error!\n" "The error message is:\n" "\n" msgstr "" "Ssh returnerte med en feil!\n" "Feilmeldinga var:\n" "\n" #: tdessh.cpp:174 msgid "Command" msgstr "Kommando"