# Translation of ksig.po to Low Saxon
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-15 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"

#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "&Wegdoon"

#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Standard-Koppreeg bewerken"

#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Standard-Footreeg bewerken"

#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Reeg: %1 "

#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Striep: %1 "

#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Söken"

#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"För't Starten stell bitte toeerst baven mit \"Nieg\" en nieg Signatuur op. "
"Achteran lett sik Dien Sammeln vun Signaturen bewerken un sekern."

#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Wullt Du Dien Ännern vör't Verlaten sekern?"

#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Standard-Koppreeg för Signaturen:"

#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Standard-Footreeg för Signaturen:"

#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"

#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "En tofällig Signatuur wiesen"

#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "En Dagsignatuur wiesen"

#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"

#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<leddig Signatuur>"

#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Söök-Warktüüchbalken"

#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Söök-Warktüüchbalken"