# Translation of ksig.po to Low Saxon # Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006. # Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksig\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-15 15:40+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" #: ksig.cpp:74 msgid "C&lear" msgstr "&Wegdoon" #: ksig.cpp:76 msgid "Edit Standard Header" msgstr "Standard-Koppreeg bewerken" #: ksig.cpp:77 msgid "Edit Standard Footer" msgstr "Standard-Footreeg bewerken" #: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264 msgid " Line: %1 " msgstr " Reeg: %1 " #: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265 msgid " Col: %1 " msgstr " Striep: %1 " #: ksig.cpp:107 msgid "Search" msgstr "Söken" #: ksig.cpp:120 msgid "" "To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You " "will then be able to edit and save your collection of signatures." msgstr "" "För't Starten stell bitte toeerst baven mit \"Nieg\" en nieg Signatuur op. " "Achteran lett sik Dien Sammeln vun Signaturen bewerken un sekern." #: ksig.cpp:170 msgid "Do you want to save your changes before exiting?" msgstr "Wullt Du Dien Ännern vör't Verlaten sekern?" #: ksig.cpp:222 msgid "Standard signature header:" msgstr "Standard-Koppreeg för Signaturen:" #: ksig.cpp:233 msgid "Standard signature footer:" msgstr "Standard-Footreeg för Signaturen:" #: main.cpp:27 main.cpp:39 msgid "KSig" msgstr "KSig" #: main.cpp:31 msgid "Display a random signature" msgstr "En tofällig Signatuur wiesen" #: main.cpp:32 msgid "Display a signature for the day" msgstr "En Dagsignatuur wiesen" #: siglistview.cpp:113 msgid "Signatures" msgstr "Signaturen" #: siglistviewitem.cpp:79 msgid "<empty signature>" msgstr "<leddig Signatuur>" #: ksigui.rc:22 #, no-c-format msgid "Search Toolbar" msgstr "Söök-Warktüüchbalken" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Söök-Warktüüchbalken"