# translation of drkonqi.po to Low Saxon
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Heiko Evermann , 2004.
# Volker Jockheck , 2004.
# Sönke Dibbern , 2004, 2005, 2006.
# Soenke Dibbern , 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-10 00:25+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de"
#: backtrace.cpp:97
msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
msgstr ""
"Dat is nich mööglich, de Fehlerspoor natogahn, wiel de Debugger \"%1\" sik nich "
"finnen lett."
#: backtrace.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Administrative access is required to generate a backtrace"
msgstr "De Fehlerspoor lett sik nich opstellen."
#: bugdescription.cpp:59
msgid "Crash Report"
msgstr ""
#: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60
msgid "Bug Description"
msgstr ""
#: bugdescriptiondialog.cpp:83
msgid "Contact Email: "
msgstr ""
#: bugdescriptiondialog.cpp:90
msgid ""
"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this crash "
"report.\n"
msgstr ""
#: debugger.cpp:65
msgid "C&opy"
msgstr "K&operen"
#: debugger.cpp:82
msgid "Done."
msgstr "Fardig."
#: debugger.cpp:103
#, c-format
msgid "Backtrace saved to %1"
msgstr "Fehlerspoor na \"%1\" sekert"
#: debugger.cpp:107
msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
msgstr "De Datei för de Fehlerspoor lett sik nich opstellen"
#: debugger.cpp:115 toplevel.cpp:485
msgid "Select Filename"
msgstr "Dateinaam utsöken"
#: debugger.cpp:123 toplevel.cpp:496
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr redig överschrieven?"
#: debugger.cpp:125 toplevel.cpp:498
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Datei överschrieven?"
#: debugger.cpp:126 toplevel.cpp:499
msgid "&Overwrite"
msgstr "Ö&verschrieven"
#: debugger.cpp:138 toplevel.cpp:510
msgid "Cannot open file %1 for writing"
msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich för't Schrieven opmaken"
#: debugger.cpp:146
msgid "Unable to create a valid backtrace."
msgstr "Gellen Fehlerspoor lett sik nich opstellen."
#: debugger.cpp:147
msgid ""
"This backtrace appears to be of no use.\n"
"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
"the crash.\n"
"\n"
msgstr ""
"As dat lett is de Fehlerspoor nich to bruken.\n"
"Dien Programmen sünd wull so buut, dat dat Opstellen vun Fehlsporen nich "
"funkscheneert, oder bi den Afstört is de Befehlstapel (stack frame) "
"schaadhaftig worrn.\n"
"\n"
#: debugger.cpp:156
msgid "Loading backtrace..."
msgstr "Fehlerspoor warrt opstellt..."
#: debugger.cpp:179
msgid ""
"The following options are enabled:\n"
"\n"
msgstr ""
"Disse Optschonen sünd anmaakt:\n"
"\n"
#: debugger.cpp:181
msgid ""
"\n"
"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
"get a backtrace.\n"
msgstr ""
"\n"
"De Bruuk vun disse Optschonen kann enkeltwies to Problemen mit TDE föhren, ehr "
"Bruuk is nich anraadt, un en Fehlerspoor warrt nich opstellt.\n"
"Wenn Du en Fehlerspoor bruukst, muttst Du de Optschonen utmaken un den Afstört "
"nochmaal utlösen.\n"
#: debugger.cpp:186
msgid "Backtrace will not be created."
msgstr "En Fehlerspoor warrt nich opstellt."
#: debugger.cpp:194
msgid "Loading symbols..."
msgstr "An't Laden vun de Symbolen..."
#: debugger.cpp:216
msgid ""
"System configuration startup check disabled.\n"
msgstr ""
"Pröven vun't Systeem bi't Starten is utmaakt.\n"
#: drbugreport.cpp:54
msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
msgstr "Ehr de Bericht sendt warrt, muttst Du en Beschrieven ingeven."
#: krashconf.cpp:74
msgid "unknown"
msgstr "nich bekannt"
#: main.cpp:43
msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
msgstr "De TDE Afstörten-Pleger vertellt den Bruker wat över den Afstört"
#: main.cpp:47
msgid "The signal number that was caught"
msgstr "De faatkregen Signaalnummer"
#: main.cpp:48
msgid "Name of the program"
msgstr "Naam vun't Programm"
#: main.cpp:49
msgid "Path to the executable"
msgstr "Padd na de utföhrbore Datei"
#: main.cpp:50
msgid "The version of the program"
msgstr "Programmverschoon"
#: main.cpp:51
msgid "The bug address to use"
msgstr "De Fehleradress, de bruukt warrn schall"
#: main.cpp:52
msgid "Translated name of the program"
msgstr "Översett Programmnaam"
#: main.cpp:53
msgid "The PID of the program"
msgstr "De PID vun't Programm"
#: main.cpp:54
msgid "Startup ID of the program"
msgstr "De Start-ID vun't Programm"
#: main.cpp:55
msgid "The program was started by tdeinit"
msgstr "\"tdeinit\" hett dat Programm start"
#: main.cpp:56
msgid "Disable arbitrary disk access"
msgstr "Egenmächtig Diskettentogriepen ünnerbinnen"
#: main.cpp:72
msgid "The TDE Crash Handler"
msgstr "TDE Afstörten-Pleger"
#: toplevel.cpp:63
msgid "&Bug report"
msgstr "&Fehlerbericht"
#: toplevel.cpp:64
msgid "&Debugger"
msgstr "&Debugger"
#: toplevel.cpp:65
msgid "&Report Crash"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:69
msgid "&General"
msgstr "&Allgemeen"
#: toplevel.cpp:84
msgid "&Backtrace"
msgstr "&Fehlerspoor"
#: toplevel.cpp:108
msgid "Short description
%1
"
msgstr "Korte Beschrieven
%1
"
#: toplevel.cpp:112
msgid "What is this?
%1
"
msgstr "Wat is dat?
%1
"
#: toplevel.cpp:116
msgid "What can I do?
%1
"
msgstr "Wat kann ik doon?
%1
"
#: toplevel.cpp:121
msgid "Application crashed
The program %appname crashed.
"
msgstr ""
"Programm is afstört
"
"Dat Programm %appname is afstört.
"
#: toplevel.cpp:140
msgid ""
"Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
"out what went wrong.
\n"
"Unfortunately this will take some time on slow machines.
"
"Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
"without a proper description.
"
msgstr ""
"Wullt Du en Fehlerspoor opstellen? Dat warrt de Schrievers dorbi hölpen "
"ruttokriegen, wat dor leeg is.
\n"
"Op langsame Maschinen warrt dat doch en lütt Tiet duern.
"
"Man: En Fehlerspoor is keen Utwesseln för en gode Beschrieven vun den "
"Fehler un woans Een den wedderhalen kann. Ahn en gode Beschrieven is dat nich "
"mööglich, em to richten.
"
#: toplevel.cpp:152
msgid "Include Backtrace"
msgstr "Fehlerspoor infögen"
#: toplevel.cpp:152
msgid "Generate"
msgstr "Opstellen"
#: toplevel.cpp:152
msgid "Do Not Generate"
msgstr "Nich opstellen"
#: toplevel.cpp:229 toplevel.cpp:241
msgid "It was not possible to generate a backtrace."
msgstr "De Fehlerspoor lett sik nich opstellen."
#: toplevel.cpp:230 toplevel.cpp:241
msgid "Backtrace Not Possible"
msgstr "Keen Fehlerspoor"
#: toplevel.cpp:255
msgid ""
"Do you want to include a description of what you were doing when this "
"application crashed? This would help the developers to figure out what went "
"wrong.
\n"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:261
msgid "Include Description"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:261
msgid "Add Description"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:261
msgid "Just Report the Crash"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:353
msgid ""
"The crash report is ready. Do you want to send it now?
\n"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:354
msgid "Ready to Send"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:354
msgid "View Report"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:354
msgid "Send Report"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:435
msgid ""
"Your crash report has been uploaded!
You may reference it if desired "
"by its unique ID:"
"
%1"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:436
msgid "Report uploaded"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:448
msgid ""
"Your crash report failed to upload!
"
"Please check your network settings and try again.
"
"The server responded:"
"
%1
"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Upload failure"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Save Report"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Retry Upload"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:465
msgid ""
"Your crash report failed to upload!
"
"Please check your network settings and try again.
"
msgstr ""