# translation of kcmsmserver.po to Low Saxon # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Heiko Evermann , 2004. # Sönke Dibbern , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-28 11:16+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" "

Session Manager

You can configure the session manager here. This " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " "confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " "whether the computer should be automatically shut down after session exit by " "default." msgstr "" "

Törnpleger

Mit dit Moduul kannst Du den Törnpleger instellen. Dat " "bargt t.B. Optschonen för dat Nafragen bi't Afmellen ut TDE, för dat " "Wedderherstellen vun den lesten Törn bi't Anmellen un wat de Reekner na't " "Afmellen automaatsch daalfohrt warrn schall." #: smserverconfigdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Session Manager" msgstr "Törnpleger" #: smserverconfigdlg.ui:40 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Allgemeen" #: smserverconfigdlg.ui:51 #, no-c-format msgid "Conf&irm logout" msgstr "Nafragen bi't &Afmellen" #: smserverconfigdlg.ui:54 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Aktiveer dit, wenn de Törnpleger bi't Afmellen nafragen schall, wat Du Di " "redig afmellen wullt." #: smserverconfigdlg.ui:65 #, no-c-format msgid "Fadeaway screen during &logout" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want screen to be faded when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Aktiveer dit, wenn de Törnpleger bi't Afmellen nafragen schall, wat Du Di " "redig afmellen wullt." #: smserverconfigdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Use effects for logout fadea&way" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:82 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to enable additional graphical effects for " "fadeaway during logout process. Namely the fadeaway will be smoothly " "animated and semitransparent." msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:90 #, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "&Optschonen för't Utmaken wiesen" #: smserverconfigdlg.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see various options when displaying a " "logout confirmation dialog box." msgstr "" "Aktiveer dit, wenn de Törnpleger bi't Afmellen nafragen schall, wat Du Di " "redig afmellen wullt." #: smserverconfigdlg.ui:101 #, no-c-format msgid "Show logout stat&us dialog" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." msgstr "" "Aktiveer dit, wenn de Törnpleger bi't Afmellen nafragen schall, wat Du Di " "redig afmellen wullt." #: smserverconfigdlg.ui:112 #, no-c-format msgid "Use &alternative shutdown dialog layout" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:115 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where " "buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in " "Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog." msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:125 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "Bi't Anmellen" #: smserverconfigdlg.ui:128 #, no-c-format msgid "" "
    \n" "
  • Restore previous session: Will save all applications running on " "exit and restore them when they next start up
  • \n" "
  • Restore manually saved session: Allows the session to be saved " "at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently " "started applications will reappear when they next start up.
  • \n" "
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up " "with an empty desktop on next start.
  • \n" "
" msgstr "" "
    \n" "
  • Lesten Törn wedderherstellen: Sekert all lopen Programmen un " "stellt se bi den nakamen TDE-Start wedder her.
  • \n" "
  • Vun Hand sekerten Törn wedderherstellen: De Törn kann jümmers mit " "de \"Törn sekern\"-Optschoon vun't K-Menü sekert warrn. De bi't Sekern " "aktiven Programmen warrt bi den nakamen TDE-Start wedderherstellt.
  • \n" "\n" "
  • Mit leddig Törn starten: Nix sekern. Bi den nakamen TDE-Start " "blifft de Schriefdisch leddig.
  • \n" "
" #: smserverconfigdlg.ui:143 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "&Lesten Törn wedderherstellen" #: smserverconfigdlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "Vun &Hand sekerten Törn wedderherstellen" #: smserverconfigdlg.ui:159 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "Mit leddig &Törn starten" #: smserverconfigdlg.ui:169 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "Standardinstellen för dat Daalfohren" #: smserverconfigdlg.ui:172 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " "only has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "" "Hier kannst Du instellen, wat bi't Afmellen standardwies passeren schall. " "Dat funkscheneert bloots, wenn Du Di över TDM anmeldt hest." #: smserverconfigdlg.ui:183 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "Dissen Törn &beennen" #: smserverconfigdlg.ui:191 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "Reekner &utmaken" #: smserverconfigdlg.ui:199 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "Reekner &nieg starten" #: smserverconfigdlg.ui:209 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Verwiedert" #: smserverconfigdlg.ui:220 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "Vun Törns &utslaten Programmen:" #: smserverconfigdlg.ui:231 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " "saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a " "session. For example 'xterm,xconsole'." msgstr "" "Hier kannst Du en List vun Programmen angeven, optrennt mit Kommas, de nich " "in Törns sekert warrn schöölt. Disse Programmen warrt bi't Wedderherstellen " "vun Törns nich nieg start. En Bispeel: \"xterm,xconsole\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a " #~ "logout confirmation dialog box." #~ msgstr "" #~ "Aktiveer dit, wenn de Törnpleger bi't Afmellen nafragen schall, wat Du Di " #~ "redig afmellen wullt." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " #~ "confirmation dialog box." #~ msgstr "" #~ "Aktiveer dit, wenn de Törnpleger bi't Afmellen nafragen schall, wat Du Di " #~ "redig afmellen wullt."