# translation of tdeprintfax.po to Low Saxon
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-01 01:58+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de"

#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Hooch (204x196 dpi)"

#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Siet (204x98 dpi)"

#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"

#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Oplösen:"

#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papeergrött:"

#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME-Typ"

#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
msgstr "Befehl"

#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
msgstr "Filter tofögen"

#: conffilters.cpp:66
msgid "Modify filter"
msgstr "Filter bewerken"

#: conffilters.cpp:67
msgid "Remove filter"
msgstr "Filter wegdoon"

#: conffilters.cpp:68
msgid "Move filter up"
msgstr "Filter na baven"

#: conffilters.cpp:69
msgid "Move filter down"
msgstr "Filter na nerrn"

#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
msgstr "Leddige Parameters."

#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Naam:"

#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Sellschap:"

#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&ummer:"

#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Internatschonaal Prefix \"+\" utwesseln mit:"

#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Filtern instellen"

#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persöönlich"

#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persöönliche Instellen"

#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Siet inrichten"

#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Siet inrichten"

#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systeem"

#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faxsysteem utsöken"

#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtern"

#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filtern instellen"

#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&axsysteem:"

#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "B&efehl:"

#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax-&Server (wenn vörhannen):"

#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/Modem-Reedschap:"

#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standard-Modemkoppelsteed"

#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Seriell Koppelsteed Nr.%1"

#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Anner"

#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "Fax Number"
msgstr "Faxnummer"

#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr "Indrääg:"

#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "Adressbook &bewerken"

#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Keen Faxnummer binnen Dien Adressbook funnen."

#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Ingaavdateien na PostScript ümwanneln"

#: faxctrl.cpp:462
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr "Fax warrt na %1 sendt. (%2)"

#: faxctrl.cpp:467
#, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr "Warrt na Fax dör %1 sendt."

#: faxctrl.cpp:471
msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "Fax warrt na %1 sendt..."

#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
msgstr "%1 warrt övergahn..."

#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
msgstr "%1 warrt filtert..."

#: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log"
msgstr "Fax-Logbook"

#: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log"
msgstr "Fax-Logbook"

#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
msgstr "Logbook vun't TDEPrint-Faxwarktüüch"

#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Datei lett sik nich för't Schrieven opmaken."

#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter-Parameters"

#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-Typ:"

#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"

#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "En lütt Faxwarktüüch, to bruken mit \"tdeprint\"."

#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefoonnummer, na de faxt warrn schall"

#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Fax fuurts sennen"

#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Na't Sennen tomaken"

#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Datei, de faxt warrn schall (de Dateilist toföögt)"

#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Logbook vun't TDEPrint-Faxwarktüüch"

#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Na baven"

#: tdeprintfax.cpp:79
msgid "Move down"
msgstr "Na nerrn"

#: tdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "&Dateien:"

#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr "Firma"

#: tdeprintfax.cpp:96
msgid "Add fax number"
msgstr "Faxnummer tofögen"

#: tdeprintfax.cpp:100
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "Faxnummer ut dat Adressbook tofögen"

#: tdeprintfax.cpp:104
msgid "Remove fax number"
msgstr "Faxnummer wegdoon"

#: tdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "&Kommentar:"

#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr "&Plaan:"

#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr "Fuurts"

#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr "To de angeven Tiet"

#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr "&Titelsiet sennen"

#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr "&Bedröppt:"

#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "Warrt verarbeidt..."

#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "Nix to doon"

#: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
msgstr "Na Fax sennen"

#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "Datei &tofögen..."

#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "Datei &wegdoon"

#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "Fax &sennen"

#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "Af&breken"

#: tdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr "A&dressbook"

#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "Logbook ank&ieken"

#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "Datei anki&eken"

#: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr "&Nieg Faxadressaat..."

#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "Keen Datei för't Faxen."

#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "Keen Faxnummer angeven."

#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "De Faxperzess lett sik nich starten."

#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "De Faxperzess lett sik nich anhollen."

#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "%1 lett sik nich halen."

#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr ""
"Fax-Fehler: Kiek bitte binnen dat Fax-Logbook, wenn Du mehr Informatschonen "
"bruukst."

#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr "Markmalen för Faxadressaat ingeven"

#: tdeprintfax.cpp:565
msgid "&Number:"
msgstr "&Nummer:"

#: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "N&aam:"

#: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "&Firma:"

#: tdeprintfax.cpp:593
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Faxnummer gellt nich."

#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Datei anki&eken"

#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"

#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"