# translation of imgalleryplugin.po to # translation of imgalleryplugin.po to # translation of imgalleryplugin.po to Nederlands # Nederlandse vertaling van imgalleryplugin # Copyright (C) 2001-2002 KDE e.v.. # KDE-vertaalgroep Nederlands # Proefgelezen 20-01-2002 Douwe van der Schaaf # Rinse de Vries , 2001-2002. # Rinse de Vries , 2003, 2004. # Wilbert Berendsen , 2003. # Rinse de Vries , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-20 10:18+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgid "Create Image Gallery" msgstr "Afbeeldingengalerij maken" #: imgallerydialog.cpp:54 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" #: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 #, c-format msgid "Image Gallery for %1" msgstr "Galerij van afbeeldingen voor %1" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Look" msgstr "Uiterlijk" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Page Look" msgstr "Uiterlijk" #: imgallerydialog.cpp:96 msgid "&Page title:" msgstr "&Paginatitel:" #: imgallerydialog.cpp:105 msgid "I&mages per row:" msgstr "Afbeeld&ingen per rij:" #: imgallerydialog.cpp:111 msgid "Show image file &name" msgstr "Besta&ndsnaam van afbeelding tonen" #: imgallerydialog.cpp:115 msgid "Show image file &size" msgstr "Bestand&sgrootte van afbeelding tonen" #: imgallerydialog.cpp:119 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Afmetingen van afbeel&ding tonen" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Fon&t name:" msgstr "Naam van le&ttertype:" #: imgallerydialog.cpp:144 msgid "Font si&ze:" msgstr "Teken&grootte:" #: imgallerydialog.cpp:156 msgid "&Foreground color:" msgstr "&Voorgrondkleur:" #: imgallerydialog.cpp:168 msgid "&Background color:" msgstr "&Achtergrondkleur:" #: imgallerydialog.cpp:178 msgid "Folders" msgstr "Mappen" #: imgallerydialog.cpp:185 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "Op&slaan naar HTML-bestand:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to." msgstr "" "

De naam van het HTML-bestand waarnaar deze galerij zal worden opgeslagen." #: imgallerydialog.cpp:199 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "Doo&rgaan in submappen" #: imgallerydialog.cpp:201 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not." msgstr "" "

Of submappen zullen worden gebruikt bij het aanmaken van de " "afbeeldingengalerij of niet." #: imgallerydialog.cpp:208 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Repetitienivea&u:" #: imgallerydialog.cpp:210 msgid "Endless" msgstr "Eindeloos" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse " "to by setting an upper bound for the recursion depth." msgstr "" "

U kunt het aantal mappen dat de afbeeldingengalerij zal omzetten beperken " "door een limiet voor de mapdiepte in te stellen." #: imgallerydialog.cpp:224 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Or&iginele bestanden kopiëren" #: imgallerydialog.cpp:227 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies " "instead of the original images." msgstr "" "

Dit maakt een kopie van alle afbeeldingen en de galerij zal verwijzen naar " "deze kopieën in plaats van naar de originele bestanden." #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Use &comment file" msgstr "Toeli&chtingenbestand gebruiken" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be used " "for generating subtitles for the images." "

For details about the file format please see the \"What's This?\" help " "below." msgstr "" "

Als u deze optie selecteert kunt u een toelichtingenbestand opgeven dat zal " "worden gebruikt voor het genereren van ondertiteling voor de afbeeldingen. " "

Voor details over het afbeeldingenformaat, Klik hieronder op de \"Wat is " "dit?\"-help." #: imgallerydialog.cpp:244 msgid "Comments &file:" msgstr "Toelichtingen&bestand:" #: imgallerydialog.cpp:247 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file contains " "the subtitles for the images. The format of this file is:" "

FILENAME1:" "
Description" "
" "
FILENAME2:" "
Description" "
" "
and so on" msgstr "" "

U kunt de naam van van het toelichtingenbestand hier opgeven. Het " "toelichtingenbestand bevat de ondertiteling voor de afbeeldingen. de opmaak van " "dit bestand is: " "

BESTANDSNAAM1:" "
beschrijving" "
" "
BESTANDSNAAM2:" "
Beschrijving" "
" "
etc..." #: imgallerydialog.cpp:274 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" #: imgallerydialog.cpp:290 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Afbeelding&formaat voor de miniaturen:" #: imgallerydialog.cpp:298 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Miniatuurgrootte" #: imgallerydialog.cpp:307 msgid "&Set different color depth:" msgstr "Verschillende kleurdieptes in&stellen:" #: imgalleryplugin.cpp:54 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "Galerij van afbeeldingen aanma&ken..." #: imgalleryplugin.cpp:63 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "De plugin kon niet worden aangemaakt. Dien a.u.b. een bugrapport in." #: imgalleryplugin.cpp:68 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "" "Het aanmaken van een galerij van afbeeldingen werkt alleen bij lokale mappen." #: imgalleryplugin.cpp:87 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Miniaturen aanmaken" #: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 #, c-format msgid "Couldn't create folder: %1" msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt." #: imgalleryplugin.cpp:169 #, c-format msgid "Number of images: %1" msgstr "Aantal afbeeldingen:%1" #: imgalleryplugin.cpp:170 #, c-format msgid "Created on: %1" msgstr "Aangemaakt op:%1" #: imgalleryplugin.cpp:175 msgid "Subfolders:" msgstr "Submappen:" #: imgalleryplugin.cpp:208 #, c-format msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Miniatuur aangemaakt voor:\n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:211 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "Het aanmaken van miniatuur voor:\n" "%1\n" "is mislukt" #: imgalleryplugin.cpp:226 msgid "KB" msgstr "KB" #: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 #, c-format msgid "Couldn't open file: %1" msgstr "Het bestand %1 kon niet worden geopend."