# translation of knetattach.po to # translation of knetattach.po to # translation of knetattach.po to Dutch # Rinse de Vries , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 20:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-08 23:21+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl" #: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:289 msgid "Save && C&onnect" msgstr "&Opslaan en verbinden" #: knetattach.ui.h:40 msgid "" "Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " "folder path to use and press the Save & Connect button." msgstr "" "Voer een naam in voor deze webmap, inclusief netwerkadres, poort en " "de locatie van de map. Druk vervolgens op de knop Opslaan en verbinden." #: knetattach.ui.h:42 msgid "" "Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " "address, port and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Voer een naam in voor deze Secure Shell-verbinding, en het " "netwerkadres, de poort en de locatie van de map. Druk vervolgens op de knop " "Opslaan en verbinden." #: knetattach.ui.h:44 msgid "" "Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Voer een naam in voor deze Secure Shell-verbinding, en het " "netwerkadres, de poort en de locatie van de map. Druk vervolgens op de knop " "Opslaan en verbinden." #: knetattach.ui.h:46 msgid "" "Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Voer een naam in voor dit Microsoft Windows-netwerkstation, inclusief " "netwerkadres, poort en de locatie van de map. Druk vervolgens op de knop " "Opslaan en verbinden." #: knetattach.ui.h:168 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "" "Geen verbinding met de server mogelijk. Controleer uw instellingen en " "probeer het opnieuw." #: knetattach.ui.h:291 msgid "C&onnect" msgstr "Ver&binden" #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "TDE Network Wizard" msgstr "TDE Netwerkassistent" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "(c) 2004 George Staikos" #: main.cpp:34 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Hoofdauteur en onderhouder" #: knetattach.ui:16 #, no-c-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Netwerk-map-assistent" #: knetattach.ui:28 #, no-c-format msgid "Add Network Folder" msgstr "Netwerkmap toevoegen" #: knetattach.ui:59 #, no-c-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "&WebFolder (webdav)" #: knetattach.ui:70 #, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "FT&P" #: knetattach.ui:78 #, no-c-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "&Microsoft® Windows® netwerkstation" #: knetattach.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Secure shell (via SFTP)" msgstr "&Secure shell (ssh)" #: knetattach.ui:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Secure shell (via FISH)" msgstr "&Secure shell (ssh)" #: knetattach.ui:108 #, no-c-format msgid "&Recent connection:" msgstr "&Recente verbinding:" #: knetattach.ui:157 #, no-c-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "" "Selecteer het type netwerkmap waarmee u verbinding wilt maken en druk op de " "knop Volgende." #: knetattach.ui:187 #, no-c-format msgid "Network Folder Information" msgstr "Informatie over netwerkmap" #: knetattach.ui:198 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" "Voer een naam in voor deze %1, inclusief netwerkadres, poort en de " "locatie van de map. Druk vervolgens op de knop Volgende." #: knetattach.ui:226 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Naam:" #: knetattach.ui:266 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "Gebr&uiker:" #: knetattach.ui:277 #, no-c-format msgid "Se&rver:" msgstr "Se&rver:" #: knetattach.ui:288 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Poort:" #: knetattach.ui:325 #, no-c-format msgid "&Folder:" msgstr "&Map:" #: knetattach.ui:353 #, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "Maak &een pictogram aan voor deze externe map" #: knetattach.ui:364 #, no-c-format msgid "&Use encryption" msgstr "Versleuteling gebr&uiken" #~ msgid "&Secure shell (ssh)" #~ msgstr "&Secure shell (ssh)"