# translation of tdepasswd.po to Dutch # translation of tdepasswd.po to # translation of tdepasswd.po to Nederlands # Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. # Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepasswd\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:49+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: tdepasswd.cpp:24 msgid "Change password of this user" msgstr "Het wachtwoord van deze gebruiker wijzigen" #: tdepasswd.cpp:31 msgid "TDE passwd" msgstr "TDE-wachtwoord" #: tdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Wijzigt een UNIX-wachtwoord." #: tdepasswd.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Onderhouder" #: tdepasswd.cpp:60 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "" "U dient als root te zijn aangemeld om het wachtwoord van andere gebruikers te " "kunnen wijzigen." #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 msgid "Change Password" msgstr "Wachtwoord wijzigen" #: passwddlg.cpp:20 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Voer uw huidige wachtwoord in:" #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Conversatie met 'passwd' is mislukt." #: passwddlg.cpp:51 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Het programma 'passwd' is niet gevonden." #: passwddlg.cpp:56 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Onjuist wachtwoord. Probeer het opnieuw." #: passwddlg.cpp:60 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "" "Interne fout: onjuiste waarde ontvangen van PasswdProcess::checkCurrent." #: passwddlg.cpp:89 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Voer uw nieuwe wachtwoord in:" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgstr "voer het nieuwe wachtwoord in voor gebruiker <b>%1</b>:" #: passwddlg.cpp:108 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." msgstr "" "Uw wachtwoord is langer dan 8 tekens. Op sommige systemen kan dit problemen " "veroorzaken. U kunt het wachtwoord inkorten tot 8 tekens of het zo laten." #: passwddlg.cpp:111 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." msgstr "" "Het wachtwoord is langer dan 8 tekens. Op sommige systemen kan dit problemen " "veroorzaken. U kunt het wachtwoord inkorten tot 8 tekens of het zo laten." #: passwddlg.cpp:115 msgid "Password Too Long" msgstr "Wachtwoord te lang" #: passwddlg.cpp:116 msgid "Truncate" msgstr "Inkorten" #: passwddlg.cpp:117 msgid "Use as Is" msgstr "Zo laten" #: passwddlg.cpp:138 msgid "Your password has been changed." msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd." #: passwddlg.cpp:148 msgid "Your password has not been changed." msgstr "Uw wachtwoord is niet gewijzigd." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rinse@kde.nl"