# translation of tdepasswd.po to Dutch
# translation of tdepasswd.po to
# translation of tdepasswd.po to Nederlands
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Het wachtwoord van deze gebruiker wijzigen"

#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE-wachtwoord"

#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Wijzigt een UNIX-wachtwoord."

#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"

#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"U dient als root te zijn aangemeld om het wachtwoord van andere gebruikers te "
"kunnen wijzigen."

#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"

#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Voer uw huidige wachtwoord in:"

#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Conversatie met 'passwd' is mislukt."

#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Het programma 'passwd' is niet gevonden."

#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Onjuist wachtwoord. Probeer het opnieuw."

#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Interne fout: onjuiste waarde ontvangen van PasswdProcess::checkCurrent."

#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Voer uw nieuwe wachtwoord in:"

#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "voer het nieuwe wachtwoord in voor gebruiker <b>%1</b>:"

#: passwddlg.cpp:108
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"Uw wachtwoord is langer dan 8 tekens. Op sommige systemen kan dit problemen "
"veroorzaken. U kunt het wachtwoord inkorten tot 8 tekens of het zo laten."

#: passwddlg.cpp:111
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"Het wachtwoord is langer dan 8 tekens. Op sommige systemen kan dit problemen "
"veroorzaken. U kunt het wachtwoord inkorten tot 8 tekens of het zo laten."

#: passwddlg.cpp:115
msgid "Password Too Long"
msgstr "Wachtwoord te lang"

#: passwddlg.cpp:116
msgid "Truncate"
msgstr "Inkorten"

#: passwddlg.cpp:117
msgid "Use as Is"
msgstr "Zo laten"

#: passwddlg.cpp:138
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."

#: passwddlg.cpp:148
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Uw wachtwoord is niet gewijzigd."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinse@kde.nl"