# translation of tdefile_jpeg.po to Nederlands
# translation of tdefile_jpeg.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdefile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr "JPEG EXIF"

#: tdefile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"

#: tdefile_jpeg.cpp:67
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "Fabrikant van de camera"

#: tdefile_jpeg.cpp:70
msgid "Camera Model"
msgstr "Cameramodel"

#: tdefile_jpeg.cpp:73
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/tijd"

#: tdefile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "Aanmaakdatum"

#: tdefile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "Aanmaaktijd"

#: tdefile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "Afmetingen"

#: tdefile_jpeg.cpp:90
msgid "Color Mode"
msgstr "Kleurmodus"

#: tdefile_jpeg.cpp:93
msgid "Flash Used"
msgstr "Gebruikte flits"

#: tdefile_jpeg.cpp:95
msgid "Focal Length"
msgstr "Brandpuntsafstand"

#: tdefile_jpeg.cpp:99
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "35mm equivalent"

#: tdefile_jpeg.cpp:103
msgid "CCD Width"
msgstr "CCD-breedte"

#: tdefile_jpeg.cpp:107
msgid "Exposure Time"
msgstr "Belichtingstijd"

#: tdefile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr "Diafragma"

#: tdefile_jpeg.cpp:114
msgid "Focus Dist."
msgstr "Focusafstand"

#: tdefile_jpeg.cpp:117
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Belichtingafwijking"

#: tdefile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr "Witbalans"

#: tdefile_jpeg.cpp:123
msgid "Metering Mode"
msgstr "Lichtmetingsmodus"

#: tdefile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr "Belichting"

#: tdefile_jpeg.cpp:129
msgid "ISO Equiv."
msgstr "ISO-equivalent"

#: tdefile_jpeg.cpp:132
msgid "JPEG Quality"
msgstr "JPEG-kwaliteit"

#: tdefile_jpeg.cpp:135
msgid "User Comment"
msgstr "Gebruikersopmerking"

#: tdefile_jpeg.cpp:139
msgid "JPEG Process"
msgstr "JPEG-proces"

#: tdefile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "Mini-afbeelding"

#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "Kleur"

#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "Zwartwit"

#: tdefile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr "(onbekend)"

#: tdefile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr "Geen"

#: tdefile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr "Afgevuurd"

#: tdefile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr "Gevuld afgevuurd"

#: tdefile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr "Uit"

#: tdefile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr "Auto-uit"

#: tdefile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr "Automatisch afgevuurd"

#: tdefile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr "Niet beschikbaar"

#: tdefile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "Oneindig"

#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378
#: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: tdefile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "Daglicht"

#: tdefile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr "Fluorescent"

#: tdefile_jpeg.cpp:345
msgid "Tungsten"
msgstr "Kunstlicht"

#: tdefile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "Standaardlicht A"

#: tdefile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "Standaardlicht B"

#: tdefile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "Standaardlicht C"

#: tdefile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr "D55"

#: tdefile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr "D65"

#: tdefile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr "D75"

#: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "Overig"

#: tdefile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "Gemiddeld"

#: tdefile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "Centraal gewogen gemiddelde"

#: tdefile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "Spot"

#: tdefile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr "Multispot"

#: tdefile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"

#: tdefile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "Partieel"

#: tdefile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "Niet opgegeven"

#: tdefile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"

#: tdefile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "Normaal programma"

#: tdefile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr "Diafragma-prioriteit"

#: tdefile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr "Sluitertijd-prioriteit"

#: tdefile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Creatief programma\n"
"(gericht op snelle sluitertijd)"

#: tdefile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Actieprogramma\n"
"(gericht op snelle sluitertijd)"

#: tdefile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
"Portretmodus\n"
"(voor closeup-foto's waarbij de achtergrond onscherp is)"

#: tdefile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"Landschapmodus\n"
"(voor landschapfoto's waarbij de achtergrond scherp is)"

#: tdefile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "Basis"

#: tdefile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"

#: tdefile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "Fijn"