# translation of tdefile_jpeg.po to Nederlands # translation of tdefile_jpeg.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. # Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. # R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2004. # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:43+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdefile_jpeg.cpp:58 msgid "JPEG Exif" msgstr "JPEG EXIF" #: tdefile_jpeg.cpp:61 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #: tdefile_jpeg.cpp:67 msgid "Camera Manufacturer" msgstr "Fabrikant van de camera" #: tdefile_jpeg.cpp:70 msgid "Camera Model" msgstr "Cameramodel" #: tdefile_jpeg.cpp:73 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/tijd" #: tdefile_jpeg.cpp:76 msgid "Creation Date" msgstr "Aanmaakdatum" #: tdefile_jpeg.cpp:79 msgid "Creation Time" msgstr "Aanmaaktijd" #: tdefile_jpeg.cpp:82 msgid "Dimensions" msgstr "Afmetingen" #: tdefile_jpeg.cpp:90 msgid "Color Mode" msgstr "Kleurmodus" #: tdefile_jpeg.cpp:93 msgid "Flash Used" msgstr "Gebruikte flits" #: tdefile_jpeg.cpp:95 msgid "Focal Length" msgstr "Brandpuntsafstand" #: tdefile_jpeg.cpp:99 msgid "35mm Equivalent" msgstr "35mm equivalent" #: tdefile_jpeg.cpp:103 msgid "CCD Width" msgstr "CCD-breedte" #: tdefile_jpeg.cpp:107 msgid "Exposure Time" msgstr "Belichtingstijd" #: tdefile_jpeg.cpp:111 msgid "Aperture" msgstr "Diafragma" #: tdefile_jpeg.cpp:114 msgid "Focus Dist." msgstr "Focusafstand" #: tdefile_jpeg.cpp:117 msgid "Exposure Bias" msgstr "Belichtingafwijking" #: tdefile_jpeg.cpp:120 msgid "Whitebalance" msgstr "Witbalans" #: tdefile_jpeg.cpp:123 msgid "Metering Mode" msgstr "Lichtmetingsmodus" #: tdefile_jpeg.cpp:126 msgid "Exposure" msgstr "Belichting" #: tdefile_jpeg.cpp:129 msgid "ISO Equiv." msgstr "ISO-equivalent" #: tdefile_jpeg.cpp:132 msgid "JPEG Quality" msgstr "JPEG-kwaliteit" #: tdefile_jpeg.cpp:135 msgid "User Comment" msgstr "Gebruikersopmerking" #: tdefile_jpeg.cpp:139 msgid "JPEG Process" msgstr "JPEG-proces" #: tdefile_jpeg.cpp:142 msgid "Thumbnail" msgstr "Mini-afbeelding" #: tdefile_jpeg.cpp:248 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: tdefile_jpeg.cpp:248 msgid "Black and white" msgstr "Zwartwit" #: tdefile_jpeg.cpp:252 msgid "" "_: Flash\n" "(unknown)" msgstr "(onbekend)" #: tdefile_jpeg.cpp:254 msgid "" "_: Flash\n" "No" msgstr "Geen" #: tdefile_jpeg.cpp:259 msgid "" "_: Flash\n" "Fired" msgstr "Afgevuurd" #: tdefile_jpeg.cpp:264 msgid "" "_: Flash\n" "Fill Fired" msgstr "Gevuld afgevuurd" #: tdefile_jpeg.cpp:267 msgid "" "_: Flash\n" "Off" msgstr "Uit" #: tdefile_jpeg.cpp:270 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Off" msgstr "Auto-uit" #: tdefile_jpeg.cpp:275 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Fired" msgstr "Automatisch afgevuurd" #: tdefile_jpeg.cpp:278 msgid "" "_: Flash\n" "Not Available" msgstr "Niet beschikbaar" #: tdefile_jpeg.cpp:319 msgid "Infinite" msgstr "Oneindig" #: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378 #: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: tdefile_jpeg.cpp:338 msgid "Daylight" msgstr "Daglicht" #: tdefile_jpeg.cpp:341 msgid "Fluorescent" msgstr "Fluorescent" #: tdefile_jpeg.cpp:345 msgid "Tungsten" msgstr "Kunstlicht" #: tdefile_jpeg.cpp:348 msgid "Standard light A" msgstr "Standaardlicht A" #: tdefile_jpeg.cpp:351 msgid "Standard light B" msgstr "Standaardlicht B" #: tdefile_jpeg.cpp:354 msgid "Standard light C" msgstr "Standaardlicht C" #: tdefile_jpeg.cpp:357 msgid "D55" msgstr "D55" #: tdefile_jpeg.cpp:360 msgid "D65" msgstr "D65" #: tdefile_jpeg.cpp:363 msgid "D75" msgstr "D75" #: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399 msgid "Other" msgstr "Overig" #: tdefile_jpeg.cpp:381 msgid "Average" msgstr "Gemiddeld" #: tdefile_jpeg.cpp:384 msgid "Center weighted average" msgstr "Centraal gewogen gemiddelde" #: tdefile_jpeg.cpp:387 msgid "Spot" msgstr "Spot" #: tdefile_jpeg.cpp:390 msgid "MultiSpot" msgstr "Multispot" #: tdefile_jpeg.cpp:393 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" #: tdefile_jpeg.cpp:396 msgid "Partial" msgstr "Partieel" #: tdefile_jpeg.cpp:411 msgid "Not defined" msgstr "Niet opgegeven" #: tdefile_jpeg.cpp:414 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" #: tdefile_jpeg.cpp:417 msgid "Normal program" msgstr "Normaal programma" #: tdefile_jpeg.cpp:420 msgid "Aperture priority" msgstr "Diafragma-prioriteit" #: tdefile_jpeg.cpp:423 msgid "Shutter priority" msgstr "Sluitertijd-prioriteit" #: tdefile_jpeg.cpp:426 msgid "" "Creative program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "Creatief programma\n" "(gericht op snelle sluitertijd)" #: tdefile_jpeg.cpp:429 msgid "" "Action program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "Actieprogramma\n" "(gericht op snelle sluitertijd)" #: tdefile_jpeg.cpp:432 msgid "" "Portrait mode\n" "(for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "" "Portretmodus\n" "(voor closeup-foto's waarbij de achtergrond onscherp is)" #: tdefile_jpeg.cpp:435 msgid "" "Landscape mode\n" "(for landscape photos with the background in focus)" msgstr "" "Landschapmodus\n" "(voor landschapfoto's waarbij de achtergrond scherp is)" #: tdefile_jpeg.cpp:453 msgid "Basic" msgstr "Basis" #: tdefile_jpeg.cpp:456 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: tdefile_jpeg.cpp:459 msgid "Fine" msgstr "Fijn"