# translation of libksieve.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Ontleedfout: Carriage Return (CR) zonder Line Feed (LF)."

#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Ontleedfout: niet-aangehaalde slash ('/') zonder asterisk ('*'). Gebroken "
"commentaar?"

#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Ontleedfout: ongeldig teken"

#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr "Ontleedfout: onverwacht teken. Ontbreekt er een spatie?"

#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Ontleedfout: tagnaam bevat cijfers aan het begin."

#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Ontleedfout: alleen witruimtes en #commentaren mogen op dezelfde regel "
"\"text:' volgen."

#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr "Ontleedfout: getal buiten bereik (dient kleiner te zijn dan %1)."

#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Ontleedfout: ongeldige UTF-8 sequentie."

#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Ontleedfout: voortijdig einde van meerdelige tekenreeks (vergat u de '.'?)."

#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Ontleedfout: voortijdig einde van aangehaalde tekenreeks (sluitende '\"' "
"ontbreekt)."

#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Ontleedfout: voortijdig einde van tekenreekslijst (sluitende ']' ontbreekt)."

#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr "Ontleedfout: voortijdig einde van testlijst (sluitende ')' ontbreekt)."

#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr "Ontleedfout: voortijdig einde van blok (sluitende '}' ontbreekt)."

#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Ontleedfout: witruimte ontbreekt."

#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Ontleedfout: ';' ontbreekt of falend blok."

#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr "Ontleedfout: ';' of '{' werd verwacht, maar kreeg iets anders."

#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "Ontleedfout: commando werd verwacht, maar kreeg iets anders."

#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Ontleedfout: doorlopende, beginnende of dubbele komma's in tekenreekslijst."

#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr "Ontleedfout: doorlopende, beginnende of dubbele komma's in testlijst."

#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr "Ontleedfout ',' ontbreekt tussen de tekenreeks en tekenreekslijst."

#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr "Ontleedfout: ',' ontbreekt tussen de tests in de testlijst."

#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr "Ontleedfout: alleen tekenreeksen toegestaan in tekenreekslijsten."

#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr "Ontleedfout: alleen tests zijn toegestaan in testlijsten."

#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "\"require\" behoort het eerste commando te zijn."

#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "\"require\" ontbreekt voor commando \"%1\"."

#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr ".\"require\" ontbreekt voor de test \"%1\""

#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "\"require\" ontbreekt voor vergelijkingsmethode \"%1\"."

#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Commando \"%1\" wordt niet ondersteund."

#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Test \"%1\" wordt niet ondersteund."

#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Vergelijkingsmethode \"%1\" wordt niet ondersteund."

#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Overschrijding van een omgevingslimiet: de test is te diep genest (max. %1)."

#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Overschrijding van een omgevingslimiet: blok te diep ingenest (max. %1)."

#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Ongeldig argument \"%1\" voor \"%2\""

#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Botsende argumenten: \"%1\" en \"%2\""

#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Argument \"%1\" wordt herhaald"

#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr ""
"Commando \"%1\" overtreedt de regels ten aanzien van commandovolgordes."

#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "De elkaar tegensprekende acties \"%1\" en \"%2\" werden aangeroepen"

#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "Mail-lus ontdekt."

#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr ""
"Overschreiding van omgevingslimiet: teveel aangeroepen acties (max. %1)."

#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout."