# translation of kworldclock.po to Dutch
# Nederlandse vertaling van KWorldWatch
# Copyright (C) 2000 TDE e.v.
# Gelezen, Rinse
#
# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2000-2002, 2003.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ",rinse@kde.nl"

#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "TDE Wereldklok"

#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Schrijf een bestand met de actuele kaart weg"

#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "De naam van het te gebruiken thema"

#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Beschikbare thema's tonen"

#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "De naam van het te schrijven bestand"

#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "De grootte van de weg te schrijven kaart"

#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "&Rood toevoegen"

#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "&Groen toevoegen"

#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "&Blauw toevoegen"

#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "&Aangepast toevoegen..."

#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "Vlag ve&rwijderen"

#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "Alle vlaggen ve&rwijderen"

#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "&Toevoegen..."

#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "&Vlaggen"

#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "&Klokken"

#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "Kaart the&ma"

#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "&Daglicht tonen"

#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "S&teden tonen"

#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "&Vlaggen tonen"

#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "Instellingen op&slaan"

#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Wilt u werkelijk alle vlaggen verwijderen?"

#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "&Wijzigen..."

#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Info over TDE World Clock"

#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "De TDE Wereldklok"

#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Dit is een klein speeltje dat de tijd op elke plek op aarde toont.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Klokinstellingen bewerken"

#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Voer a.u.b. de klokinstellingen in."

#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Gebied:"

#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tijdzone:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Vlag ve&rwijderen"