# translation of kcmthinkpad.po to Dutch # translation of kcmthinkpad.po to Nederlands # Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. # Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-23 15:35+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tom Albers,Rinse de Vries" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tomalbers@kde.nl,rinsedevries@kde.nl" #: main.cpp:60 msgid "kcmthinkpad" msgstr "kcmthinkpad" #: main.cpp:61 msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" msgstr "KDE Configuratiemodule voor de IBM Thinkpad-laptop" #: main.cpp:67 msgid "Original author" msgstr "Oorspronkelijke auteur" #: main.cpp:92 msgid "" "In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " "acpi_ibm(4) driver." msgstr "" "Om de Milo-plugin 'Thinkpad Buttons' te kunnen gebruiken moet u het " "stuurprogramma acpi_ibm(4) in de kernel laden." #: main.cpp:95 msgid "" "Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " "R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." msgstr "" "Er kon niet worden geschreven naar dev.acpi_ibm.0.volume. Het gebruiken van " "softwarematige volume, vereist voor de modellen R30 en R31, of het gebruiken " "van een aangepaste volumestap is uitgeschakeld" #: main.cpp:114 msgid "" "Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " "and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " "writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" msgstr "" "Er kon niet worden geschreven naar %1. Om de softwarematige volumeregeling te " "kunnen gebruiken (op de modellen R30 en R31) dient u schrijfrechten te hebben " "tot het nvram-device. U kunt de schrijfrechten regelen door als root het " "commando <em>chmod 666 /dev/nvram</em> uit te voeren." #: main.cpp:122 msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" msgstr "Thinkpad knoppen KMilo-plugin gereed voor configuratie" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "KVaio: General Options" msgstr "KVaio: Algemene instellingen" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " "module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" "mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" "chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." "<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " "models and for using a custom volume change step." msgstr "" "Het device /dev/nvram kon niet worden gelezen. Als u een IBM Thinkpad bezit, " "laad dan de Linux-module nvram via het commando <em>insmod nvram</em> " "en maak de device aan met het commando <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em>" ". Maak tot slot het device leesbaar met <em>chmod 664 /dev/nvram</em> " "of schrijfbaar met <em>chmod 666 /dev/nvram</em>. " "<p> nvram dient schrijfbaar te zijn voor de softwarematige volumeregeling op de " "Thinkpad-modellen R30 en R31 en voor het kunnen aanpassen van de volumestappen." #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Thinkpad Button Options" msgstr "Thinkpad knop-instellingen" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" msgstr "KMilo-plugin voor het toewijzen van Thinkpad-knoppen" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" msgstr "Volume softwarematig aanpassen (noodzakelijk voor R30/R31)" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Command for Mail button:" msgstr "Commando voor e-mailknop:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Command for FN-Zoom button:" msgstr "Commando voor FN-Zoom-knop:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Command for Search button:" msgstr "Commando voor zoekknop:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Volume step (out of 100):" msgstr "Volume-stap (schaal van 100):" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Command for Home button:" msgstr "Commando voor thuisknop:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Command for Thinkpad button:" msgstr "Commando voor Thinkpad-knop:"